Sistem Romanisasi Bahasa Hakka Taiwan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Cun Cun (bicara | kontrib)
Cun Cun (bicara | kontrib)
 
(18 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 17:
|footnotes =
|note =
| fam1 = [[EgyptianHieroglif hieroglyphsMesir]]
| fam2 = [[Abjad Proto-SinaiticSinai]]
| fam3 = [[PhoenicianAbjad alphabetFenisia]]
| fam4 = [[GreekAbjad alphabetYunani]]
| fam5 = [[LatinAbjad scriptLatin]]
}}
'''Sistem Romanisasi Bahasa Hakka Taiwan''' (臺灣客家語拼音方案; '''Thòi-vân Hak-kâ-ngî Phîn-yîm Fông-on'''; '''Toiˇ vanˊ Hagˋ gaˊ ngiˊ Pinˊ imˊ Fongˊ on''') adalah sistem [[romanisasi]] pinyin untuk [[bahasa Hakka Taiwan]] yang diciptakan oleh [[Kementerian Pendidikan Taiwan]] pada tahun 2012.<ref name="pinyinhakka">[https://ws.moe.edu.tw/001/Upload/6/relfile/7803/38403/67447334-bef4-4c69-bc24-32090b745031.pdf 客家語拼音方案使用手冊 (中華民國 101年 11月)], ''[[Kementerian Pendidikan Taiwan]]''. Akses: 13 Juli 2022.</ref>
 
==Penamaan ==
{| class="wikitable"
|+
! Sistem Romanisasi Bahasa Hakka Taiwan !! [[Hanzi]] !! [[Pha̍k-fa-sṳ]] !! Bahasa Inggris
|-
| '''Toiˇ vanˊ Hagˋ gaˊ ngiˊ Pinˊ imˊ Fongˊ on''' || 臺灣客家語拼音方案|| '''Thòi-vân Hak-kâ-ngî Phîn-yîm Fông-on'''|| '''Taiwanese Hakka Romanization System'''
|}
 
==Deskripsi ==
Sistem romanisasi ini adalah bagian dari pendidikan bahasa Hakka di Taiwan untuk meningkatkan pemahaman yang lebih baik terhadap bahasa tersebut. Bahasa Hakka di Taiwan pada awalnya banyak ditulis menggunakan Hanzi maupun romanisasi [[pha̍k-fa-sṳ]] (白話字) yang diciptakan oleh pewarta Injil dari barat agar mereka dapat berkomunikasi dengan rakyat Hakka.<ref name="taiwan romanization history">[http://tjeas.ciss.ntnu.edu.tw/zh-tw/shared/redirect/259?folder=journals&file=12-2-7.pdf Language, Culture, and Identity: Romanization in Taiwan and Its Implications (語言、文化與認同: 臺灣的羅馬拼音及其意涵)], ''Taiwan Journal of East Asian Studies'', Vol. 12, No. 2 (Issue 24), Dec. 2015, pp. 191-233.</ref> Namun karena tekanan terhadap bahasa-bahasa non-Mandarin disemasa Taiwanera semasaberkuasanya eraKMT sejak Martialtahun Law1949, sistem romanisasi nyaris tidak dikenalberkembang olehdi penggunaTaiwan.<ref bahasaname="taiwan Hakkaromanization di Taiwan.history"/> Penciptaan romanisasi Hakka yang baru merupakan terobosan penting untuk mengikutsertakan seluruh dialek utama Hakka di Taiwan agar bisa ditulis baik dengan Hanzi mau pun huruf latin. Ciri khas dari Romanisasi Hakka Taiwan adalah penggunaan diakritik yang disesuaikan dengan kontur nada dari masing-masing dialek.
 
