Gunung Kachi-kachi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
 
(5 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 2:
{{nihongo|'''Gunung Kachi-kachi'''|かちかち山|Kachi-kachi yama}} adalah [[cerita rakyat Jepang]] tentang [[kelinci]] yang menghukum [[tanuki]] karena perbuatannya membunuh nenek teman kelinci.
 
Kata "''kachi-kachi''" merupakan [[onomatope]] dari bunyi beradunya [[batu api]] yang menurut pendengaran orang Jepang berbunyi "''kachi-kachi''". Cerita versi aslinya dianggap terlalu kejam, sehingga beredar versi cerita yang lebih halus. CeritanyaVersi lain juga sering diganti dengan si nenek yang tidak mati, dan pada akhir cerita, kelinci menolong tanuki yang hampir tenggelam dan hidup rukun bersama-sama. Bahkan jika di versi asli kelinci dan tanuki tidak diberi nama, versi adaptasi dari [[Shogo Hirata]] yang dipublikasikan oleh PT Elex Media Komputindo, masing-masing karakter binatang diberi nama Pinky (tanuki) serta Pindy (kelinci).
 
== Naskah asli ==
Baris 18:
== Pranala luar ==
{{Commons category|Kachi-kachi Yama}}
* {{en}} [http://www.surlalunefairytales.com/books/japan/ozaki/farmerandbadger.html "The Farmer and the Badger"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20211128112019/https://www.surlalunefairytales.com/books/japan/ozaki/farmerandbadger.html |date=2021-11-28 }} terjemahan oleh [[Yei Theodora Ozaki]]
* {{en}} [http://www.e-hon.jp/kachik/kace0.htm Click-click Mountain] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20070211035526/http://www.e-hon.jp/kachik/kace0.htm |date=2007-02-11 }} Buku cerita bergambar
 
{{Japanese folklore long}}