Gita Sorga Bergema: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
KIDE777 (bicara | kontrib)
Menambahkan potongan musik.
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(12 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''‘Gita Sorga Bergema''' adalah [[kidung]] yang termuat dalam buku nyanyian [[Kristen]] "[[Kidung Jemaat]]" Nomor 99, yang diterbitkan oleh [[Yamuger]]. Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian [[Gloria]] besar pada hari Natal dalam gereja - gereja Protestan. Lagu [[Natal]] ini juga populer di kalangan gereja-gereja [[Amerika Serikat]] dan [[Kanada]].
Pertama kali dipublikasikan pada 1739 dalam koleksi [[Himne]] dan Sajak Kudus dengan judul '''Hark! The Herald Angels Sing''', yang ditulis oleh Charles Wesley. Wesley sebenarnya membuat lirik kidung ini khidmat, bukan dengan tempo girang seperti yang dinyanyikan oleh gereja - gereja pentakostal hari ini.<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html}}</ref>
{{Listen
|filename=U.S. Army Band - Hark! The Herald Angels Sing.ogg
Baris 6 ⟶ 4:
|description=Dinyanyikan oleh band paduan suara Angkatan Darat Amerika Serikat
}}
'''‘GitaGita Sorga Bergema''' adalah [[kidung]] yang termuat dalam buku nyanyian [[Kristen]] "[[Kidung Jemaat]]" [[KJ 99|Nomor 99,]] yang diterbitkan oleh [[Yamuger]], dan juga dalam buku "[[Puji Syukur]]" nomor 457. Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian [[Gloria]] besar pada hari Natal dalam [[gereja ]]- gereja [[Kristen]] [[Protestan]]. Lagu [[Natal]] ini juga populer di kalangan gereja-gereja [[Amerika Serikat]] dan [[Kanada]].
Pertama kali dipublikasikan pada tahun [[1739]] dalam koleksi [[Himne]] dan Sajak Kudus dengan judul "'''Hark! The Herald Angels Sing'''", yang ditulis oleh [[Charles Wesley]]. Wesley sebenarnya membuat lirik kidung ini khidmat, bukan dengan tempo girang seperti yang dinyanyikan oleh gereja - gereja pentakostal hari ini.<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html}}</ref>
<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html |archive-date=2001-11-29 |archive-url=https://web.archive.org/web/20011129052756/http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html |dead-url=no }}</ref>
 
== Sejarah ==
Himne aslinya digubah sebagai "Himne untuk Natal" oleh Charles Wesley, yang termasuk dalam koleksi [[John Wesley]] yang diterbitkan tahun [[1739]].<ref>{{Cite book|title = The English Hymn: A Critical and Historical Study|url = https://archive.org/details/englishhymncriti0000wats|last = Watson|first = J. R.|publisher = Clarendon Press|year = 1997|isbn = 0198267622|location = Oxford|pages = 205–229[https://archive.org/details/englishhymncriti0000wats/page/205 205]–229}}</ref> John dan Charles Wesley adalah pendeta gereja [[Metodis]] Amerika. Bait pertama kata-katanya direvisi pada tahun 1758 oleh [[George Whitefield]], sahabat John dan Charles Wesley, menjadi syair bahasa Inggris yang sekarang. Kidung ini bernuansakan spiritual Amerika.
 
Nada dari kidung ini digubah oleh [[Felix Mendelssohn|Felix Mendelssohn Bartholdy]], pada tahun [[1840]], disesuaikan oleh William H. Cummings, 1856.<ref>[http://www.carols.org.uk/hark_the_herald_angels_sing.htm Hark the Herald Angels Sing] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230530220658/https://www.carols.org.uk/hark_the_herald_angels_sing.htm |date=2023-05-30 }} carols.org.uk</ref>
 
== Penerjemahan di Indonesia ==
Kidung ini sangat populer dalam liturgi gereja - gereja Indonesia, asal mulanya pada gereja-gereja yang memperoleh pengaruh [[Gereja Metodis]] [[Amerika Serikat]]. Kidung ini diterjemahkan oleh [[Yamuger]] pada tahun [[1977]]. Versi terjemahan Indonesia lainnya adalah :
* "Dengarlah Malak Menyanyi" yang dimuat di Pujian Bagi Sang Raja, Sinode [[GBIS]], dan Kidung Persekutuan Reformerd Indonesia, Sinode [[GRII]];
* "Dengarlah Malaikat Nyanyi" yang dimuat di Nyanyian Kemenangan Iman.
 
 
Baris 22 ⟶ 25:
* [[Injil Lukas]]
* [[Natal]]
* [[Puji Syukur]]
 
==References Referensi ==
{{Reflist}}
 
== Pranala luar ==
* http://www.gkiharapanindah.org/nyanyian-jemaat/kidung-jemaat/kj-099-gita-sorga-bergema/ {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200215001625/http://www.gkiharapanindah.org/nyanyian-jemaat/kidung-jemaat/kj-099-gita-sorga-bergema/ |date=2020-02-15 }}
 
[[Kategori:Kidung Jemaat]]
[[Kategori:Kidung Natal]]
[[Kategori:Karya tahun 1739]]