==Tabel simbol inisial (聲母符號表) ==
Baris 32 ⟶ 40:
|+ 聲母符號表 (sâng-mû fù-ho-peú)
|-
! 客家語拼音 ([[pinyin Hakka]])!! 國際音標 ([[International Phonetic Alphabet]])!! 注音符號 ([[Bopomofo|notasi fonetik]])
|-
| b|| [ p ]|| ㄅ
Baris 86 ⟶ 94:
 
* Catatan:
**<sup>1</sup> bb digunakan untuk Dialek Seu On di [[Kabupaten Yunlin]], Desa Guoxiang ([[Kabupaten Nantou]]) / 南投國姓鄉 serta kawasan-kawasan Hakka di Taiwan Selatan.<ref name="pinyinhakka"/>
**<sup>2</sup> r merupakan frikatif yang ditemukan pada penutur dialek Siyen Selatan. r di sini adalah suku kata dengan inisial nol dan diawali dengan vokal tinggi sebelumnya i. i bersifat frikatif untuk membentuk ri-.<ref name="pinyinhakka"/>
**<sup>3</sup> j, q, x, digunakan untuk Dialek Siyen (Utara dan Selatan).<ref name="pinyinhakka"/>
** <sup>4</sup> zh, ch, sh, rh masing-masing ditulis sebagai ㄓ, ㄔ, ㄕ, ㄖ, untuk penutur Dialek Hoiliuk, Ngiauphin, dan Seu On; sementara untuk Dialek Thaiphu dilambangkan sebagai ㄐ, ㄑ, ㄒ, dan ㄖ.<ref name="pinyinhakka"/>
 
==Tabel simbol final (韻母符號表)==
Baris 96 ⟶ 104:
|+ 單韻母 (tân-yun-mû)
|-
! 客家語拼音 ([[pinyin Hakka]])!! 國際音標 ([[International Phonetic Alphabet]])!! 注音符號 ([[Bopomofo|notasi fonetik]])
|-
| ii|| [ ï ]|| 帀
Baris 118 ⟶ 126:
 
* Catatan:
** <sup>1</sup> i, u dapat digunakan untuk medial (韻頭), nucleus (韻腹) dan coda (韻尾).<ref name="pinyinhakka"/>
** <sup>2</sup>ee dan oo hanya digunakan dalam Dialek Seu On.<ref name="pinyinhakka"/>
** <sup>3</sup> er digunakan dalam Dialek Hoiliuk dan Ngiauphin sebagai pelengkap untuk akhiran kata benda.<ref name="pinyinhakka"/>
 
===Akhiran konsonan (輔音韻尾)===
Baris 126 ⟶ 134:
|+ 輔音韻尾(phú-yîm-yun-mû)
|-
! 客家語拼音 ([[pinyin Hakka]])!! 國際音標 ([[International Phonetic Alphabet]])!! 注音符號 ([[Bopomofo|notasi fonetik]])
|-
|m<sup>4</sup> ||[ m ]|| ㄇ
Baris 142 ⟶ 150:
* Catatan :
** <sup>4</sup> -m, -n, -ng digunakan untuk final final nasal ; -b, -d, -g digunakan untuk final henti.<ref name="pinyinhakka"/>
 
===Rima nasal (鼻化韻)===
Baris 148 ⟶ 156:
|+ 鼻化韻(phi-fa-yun)
|-
! 客家語拼音 ([[pinyin Hakka]])!! 國際音標 ([[International Phonetic Alphabet]])!! 注音符號 ([[Bopomofo|notasi fonetik]])
|-
|nn<sup>5</sup> || [ ~ ]||
Baris 154 ⟶ 162:
 
* Catatan :
** <sup>5</sup> nn umumnya hanya digunakan dalam Dialek Seu On, tetapi kadang-kadang juga dijumpai di dialek lain, seperti: uainn+ (歪) pada Dialek Thaiphu.<ref name="pinyinhakka"/>
 
===Suku kata nasal (成音節鼻音)===
Baris 160 ⟶ 168:
|+ 成音節鼻音 (sàng-yîm-chiet-phi-yîm)
|-
! 客家語拼音 ([[pinyin Hakka]])!! 國際音標 ([[International Phonetic Alphabet]])!! 注音符號 ([[Bopomofo|notasi fonetik]])
|-
|m<sup>6</sup>||[ ṃ ] || ㄇ
Baris 170 ⟶ 178:
 
