Eleazar ben Killir: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Reformat 1 URL (Wayback Medic 2.5)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(8 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:El'azar_Hakalir_TA.jpg|jmpl|Jalan yang dinamai menurut Eleazar ben Killir di [[Tel Aviv]].]]
'''Eleazar ben Killir''', juga dikenal sebagai '''Eleazar Kalir''', '''Eleazar Qalir''' atau '''El'azar HaKalir''' (c. 570 – c. 640) adalah seorang penyair Yahudi yang hidup dalam era Bizantium<ref>Samuel Krauss (Studien zur byzantinisch-jüdischen Geschichte 1914 p. 99 et 127-129)</ref> dan menggubah dalam [[bahasa Ibrani]] sejumlah syair dan [[liturgi]] klasik, yang dikenal sebagai ''piyut'', terus dinyanyikan selama berabad-abad dalam kebaktian keagamaan signifikan, termasuk pada ''[[Tisha B'Av|Tisha b'av]]''<ref>{{Cite book|title=Hebrew Verse|last=Carmi|first=T.|publisher=Penguin Books|year=1981|location=Fairfield, Pennsylvania|pages=227|language=English, Hebrew|chapter=To the Tenth Century}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
</ref> dan pada [[Sabat|hari Sabat]] setelah suatu pernikahan. Dia adalah salah satu ''paytanim'', penyair liturgi Ibrani, paling awal dan paling produktif dalam [[Agama Yahudi|Yudaisme]]. Ia menulis ''piyutim'' untuk semua [[Hari-hari raya Yahudi|festival Yahudi]] utama, hari Sabat khusus, untuk hari kerja yang berkarakter hari raya, dan untuk hari-hari puasa. Banyak himne gubahannya telah dipakai dalam doa-doa hari raya dalam ritual sinagogasinagoge [[Yahudi Ashkenazi]]'.
 
== Detail biografi ==
Baris 10:
 
Dalam himne akrostik gubahannya dia biasanya menandatangani dengan nama ayahnya, ''Kalir'', tapi tiga kali ia menulis ''Killir''. Dalam beberapa darinya, ia menambahkan nama kotanya, Kiryat[[Debir|-sefer]] (Lihat {{Cite book|title=[[Asher ben Jehiel|Rosh]]|at=''[[Berakhot (Talmud)|Brochos]]'', ch. 5, ''siman'' 21}}<ref name="Rosh">{{Cite book|url=http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=14308&st=&pgnum=179|title=Rosh|at=''Brochos'', ch. 5, ''siman'' 21, with ''Ma'adanei Yom Tov''|language=Hebrew|access-date=2013-12-25}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
</ref>). Nama Eleazar, kota tempat tinggalnya (Kiryat-sefer), dan masa hidupnya telah menjadi subjek dari banyak diskusi dalam literatur modern Yahudi ([[Italia]], Babilonia, [[Mesopotamia]] dan [[Palestina]] telah diklaim oleh berbagai sarjana sebagai tanah air Killir), dan beberapa legenda tentang karirnyakariernya telah diturunkan.
 
Penulis "''Aruk''" (sv 3, קלר) menurutnkanmenurunkan nama "Kalir" dari bahasa Yunani κόλλυρα = "kue kecil,"<ref>{{Cite book|title=Jewish Magic and Superstition|last=Trachtenberg|first=Joshua|publisher=[[University of Pennsylvania Press]]|year=2004|isbn=9780812218626|location=Philadelphia|page=123|orig-year=Originally published 1939}}</ref> dan melaporkan bahwa penyair itu memperoleh namanya dari sejenis kue, bertuliskan ayat-ayat Alkitab, yang diberikan kepadanya untuk makan sebagai jimat untuk kebijaksanaan ketika dia mulai bersekolah. Kesarjanaannya kemudian dikaitkan jimat itu, yang disebut "Kue Eleazar" ("Eleazar the Cake"). Sementara kebiasaan itu diketahui telah ada di antara orang-orang [[Orang Asiria|barat Suriah]] dan orang-orang Yahudi, yang lain mengklaim bahwa penjelasan yang dikemukakan oleh "''Aruk''" tidak dapat diterima, karena "Kalir" bukanlah nama si penyair, tapi nama ayahnya. Penafsiran lain menyatakan bahwa nama itu berasal dari kampung si penyair atau kampung ayahnya: kota Italia [[Cagliari]] di [[Sardinia]], [[Calais]], [[Köln|Cologne]], Kallirrhoe di Trans-Yordan (A. Jellinek, S. Cassel), atau [[Edessa, Mesopotamia|Edessa]] di Suriah (F. Perles). Yang lain melihat di dalamnya nama Latin "Celer" (J. Derenbourg). Kota Kiryat-sefer telah diidentifikasi dengan tempat alkitabiah di [[Tanah Israel]] dengan nama yang sama (W. Heidenheim), dengan kota Babel Sippara (Filosseno Luzzatto),<ref>{{Cite book|url=http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33108&st=&pgnum=9|title=מבוא למחזור כמנהג בני רומא|last=Luzzatto|first=Samuel David|page=9|access-date=2013-10-07}}</ref> dan dengan Cagliari (Civitas Portus), di Italia.
 
