Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 |
||
(28 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Naskah Perjanjian Baru bahasa Latin''' merupakan salinan tulisan tangan dari terjemahan naskah [[bahasa Yunani]] ke dalam [[bahasa Latin]] yang memuat bagian [[Perjanjian
<!--
Latin manuscripts are divided into "Old Latin" and [[Vulgate]]. Old Latin manuscripts, also called ''[[Vetus Latina]]'' or ''Itala'', are so called not because they are written in [[Old Latin]] (i.e. Latin prior to 75 BC), but because they are the oldest versions of the New Testament in Latin. From the linguistic point of view, Old Latin New Testament manuscripts may at times use non-standard grammar and vocabulary.
Baris 32:
It must also be observed that certain Latin NT manuscripts may present a mixture of Vulgate and Old Latin texts. For example, [[Codex Sangermanensis]] (g<sup>1</sup> ) is Old Latin in Matthew, but Vulgate in the rest of the Gospels. Also, the text of John in Codex Veronensis is believed to be part Old Latin and part Vulgate. Hence, some codices are cited as manuscript witnesses ''both'' to the Vetus Latina and to the Vulgate.
-->
==
Tabel naskah-naskah berbahasa Latin kuno ([[Vetus Latina]]) berikut menggunakan konvensi sebagai berikut:
* Tarikh diperkirakan dengan interval 50 tahun terdekat.
* Isi diberikan untuk buku terdekat (kadang-kadang pasal); ayat dan bagian yang hilang tidak didaftarkan.
*
*
*
{|class="wikitable sortable"
|-
!'''[[siglum|s.]]'''!!'''Nama'''!!'''#'''!!'''Tahun (Masehi)'''!!'''Isi'''!!'''Penyunting'''!!'''Penyimpan'''!!'''Kota, Negara bagian'''!!'''Negara'''
|-
|a||[[Codex Vercellensis]]||3||350||[[Injil]]||Jülicher||Vercelli City Library||[[Vercelli]]||
|-
|a<sup>2</sup>||[[Codex Curiensis]]||16||450||[[
|-
|ar||[[Book of Armagh|Codex Ardmachanus]]||61||850||[[
|-
|aur||[[Stockholm Codex Aureus|Codex Aureus]]||15||650||[[Injil]]||Jülicher||[[National Library of Sweden]]||[[Stockholm]]||
|-
|b||[[Codex Veronensis]]||4||450||[[Injil]]||Jülicher||Verona City Library||[[Verona]]||
|-
|b||[[Codex Budapestiensis]]||89||800||[[
|-
|β||[[Codex Carinthianus]]||26||650||[[
|-
|c||[[Codex Colbertinus]]||6||1200||[[Injil]]||Jülicher||[[Bibliothèque nationale de
|-
|d||[[Codex Bezae]]||5||450||[[
|-
|d||[[Codex Claromontanus]]||75||500||[[
|-
|dem||[[Codex Demidovianus]]||59||1250||[[
|-
|div||[[Codex Divionensis]]||—||1250||[[
|-
|e||[[Codex Palatinus]]||2||450||[[Injil]]||Jülicher||[[British Library]]||London|
|-
|e||[[Codex Laudianus]]||50||550||[[
|-
|e||[[Codex Sangermanensis]]||76||850||[[
|-
|f||[[Codex Brixianus]]||10||550||[[Injil]]||Jülicher||[[Angelo Maria Quirini|Quirini Public Library]]||[[Brescia]]||
|-
|f||[[Codex Augiensis]]||78||850||[[
|-
|ff||[[Codex Corbiensis]]||66||850||[[
|-
|ff<sup>1</sup>||[[Codex Corbeiensis I]]||9||750||[[
|-
|ff<sup>2</sup>||[[Codex Corbeiensis II]]||8||450||[[Injil]]||Jülicher||[[Bibliothèque nationale de
|-
|g||[[Codex Boernerianus]]||77||850||[[
|-