* Catatan :
** <sup>6</sup> konsonan m, n, dan ng dapat dianggap sebagai nucleus (韻腹) dan membentuk suku kata sendiri. Contoh: ngˇ (魚), mˇ (毋).<ref name="pinyinhakka"/>
==Tabel simbol nada (聲調符號表)==
=== Dialek Siyen, Liuktui dan Moiyan===
 
Baris 230 ⟶ 237:
 
{| class="wikitable"
|+ 海陸腔聲調符號表 (Hói-liu̍k-khiông sâng-thiàu fù-ho-peú)
|+
|-
! Nomor !! Nomor nada (調值) !! Diaktrik/bentuk nada (調型) !! Contoh !! Hanzi
|-
|-vˋv vˊ vˇ v+ vd vdˋ
| 1|| 53|| ◌̀ ||caˋ||差
|-
Baris 250 ⟶ 257:
 
===Dialek Seu On ===
{| class="wikitable"
===Dialek Thaiphu ===
|+ 詔安腔聲調符號表 (Seu-ôn-khiông sâng-thiàu fù-ho-peú)
|-
! Nomor !! Nomor nada (調值) !! Diaktrik/bentuk nada (調型) !! Contoh !! Hanzi
|-
| 1|| 11||◌̌ ||saˇ||沙
|-
| 2|| 53||◌̀ || mˋ||魚
|-
| 3|| 31|| ◌́^||li^|| 鯉
|-
| 4|| 55||◌ ||shiu||壽
|-
| 5||24||◌́ (untuk akhiran b,d,g)||shidˊ||釋
|-
| 6||43|| ◌̀ (untuk akhiran b,d,g)|| rhiabˋ||葉
|}
 
===[[Dialek Thaiphu]] ===
{| class="wikitable"
|+ 大埔腔聲調符號表 (Thai-phû-khiông sâng-thiàu fù-ho-peú)
|-
! Nomor !! Nomor nada (調值) !! Diaktrik/bentuk nada (調型) !! Contoh !! Hanzi
|-
| 1|| 33||◌+ ||go+||歌
|-bgcolor=#green
| 2|| 35||◌́ || siauˊ||簫
|-
| 3|| 113||◌̌ || shonˇ||船
|-
| 4|| 31||◌́^ ||da^ ||打
|-
| 5|| 53||◌̀ ||chongˋ ||唱
|-
| 6|| 21||◌^ (untuk akhiran b,d,g)||kiug^||曲
|-
| 7|| 54||◌̀ (untuk akhiran b,d,g)|| sudˋ||術
|}
 
===Dialek Ngiauphin ===
{| class="wikitable"
|+ 饒平腔聲調符號表 (Ngièu-phìn-khiông sâng-thiàu fù-ho-peú)
|-
! Nomor !! Nomor nada (調值) !! Diaktrik/bentuk nada (調型) !! Contoh !! Hanzi
|-
| 1|| 11||◌̌ ||coˇ||坐
|-
| 2|| 55||◌ || liong ||涼
|-
| 3|| 53||◌̀ ||shanˋ ||善
|-
| 4|| 24||◌́ ||siiˊ ||事
|-
| 5||2||◌̀ (untuk akhiran b,d,g)||badˋ||八
|-
| 6||5|| ◌ (untuk akhiran b,d,g)|| ngied ||月
|}
 
== Lihat juga ==
* [[Bahasa di Taiwan]]
* [[Bahasa Hakka Taiwan]]
==Pranala luar ==
*[http://uibun.twl.ncku.edu.tw/chuliau/lunsoat/english/romantw/roman-tw-v.pdf Romanization and Language Planning in Taiwan]
* [https://language.moe.gov.tw/001/Upload/6/RelFile/6507/7824/hakka-words.pdf 臺灣客家語書寫推薦用字(第1批)]
* [http://ws.moe.edu.tw/001/Upload/6/RelFile/6507/7823/hakka_words-2nd_all.pdf 臺灣客家語書寫推薦用字(第2批)]
* [https://elearning01.hakka.gov.tw/hakka/pinyin 客語音標簡介]{{Pranala mati|date=Januari 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
 
== Referensi ==
{{reflist}}
{{Hakka}}
 
[[Kategori:Bahasa Hakka]]
[[Kategori:Romanisasi]]