Teori bahwa dia tinggal di Italia didasarkan pada premis bahwa ia menulis dua "''Kerobot''" untuk festival-festival (Berliner, "''Geschichte der Juden di Rom''," ii. 15;<ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=NAIVAAAAYAAJ&printsec=frontcover&dq=Geschichte+der+Juden+in+Rom&hl=en&sa=X&ei=3eO7Uvn9L5T6kQeF9oCYCQ&ved=0CDYQ6AEwAQ#v=snippet&q=15&f=false|title=Geschichte der Juden in Rom|last=Berliner|first=Abraham|publisher=J. Kauffmann|year=1893|volume=2|location=[[Frankfurt]]|page=15|language=German|author-link=Abraham Berliner|access-date=2013-12-25}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
Baris 21:
</ref> atau dengan Eleazar b. Simeon<ref name="Tosafot">[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Tosafot Tosafot] (in Hebrew). ''[[Berkas:Wikisource-logo.svg|al=Wikisource link to|class=noviewer|13x13px]]&nbsp;[[wikisource:he:חגיגה יג א#תוספות|תוספות חגיגה יג א]]''. [//en.wiki-indonesia.club/wiki/Wikisource Wikisource].{{cite wikisource|author=[[Tosafot]]|title=תוספות חגיגה יג א|wslink=חגיגה יג א#תוספות|wslanguage=he}}</ref> (Lihat {{Cite book|title=Ma'adanei Yom Tov|last=Heller|first=Rabbi Yom-Tov Lipmann|at=''Brochos'', ch. 5, ''siman'' 21, gloss 5|author-link=Yom-Tov Lipmann Heller}} di mana ia membahas apakah ia adalah putra dari Rashbi atau Rabbi Shimon yang lain). Dia telah dirancukan dengan penyair lain dengan nama Eleazar b. Jacob; dan sebuah buku dengan judul "''Kebod Adonai''" oleh Botarel dianggap ditulis oleh Eleazar ben Killir.
 
Referensi awal untuk Killir tampaknya terdapat dalam sebuah responsum dari Natronai Gaon (c. 853; Weiss, "''Dor Dor we-Dorshaw''," iv. 118), dalam komentari "''Yetzirah''" &nbsp; mengenai Saadia (lihat Gräber,"''Oẓar ha-Sifrut''," aku., v.) dan dalam bukunya "''Agron''" (Stade's "''Zeitschrift''," 1882, p. 83), serta dalam tulisan-tulisan Al-Kirkisani (Harkavy, "''Ha-Maggid''," 1879, No. 45, p. 359a).
 
Penelitian modern menunjukkan probabilitas bahwa ia dan gurunya adalah orang Yahudi Palestina; dan karena Yannai diketahui telah menjadi salah satu otoritas [[Halakha|halakik]] bagi [[Anan Ben David|Anan ben David]], orang yang diduga sebagai pendiri [[Yahudi Karait|Karaism]]<nowiki/>e, dan karenanya seharusnya telah hidup pada waktu yang cukup lebih awal dari yang diduga, masa hidup Killir dapat diperbaiki dengan beberapa kemungkinan sebagai paruh pertama dari abad ke-7. Dari sudut pandang linguistik itu akan tampak bahwa Killir tinggal di Tanah Israel pada akhir abad keenam.
 
Killir Himne-himne gubahan Killir menjadi objek studi dan tafsir [[Kabala|Kabbalah]] tafsir, sepertisebagaimana kepribadiankepribadiannya yang adalah misteri. Hal itu terkaitDikisahkan bahwa api surgawi dikelilingimengelilinginya ketika dia menulis "Ve'hachayos" didalam ''Kedushah'' untuk [[Rosh Hashanah]];<ref>''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/Shibbole_ha-Leket Shibbole ha-Leket]'' 28</ref> bahwa ia sendiri naik ke [[surga]] dan adadi sana belajar dari para [[malaikat]] rahasia menulispenulisan abjadhimne lagu-lagumenurut pujianabjad.
 