|g<sup>1</sup>||[[Codex Sangermanensis I]]||7||800||[[
|-
|g<sup>2</sup>||[[Codex Sangermanensis II]]||29||950||[[
|-
|gat||[[Codex Gatianum]]||30||750||[[
|-
|gig||[[Codex Gigas]]||51||1250||[[
|-
|g<sup>2</sup>||[[Codex Mediolanensis]]||52||1000||[[
|-
|gue||[[Codex Carolinus|Codex Guelferbytanus]]||79||550||[[
|-
|h||[[Codex Claromontanus V]]||12||450||[[
|-
|h||[[Codex Floriacensis]]||55||450||[[
|-
|haf||Codex Hafnianus||—||550||[[
|-
|i||[[Codex Vindobonensis Lat. 1235|Vindobonensis Lat. 1235]]||17||450||[[
|-
|j||[[Codex Purpureus Sarzanensis|Codex Sarzanensis]]||22||550||[[
|-
|k||[[Codex Bobiensis]]||1||400||[[
|-
|l||[[Codex Rehdigeranus]]||11||750||[[Injil]]||Jülicher||[[Berlin State Library]]||Berlin||
|-
|l||[[Codex Legionensis]]||67||650||[[
|-
|λ||Fragmentum Rosenthal||44||800||[[
|-
|μ||Fragmentum Monacense||34||450||[[
|-
|μ||[[Book of Mulling]]||35||650||[[Injil]]||—||[[Trinity College, Dublin]]||[[Dublin]]||[[
|-
|μ||—||82||850||[[
|-
|m||[[Codex Speculum]]||—||—||[[
|-
|mon||Codex Monza||86||950||[[
|-
|δ||[[Codex Sangallensis 48]]||27||850||
|-
|n||[[Codex Sangallensis 1394]]||16||450||[[
|-
|o||[[Codex Sangallensis 1394]]||16||650||[[
|-
|p||[[Codex Sangallensis 1395]]||20||450||[[
|-
| ||[[Codex Sangallensis 60]]||47||ca. 800||[[
|-
| ||[[Codex Sangallensis 51]]||48||750||[[
|-
|p||Codex Perpinianensis||54||1150||[[
|-
|p||—||80||650||[[
|-
|ph||Codex Philadelphiensis||63||1150||[[
|-
|π||Fragmenta Stuttgartensia||18||650||[[
|-
|q||[[Codex Monacensis (Old Latin)|Codex Monacensis]]||13||600||[[Injil]]||Jülicher||[[Bavarian State Library]]||[[Munich]]||
|-
|q||[[Codex Monacensis (Old Latin)|Codex Monacensis]]||64||650||[[
|-
|r||Codex Schlettstadtensis||57||700||[[
|-
|r||[[Frisingensia Fragmenta]]||64||600||[[
|-
|r<sup>1</sup>||[[Codex Usserianus Primus]]||14||650||[[Injil]]||Jülicher||[[Trinity College, Dublin]]||[[Dublin]]||[[
|-
|r<sup>2</sup>||[[Codex Usserianus II]]||28||800||[[Injil]]||Jülicher||||[[Dublin]]||[[
|-
|r<sup>3</sup>||[[Codex Monacensis]]||64||650||[[
|-
|ρ||[[Codex Ambrosianus]]||24||700||[[
|-
|ρ||—||88||950||[[
|-
|s||[[Codex Ambrosianus]]||21||600||[[
|-
|s||[[Codex Bobiensis]]||53||550||[[
|-
|sin||Fragmentum Sinaiticum||74||950||[[
|-
|t||[[Fragmenta Bernensia|Codex Bernensis]]||19||500||[[
|-
|t||[[Liber Comicus]]||56||850||[[
|-
|v||[[Codex Vindobonensis Lat. 502|Vindobonensis Lat. 502]]||25||650||[[Injil]]||Jülicher||||[[Vienna]]||Austria
|-
|v||[[Codex Parisiensis]]||81||800||[[
|-
|w||—||32||550||[[
|-
|w||—||58||1400||[[
|-
|w||[[Uncial 0320|Codex Waldeccensis]]||83||850||[[
|-
|x||Codex Bodleianus||—||850||[[
|-
|z||Codex Harleianus||65||750||[[
|-
|}
Baris 210:
* Morin, Germain. ''Liber Comicus sive Lectionarius missae quo Toletana Ecclesia ante annos mille et ducentos utebatur''. Anécdota Maredsolana '''1'''. [[Maredsous Abbey|Marodsoli]], 1893. {{fr icon}}
* Sanders, HA. 'The Text of Acts in Ms. 146 of the University of Michigan'. ''[[Proceedings of the American Philosophical Society]]'' '''77''' (1937): –.
