Gita Sorga Bergema: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(6 revisi perantara oleh 6 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''Gita Sorga Bergema''' adalah [[kidung]] yang termuat dalam buku nyanyian [[Kristen]] "[[Kidung Jemaat]]" [[KJ 99|Nomor 99]], yang diterbitkan oleh [[Yamuger]]. Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian [[Gloria]] besar pada hari Natal dalam [[gereja]]-gereja [[Kristen]] [[Protestan]]. Lagu [[Natal]] ini juga populer di kalangan gereja-gereja [[Amerika Serikat]] dan [[Kanada]].
Pertama kali dipublikasikan pada tahun [[1739]] dalam koleksi [[Himne]] dan Sajak Kudus dengan judul "'''Hark! The Herald Angels Sing'''", yang ditulis oleh [[Charles Wesley]]. Wesley sebenarnya membuat lirik kidung ini khidmat, bukan dengan tempo girang seperti yang dinyanyikan oleh gereja-gereja pentakostal hari ini.<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html}}</ref>
{{Listen
|filename=U.S. Army Band - Hark! The Herald Angels Sing.ogg
Baris 6 ⟶ 4:
|description=Dinyanyikan oleh band paduan suara Angkatan Darat Amerika Serikat
}}
'''Gita Sorga Bergema''' adalah [[kidung]] yang termuat dalam buku nyanyian [[Kristen]] "[[Kidung Jemaat]]" [[KJ 99|Nomor 99]], yang diterbitkan oleh [[Yamuger]], dan juga dalam buku "[[Puji Syukur]]" nomor 457. Kidung ini biasa digunakan sebagai Nyanyian [[Gloria]] besar pada hari Natal dalam [[gereja]]-gereja [[Kristen]] [[Protestan]]. Lagu [[Natal]] ini juga populer di kalangan gereja-gereja [[Amerika Serikat]] dan [[Kanada]].
Pertama kali dipublikasikan pada tahun [[1739]] dalam koleksi [[Himne]] dan Sajak Kudus dengan judul "'''Hark! The Herald Angels Sing'''", yang ditulis oleh [[Charles Wesley]]. Wesley sebenarnya membuat lirik kidung ini khidmat, bukan dengan tempo girang seperti yang dinyanyikan oleh gereja-gereja pentakostal hari ini.<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html}}</ref>
<ref>{{cite web |title=Hymn Texts and Tunes |work=Evangelical Lutheran Hymnary Handbook |publisher=Bethany Lutheran College |accessdate=24 December 2012 |url=http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html |archive-date=2001-11-29 |archive-url=https://web.archive.org/web/20011129052756/http://www.blc.edu/comm/gargy/gargy1/elh.hymn.info.ghi.html |dead-url=no }}</ref>
 
== Sejarah ==
Himne aslinya digubah sebagai "Himne untuk Natal" oleh Charles Wesley, yang termasuk dalam koleksi [[John Wesley]] yang diterbitkan tahun [[1739]].<ref>{{Cite book|title = The English Hymn: A Critical and Historical Study|url = https://archive.org/details/englishhymncriti0000wats|last = Watson|first = J. R.|publisher = Clarendon Press|year = 1997|isbn = 0198267622|location = Oxford|pages = 205–229[https://archive.org/details/englishhymncriti0000wats/page/205 205]–229}}</ref> John dan Charles Wesley adalah pendeta gereja [[Metodis]] Amerika. Bait pertama kata-katanya direvisi pada tahun 1758 oleh [[George Whitefield]], sahabat John dan Charles Wesley, menjadi syair bahasa Inggris yang sekarang. Kidung ini bernuansakan spiritual Amerika.
 
Nada dari kidung ini digubah oleh [[Felix Mendelssohn|Felix Mendelssohn Bartholdy]], pada tahun [[1840]], disesuaikan oleh William H. Cummings, 1856.<ref>[http://www.carols.org.uk/hark_the_herald_angels_sing.htm Hark the Herald Angels Sing] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230530220658/https://www.carols.org.uk/hark_the_herald_angels_sing.htm |date=2023-05-30 }} carols.org.uk</ref>
 
== Penerjemahan di Indonesia ==
Kidung ini sangat populer dalam liturgi gereja-gereja Indonesia, asal mulanya pada gereja-gereja yang memperoleh pengaruh [[Gereja Metodis]] [[Amerika Serikat]]. Kidung ini diterjemahkan oleh [[Yamuger]] pada tahun [[1977]]. Versi terjemahan Indonesia lainnya adalah :
* "Dengarlah Malak Menyanyi" yang dimuat di Pujian Bagi Sang Raja, Sinode [[GBIS]], dan Kidung Persekutuan Reformerd Indonesia, Sinode [[GRII]]
* "Dengarlah Malaikat Nyanyi" yang dimuat di Nyanyian Kemenangan Iman.
Baris 24 ⟶ 25:
* [[Injil Lukas]]
* [[Natal]]
* [[Puji Syukur]]
 
== Referensi ==
Baris 29 ⟶ 31:
 
== Pranala luar ==
* http://www.gkiharapanindah.org/nyanyian-jemaat/kidung-jemaat/kj-099-gita-sorga-bergema/ {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200215001625/http://www.gkiharapanindah.org/nyanyian-jemaat/kidung-jemaat/kj-099-gita-sorga-bergema/ |date=2020-02-15 }}
 
[[Kategori:Kidung Jemaat]]