Perkembangan aneh legenda Killir ini terlihat dalam cerita bahwa Saadia menemukan di makam Killir suatu resep untuk membuat "''kame'ot''" dalam bentuk kue (Goldziher, "''Festschrift zum 70ten Geburtstag Berlin''," p. 150). Mengenai suatu ''piyut'' yang terdapat dalam ''Mahzor Vitry'' dan dianggap oleh Brody merupakan karya Killir ("''Ḳonṭres ha Piyyuṭim''," p. 67, Berlin, 1894),<ref>{{Cite book|url=http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=34863&st=&pgnum=71&hilite=|language=Hebrew|script-title=he:קונטרס הפיוטים|access-date=2013-11-06}}Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui ([[:Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui|link]])
</ref> lihat Max Weisz di "''Monatsschrift''," xli. 145.
 
== Gaya puitis ==
"Gaya Kallir" ("''Kallir style''") telah memberikan pengaruh kuat terhadap para penyair yang meneruskannya di [[Tanah Israel|Eretz Yisra'el]] dan di Timur Dekat.<!-- He made radical innovations in [[Diksi|diction]] and style, while employing the full range of post-biblical Hebrew. It may be that the stories of Yannai growing jealous of him are based in fact, for the patterns of [[Rima|rhyme]], acrostic, repetition, and refrain in his ''piyut'' are much more complex than those of his master.
His use of [[neologism]]s and other oddities has earned him a reputation as an enigmatic writer, to the point where some have criticized him for being obscure, and having a corruptive influence on the Hebrew language. Ben Killir, however, was capable of writing in simple and direct language, as poems like his ''[[Epithalamium]]''[http://www.poetry-chaikhana.com/B/benKallirEle/Epithalamium.htm]<ref>[https://archive.today/20121125145020/http://www.poetry-chaikhana.com/B/benKallirEle/index.htm Eleazar ben Killir (Kallir) at Poetry-Chaikhana]</ref> demonstrate.
 
[[Joseph Solomon Delmedigo|Solomon Delmedigo]] warns the student against the writings of Killir because "he has cut up the Hebrew language in an arbitrary way" ([[Abraham Geiger|Geiger]], "''Melo Chofnajim''," p. 15).<ref>{{Cite book|script-title=he:מלא חפנים|url=http://hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=33738&st=&pgnum=22&hilite=|accessdate=2013-11-05|language=Hebrew}}</ref><ref name=JewishEncyclopedia/>
 
Killir was the first to embellish the entire liturgy with a series of hymns whose essential element was the [[Aggadah]]. He drew his material from the [[Talmud]], and from [[Midrash]] compilations, some of which latter are now probably lost,<ref name=JewishEncyclopedia/> thus preserving some otherwise forgotten aggadic traditions.<ref name=jewishvirtuallibrary/> The early "[[Hekalot|Hekalot Rabbati]]" of the [[Merkabah|Merkabah Riders]] were used by Killir, traces of their mystic ideas and even of their language being found in his poetry ("''Monatsschrift''," xxxvii. 71).<ref>{{Cite journal|last=Bloch|first=Philipp|year=1893|title=Die יורדי מרכבה|trans-title=The Merkabah Riders|journal=[[Monatsschrift für die Geschichte und Wissenschaft des Judenthums|Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judenthums]]|language=German|location=Breslau|page=71|oclc=5764327}}</ref><ref name=JewishEncyclopedia/> His language, however, is not that of his sources, but Biblical Hebrew, enriched with daring innovations. His predilection for rare words, allegorical expressions, and aggadic allusions make his writings hard to understand<ref name=JewishEncyclopedia/> – some describe him as a "Hebrew version of [[Robert Browning]]".<ref name=EB1911/> His linguistic peculiarities were followed by many a succeeding ''paytan''; and they influenced to some extent even early prose, especially among the [[Karaite Judaism|Karaite]]s.<ref name=JewishEncyclopedia/>
 
With the awakening of linguistic studies among the Jews and with the growing acquaintance of the latter with [[Arabic]], his linguistic peculiarities were severely criticized (e.g., by [[Abraham ibn Ezra]] on [[Eccl.]] ch 5, v. 1,<ref name=JewishEncyclopedia/> a criticism which centuries later influenced the ''[[maskilim]]'' in their disparagement of Killir<ref name=jewishvirtuallibrary/>); but the structure of his hymns remained a model which was followed for centuries after him and which received the name "Kaliric",<ref name=JewishEncyclopedia/> (or "Kalliri"<ref name=jewishvirtuallibrary>[http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0011_0_10643.html KALLIR, ELEAZAR] in the [[Jewish Virtual Library]].</ref>).
-->
== Karya ==
Meskipun sejumlah himne gubahannya telah hilang, lebih dari 200 himne termasuk di dalam ''[[Mahzorim]]'', yaitu buku-buku doa untuk siklus hari-hari raya.<ref name=JewishEncyclopedia/> Kebanyakan ''[[kinot]]'' untuk ''[[Tisha B'Av]]'' juga telah digubah olehnya.
 