* [[:de:Victor Schultze|
* Scrivener, FHA. ''An Exact Transcript of the Codex Augiensis''. Cambridge and London, 1859.
* [[Alexander Souter|Souter, Alexander]]. ''Miscellanea Ehrle 1''. Studi e Testi '''137'''. [[Rome|Roma]], 1924.
Baris 219:
* [[John Wordsworth|Wordsworth, John]]; [[Henry Julian White]] and others. ''Novum Testamentum Domini Nostri Iesu Christi Latine Secundum Editionem Sancti Hieronymi''. 3 volumes. Oxford: [[Oxford University Press|The Clarendon Press]], 1889–1954.
==
[[
▲[[File:Autun ms3 59.jpg|thumb|right|200px|Teks Vulgata: Markus 1:1ff dalam naskah bergambar yang disimpan di [[Autun]]]]
{{Main|Vulgata}}
Daftar naskah kuno [[Vulgata]] (versi [[Hieronimus]])
{|class="wikitable sortable"
|-
!'''[[siglum|s.]]'''!!'''Nama'''!!'''Tahun (Masehi)''!!'''Isi'''!!'''Penyimpan'''!!'''Kota, negara bagian'''!!'''Negara'''
|-
|A||[[Codex Amiatinus]]||716||
|[[Laurentian Library]]||[[Florence]]||
|-
|C||[[Codex Cavensis]]||850||[[
|Archivio della Badia della Santissima Trinità||[[Cava de' Tirreni]]||Italia
|-
Baris 238 ⟶ 236:
|[[Trinity College, Dublin]]||[[Dublin]]||[[Irlandia]]
|-
|F||[[Codex Fuldensis]]||541—46||
|[[:de:Hochschul- und Landesbibliothek Fulda]]||[[Fulda]]||
|-
|G||[[Codex Sangermanensis (Vulgate)|Codex Sangermanensis]]||850||
|BnF||Paris||France
|-
|I||—||800||
|[http://www.vallicelliana.it/ Biblioteca Vallicelliana] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090328115144/http://www.vallicelliana.it/ |date=2009-03-28 }} {{it icon}}||
|-
|K||—||850||[[
|[[:de:Badische Landesbibliothek]]||[[Karlsruhe]]||
|-
|L||[[Lectionarium Luxoviense]]||700||[[
|||||
|-
|M||[[Codex Mediolanensis]]||550||[[
|||||
|-
|N||—||450||[[
|Bibliothèque Municipale<br>[[Bibliothèque nationale de
|-
|P||—||600||[[
|||||
|-
|R||[[Codex Reginensis]]||750||[[
|[[
|-
|R||—||600||[[
|Biblioteca Capitolare||[[Verona]]||
|-
|S||[[Codex Sangallensis 1395]]||450||[[
|[[:En:Abbey of St. Gall|Abbey of St. Gall]]||[[St. Gallen]]||
|-
|S||[[Codex Sangallensis 2]]||750||[[
|
|-
|S||[[Codex Sangallensis 70]]||750||[[
|
|-
|S||[[Codex Sangallensis 907]]||750||[[
|
|-
|T||[[Codex Toletanus]]||950||[[
|[[National Library of Spain]]||[[Madrid]]||
|-
|Z||Codex Harleianus||550||[[
|[[British Museum]]||London||[[
|-
|Θ||[[Codex Theodulphianus]]||950||[[
|[[Bibliothèque nationale de France]]||Paris ||
|-
|Λ||[[Codex Legionensis]]||
|[[Basilica of San Isidoro]]||[[León, Spain|León]]||
|-
|||[[Codex Complutensis I]]||927||[[
|Bibl. Univ. Centr. 31||[[Madrid]]||
|-
|11A||[[Würzburg Universitätsbibliothek Cod. M. p. th. f. 67|Cod. M. p. th. f. 67]]||abad ke-8/ke-9||
|[[University of Würzburg]]||[[Würzburg]]||
|-
|}
Baris 302 ⟶ 300:
== Lihat pula ==
* [[Daftar artefak terkait Alkitab]]
* [[Daftar Leksionari Perjanjian Baru]]
* [[Daftar Minuscule Perjanjian Baru]]
* [[Daftar Papirus Mesir]]
* [[Daftar Papirus Perjanjian Baru]]
* [[Daftar Uncial Perjanjian Baru]]
