Chun Ying Zhuan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
thumb|right|Lukisan [[Tari Raja Ranryō dan Shunnōden]] Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
||
(6 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Infobox dance
| name = 春鶯囀
| native_name = Chūn yīng zhuàn
| native_name_lang = [[Bahasa Mandarin]]
| etymology = Kicauan Kepodang Musim Semi, Kicauan Warbler Musim Semi, Kicauan Bulbul Musim Semi
| image = Berkas:KOCIS Korea Changyeonggung Morning Gukak 20130817 01 (9558347741).jpg
Baris 15:
}}
'''
Nama tarian ini diterjemahkan dari bahasa Tionghoa 春鶯囀 (lafal [[pinyin]] [[bahasa Mandarin]]: '''Chūn yīng zhuàn''') yang bermakna "Kicauan Burung Kepodang ([[oriolus chinensis]]) Musim Semi". Namun di Korea dan Jepang aksara hanzi 鶯 (''aeng'' / ''uguisu'') diartikan masing-masing sebagai nightingale ([[bulbul]]) dan [[bush warbler]].
== Sejarah ==
Dalam catatan sejarah tentang [[musik Tiongkok|musik istana Dinasti Tang]] berjudul [[Jiaofangji]] (教坊記)<ref>[https://zh.wikisource.org/zh-hant/%E6%95%99%E5%9D%8A%E8%A8%98 教坊記], ''wikisource''. Akses: 13 Mei 2022.</ref> tertulis bahwa Kaisar Gaozong memerintahkan musisi istana [[Bai Ming Da]] untuk menciptakan musik yang terinspirasi dari kicauan burung kepodang (鶯 ; yīng).<ref name="chunyingchuan">[https://pedia.cloud.edu.tw/Entry/Detail/?title=%E6%98%A5%E9%B6%AF%E5%9B%80 Ch´un Ying Chuan], ''教育百科/教育雲線上字典''. Akses: 13 Mei 2022.</ref> Selanjutnya tarian berjudul sama diciptakan di istana. Tarian ini dibawakan dengan anggun dan lemah gemulai
Dari catatan sejarah [[Korea]] [[Jinchan Uigwe]] tertulis: "menurut ensiklopedia Tiongkok ''Yüan chien lei han''
Seniman Republik Tiongkok, [[Liu Fengxue]] (劉鳳學) mempelajari tarian Tang yang diabadikan dalam tradisi bugaku Jepang, menghidupkan kembali tari versi Tang pada tanggal 4 April 1967 di [[
===Gagaku dan Bugaku ===
[[File:Cettia_diphone.jpg|thumb|left|Uguisu]]
[[File:Bugaku-ru-Illustrations on Bugaku MET LC-JIB 196 008.jpg|thumb|right|Lukisan [[Tari Raja Ranryō]] dan Shunnōden]]
Tarian ini diperkenalkan ke Jepang dari [[Dinasti Tang]] kira-kira pada pertengahan abad ke-9.<ref name="gagaku">[http://altmetrics.ceek.jp/article/jtitle/%E5%9B%BD%E9%9A%9B%E6%97%A5%E6%9C%AC%E5%AD%A6%E8%AB%96%E5%8F%A2 『源氏物語』の「花宴」―《春鶯囀》をめぐって―], ''altmetrics''. Akses: 12 Mei 2022.</ref> Seni ini dikategorikan sebagai bugaku atau tarian istana yang diiringi musik elegan ([[gagaku]]). Lafal Jepang dari aksara Kanji dibaca sebagai '''Shunnōden'''. Tari dan musik Shunnōden dikategorikan sebagai ''Tōgaku'' (Musik Tang).
Baris 34 ⟶ 35:
===Tarian Korea ===
[[Berkas:Jinchan Uigwe about Chunaengjeon.jpg|jmpl|ka|Jinchan Uigwe tentang Chunaengjeon]]
Pada periode akhir [[Dinasti Joseon]], karya yang terinspirasi dari tarian Dinasti Tang ini diciptakan dengan nama '''Chunaengjeon''' (춘앵전).<ref name="
|last=Malborg▼
|first=Kim▼
|authorlink=▼
|year=2005▼
|publisher=Ewha Woman University Press, Seoul▼
|title=Korean Dance▼
|edition=▼
|url=▼
|pages=▼
|last=Il-ji
|first=Moon
Baris 54 ⟶ 45:
|url=https://www.jstor.org/stable/768643
|pages=71-88
|ISBN=}}</ref><ref name="chunaengjeon-happycampus">{{en}}{{ko}}[http://www.happycampus.com/doc/3374964 <춘앵전>의 시대별 변용과 심미의식] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20161111060706/http://www.happycampus.com/doc/3374964 |date=2016-11-11 }}, ''happycampus''. 10-11-2016</ref><ref name="tariankorea">{{cite book
|ISBN=}}</ref>▼
▲|last=Malborg
▲|first=Kim
▲|authorlink=
▲|year=2005
▲|publisher=Ewha Woman University Press, Seoul
▲|title=Korean Dance
▲|edition=
▲|url=
▲|pages=
▲|ISBN=89-7300-626-6}}</ref>
Bukti tertua mengenai tari Chunaengjeon di Korea tercatat di ''Buku Panduan Pesta Istana'' [[Uigwe|Jinchan Uigwe]] yang diterbitkan tahun 1848.<ref name="tariankorea-jurnal"/> Ditulis bahwa sejarah tari itu sudah ada sejak tahun 1469, tetapi kemudian baru disempurnakan oleh [[Pangeran Hyomyeong]] (Ikjong).<ref name="tariankorea-jurnal"/> Tarian ini ditampilkan pada saat pesta ulang tahun [[Ratu Sunwon]] yang ke-40 pada tahun 1828.<ref name="chunaengjeon-happycampus"/>
|