Kebanyakan karya Killir tetap belum dipublikasikan, walaupun [[Shulamit Elizur]] telah menerbitkan tiga volume sajak-sajaknya, dan terus mengerjakan karya-karyanya.
 
Terjemahan sejumlah himne Killir ke dalam [[bahasa Jerman]] terdapat dalam buku [[Leopold Zunz|Zunz]], "''Synagogale Poesie des Mittelalters''" pp. 75 et al. (Berliner, "''Synagogal-Poesieen''," p. 24; [[Paul de Lagarde|De Lagarde]], "''Mittheilungen''," ii. 138), dalam edisi buku doa [[Michael Sachs|Sachs]], dan dalam karya [[Gustav Karpeles|Karpeles]], "''Zionsharfe''," pp. 10-17; sejumlah himne diterjemahkan ke dalam [[bahasa Inggris]] oleh Nina Davis dalam "''[[J. Q. R.]]''" ix. 29, dan oleh Mrs. Lucas dalam "''Songs of Zion'',"<ref>{{Cite book|year=1894|title=Songs of Zion by Hebrew Singers of Mediæval Times|url=http://catalog.hathitrust.org/Record/001929539|others=Translated into English verse by Mrs. Henry Lucas|location=London|publisher=[[J. M. Dent and Company|J. M. Dent and Co.]]|accessdate=2013-11-06}}</ref> p. 60.<ref name=JewishEncyclopedia>{{JewishEncyclopedia|url=http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=K&artid=45|article=Kalir, Eleazar|accessdate=2013-09-29}}<br />'''Jewish Encyclopedia bibliography:'''
* [[Joseph Derenbourg|J. Derenbourg]], in ''[[Revue des Etudes Juives|R. E. J.]]'' xii. 298;
* [[Pinkus Friedrich Frankl|P. F. Frankl]], ''Fragment einer Kalir'schen Keroba'', reprint from ''Zunz Jubelschrift'', Berlin, 1884;
* [[A. Harkavy]], ''Leben und Werke Saadia Gaon's'', i. 109, Berlin, 1891;
* ''Israelitische Annalen'', i. 85, ii. 320;
* [[Landshuth]], '''Ammude ha-'Abodah'', i. 27-44, Berlin, 1877;
* [[S. L. Rapoport]], in ''Bikkure ha-'Ittim'', x. 95-123, xi. 92-102;
* [[Steinschneider]], ''[[Cat. Bodl.]]'' col. 913;
* [[Leopold Zunz|Zunz]], ''[https://archive.org/stream/literaturgeschi03zunzgoog/literaturgeschi03zunzgoog_djvu.txt Literaturgesch.]'' pp. 29-64.</ref>
 
Sejumlah sajak Killir terdapat dalam volume-volume edisi Davis & Adler ''German Festival Prayers'' berjudul ''Service of the Synagogue''.<ref name=EB1911>{{cite EB1911|wstitle=Kalir, Eleazer|volume=15|page=642}}</ref>
 
== Jalan di Tel Aviv ==
Di modern [[Israel]] kota [[Tel Aviv]], "Elazar HaKalir" street, dekat dewan kota , gedung ini bernama setelah dia.
 
== Lihat pula ==
Baris 38 ⟶ 68:
 
== Pranala luar ==
 
* [https://books.google.com/books?id=nVCImEO-ef0C&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%22ben+killir%22&source=web&ots=IwGMOax2RH&sig=9i5pe-uffOW_laHkyBGgtuhdAek Safrai, Shemuel (2006). ''Literatur Bijak'' {singkat penghargaan untuk prestasi Eleazar (Elazar) ben Killir}]
* [http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0011_0_10643.html KALLIR, ELEAZAR] di Jewish Virtual Library.
 
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:CS1 menggunakan skrip berbahasa Ibrani (he)]]
[[Kategori:Galat CS1: tanggal]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:Pemeliharaan CS1: Bahasa yang tidak diketahui]]
[[Kategori:CS1 menggunakan skrip berbahasa Ibrani (he)]]
[[Kategori:Kelahiran 570]]
[[Kategori:Kematian 640]]