== Referensi ==
Baris 326 ⟶ 324:
;dipublikasikan dalam cetakan
* Elliott, James Keith. {{en icon}} ''[http://books.google.com.au/books?id=xNxvjJ5RhSsC&dq=%22a+bibliography+of+greek+new+testament+manuscripts%22&pg=PP1&ots=xfiHV_nXQ-&sig=3HaSG_nFVSAWEUo_PtSZE_O2tXY&hl=en&prev=http://www.google.com.au/search%3Fhl%3Den%26as_q%3D%26as_epq%3DA%2BBibliography%2Bof%2BGreek%2BNew%2BTestament%2BManuscripts%26as_oq%3D%26as_eq%3D%26num%3D10%26lr%3D%26as_filetype%3D%26as_sitesearch%3D%26as_qdr%3Dall%26as_rights%3D%26as_occt%3Dany%26cr%3D%26as_nlo%3D%26as_nhi%3D%26safe%3Dimages&sa=X&oi=print&ct=title&cad=one-book-with-thumbnail A Bibliography of Greek New Testament Manuscripts]{{Pranala mati|date=Januari 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}''. 2nd edition. Society for the Study of the New Testament Monograph Series '''109'''. [[Cambridge University Press]], 2000. ISBN 0-521-77012-2
* Elliott, James Keith. {{en icon}} '[http://books.google.com.au/books?id=V2VVpNZ0N9sC&pg=PA198&lpg=PA198&dq=+%22'Translations+of+the+New+Testament+into+Latin'%22&source=web&ots=eM8I7zebiQ&sig=0ymDHo-llMHWLuR0j4sv-cUNCg4&hl=en Translations of the New Testament into Latin]'. In Widmen Dieses and others (eds). ''Aufstieg und Niedergang der römischen Welt'' (ANRW) II.26.1: 198-245. Berlin: [[Walter de Gruyter]], 1997.
* Elliott, James Keith. {{en icon}} '[http://www.jstor.org/pss/1560420 Old Latin Manuscripts in Printed Editions of the Greek New Testament]'. ''[[Novum Testamentum]]'' '''26''' (1984): 225–248.
* Lasala, Fernando de. {{it icon}} ''[http://www.unigre.it/pubblicazioni/lasala/WEB/ Paleografia Latina] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080113075306/http://www.unigre.it/pubblicazioni/lasala/WEB/ |date=2008-01-13 }}: Trascrizioni, commenti e tavole''. 2nd revised and expanded edition. Rome: [[Pontifical Gregorian University|Pontifical Gregorian University Press]], 2001.
;dipublikasikan pada web
* [http://www.iohannes.com/vetuslatina/ Vetus Latina Iohannes] {{la icon}}{{en icon}} — edited by PH Burton, J. Balserak, Hugh AG Houghton and DC Parker, The Verbum Project.
* [http://www.vetus-latina.de/en/index.html Vetus-Latina.de] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20181014213947/http://www.vetus-latina.de/en/index.html |date=2018-10-14 }} {{en icon}} — edited by Roger Gryson, Vetus Latina Institute, [[Beuron Archabbey]].
* [http://www.vetus-latina.de Vetus-Latina.de] {{de icon}} — unter der Leitung von Roger Gryson, Vetus Latina Institute, [[Beuron Archabbey]].
* [http://www.itsee.bham.ac.uk/vetuslatina VetusLatina.org] {{en icon}} — edited by Hugh AG Houghton, Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing, [[University of Birmingham]].
Baris 339 ⟶ 337:
[[Kategori:Naskah Perjanjian Baru|Latin]]
[[Kategori:Vulgata]]
[[Kategori:Daftar bertopik Alkitab]]
[[Kategori:Naskah bahasa Latin]]
[[Kategori:Alkitab bahasa Latin]]
|