Bahasa Prancis Swiss: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k menambahkan Kategori:Bahasa Perancis menggunakan HotCat
Illchy (bicara | kontrib)
Membalikkan revisi 20884533 oleh Sarah Mutiara (bicara)
Tag: Pembatalan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(10 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox language
|name = Bahasa PerancisPrancis Swiss|nativename = suisse romand|pronunciation = |states = [[Swiss]], timur laut [[PerancisPrancis]]|speakers = 1,8 juta|date = 2012 census|familycolor = Indo-Eropa|fam2 = [[Bahasa Italik|Italik]]|fam3 = [[Rumpun bahasa Roman|Roman]]|fam4 = Barat|fam5 = Gallo-Roman|fam6 = Oïl|fam7 = [[bahasa PerancisPrancis|PerancisPrancis]]|nation = {{flag|Swiss}} (sebagai ''bahasa PerancisPrancis'')|isoexception = dialek|glotto = none}}'''Bahasa Perancis Swiss''' ([[bahasa Perancis]]: suisse romand) adalah variasi dari bahasa Perancis yang dituturkan di wilayah berbahasa Peranis di [[Swiss]] yang dikenal sebagai Romandie. Bahasa Perancis Swiss berbeda dengan [[Bahasa Arpitan|bahasa Franco-Provençal]] (bahasa Arpitan), yang terkait erat dengan bahasa Roman yang aslinya dituturkan di Romandie. Dialek bahasa Perancis Swiss termasuk Frainc-Comtou.
[[BerkasImage:SprachenMap CHLanguages 2000 ENCH.svgpng|thumb|250px|right|Wilayah mayoritasSwiss yang berbahasa PerancisPrancis ditunjukkanditampilkan dengandalam warna hijau dipada peta ini.]]
 
'''Bahasa Prancis Swiss''' ({{lang-fr|français de Suisse}}) adalah variasi dari bahasa Prancis yang dituturkan di wilayah berbahasa Perancis di [[Swiss]] yang dikenal sebagai Romandie. Bahasa Prancis Swiss berbeda dengan [[Bahasa Arpitan|bahasa Franco-Provençal]] (bahasa Arpitan), yang terkait erat dengan bahasa Roman yang aslinya dituturkan di Romandie. Dialek bahasa Prancis Swiss termasuk Frainc-Comtou.
Perbedaan antara bahasa Perancis Swiss dan bahasa Perancis Paris (bahasa Perancis standar) sangat kecil dan kebanyakan leksikal: seorang penutur bahasa Perancis Swiss tidak akan mengalami masalah dalam memahami seorang penutur bahasa Perancis, sedangkan seorang penutur bahasa Perancis hanya akan menemukan beberapa kata yang tidak familiar saat mendengarkan seorang penutur bahasa Perancis Swiss. Perbedaan bahasa Perancis Swiss dengan bahasa Perancis yang dituturkan di Perancis lebih sedikit dibandingkan dengan perbedaan [[bahasa Jerman Swiss]] dengan bahasa Jerman standar. Kasusnya tidak selalu seperti ini, karena kebanyakan dialek yang dituturkan di Romandie mati dan akhirnya tidak dituturkan atau dipergunakan lagi.
 
Perbedaan antara bahasa PerancisPrancis Swiss dan bahasa PerancisPrancis Paris (bahasa PerancisPrancis standar) sangat kecil dan kebanyakan leksikal: seorang penutur bahasa PerancisPrancis Swiss tidak akan mengalami masalah dalam memahami seorang penutur bahasa PerancisPrancis, sedangkan seorang penutur bahasa PerancisPrancis hanya akan menemukan beberapa kata yang tidak familiar saat mendengarkan seorang penutur bahasa PerancisPrancis Swiss. Perbedaan bahasa PerancisPrancis Swiss dengan bahasa PerancisPrancis yang dituturkan di PerancisPrancis lebih sedikit dibandingkan dengan perbedaan [[bahasa Jerman Swiss]] dengan bahasa Jerman standar. Kasusnya tidak selalu seperti ini, karena kebanyakan dialek yang dituturkan di Romandie mati dan akhirnya tidak dituturkan atau dipergunakan lagi.
Tidak pernah ada bahasa Perancis Swiss yang standar: [[Daftar kanton di Swiss|kanton]] (atau bahkan dalam beberapa kasus, kota yang berbeda) akan memakai kosakata yang berbeda, seringkali diambil dari [[bahasa daerah]] lokal atau dari bahasa Jerman, karena mayoritas penduduk Swiss berbahasa Jerman.
 
BanyakTidak kosakatapernah ada bahasa Prancis standarSwiss digunakanyang di beberapastandar: [[Daftar kanton di Swiss|kanton]] seperti(atau bahkan dalam beberapa kasus, kota yang berbeda) akan memakai kosakata yang berbeda, sering kali diambil dari [[Jenewabahasa daerah]] lokal atau dari bahasa Jerman, karena kedekatanmayoritas merekapenduduk denganSwiss perbatasanberbahasa PerancisJerman.
 
Banyak kosakata bahasa Prancis standar digunakan di beberapa [[Daftar kanton di Swiss|kanton]] seperti [[Jenewa]] karena kedekatan mereka dengan perbatasan Prancis.
== Perbedaan antara Bahasa Perancis Swiss dengan Bahasa Perancis Standar ==
 
[[Berkas:Sprachen CH 2000 EN.svg|thumb|Wilayah mayoritas berbahasa Perancis ditunjukkan dengan warna hijau di peta ini.]]
== Perbedaan antara Bahasa PerancisPrancis Swiss dengan Bahasa PerancisPrancis Standar ==
Banyak perbedaan antara bahasa Perancis Swiss dan bahasa Perancis adalah karena perbedaan sistem administratif dan politik antara Swiss dengan Perancis. Beberapa fitur leksikal khususnya sama dengan bahasa Perancis Belgia (dan beberapa juga dengan bahasa Perancis Quebec), seperti:
[[Berkas:Sprachen CH 2000 EN.svg|jmpl|Wilayah mayoritas berbahasa Prancis ditunjukkan dengan warna hijau di peta ini.]]
* Penggunaan kata ''septante'' untuk tujuh puluh dan ''nonante'' untuk sembilan puluh yang berlawanan dengan ''soixante-dix'' (scr. harfiah 'enam puluh-sepuluh) dan ''quatre-vingt-dix'' (scr. harfiah 'empat dua puluh-sepuluh) dari "vigesimal" [[bahasa Perancis|sistem penghitungan bahasa Perancis]].
Banyak perbedaan antara bahasa PerancisPrancis Swiss dan bahasa PerancisPrancis adalah karena perbedaan sistem administratif dan politik antara Swiss dengan PerancisPrancis. Beberapa fitur leksikal khususnya sama dengan bahasa PerancisPrancis Belgia (dan beberapa juga dengan bahasa PerancisPrancis Quebec), seperti:
* Penggunaan kata ''déjeuner'' untuk "sarapan" ("makan siang" di Perancis, di mana mereka menggunakan ''petit déjeuner'' untuk "sarapan"), dan kata ''le dîner'' dan ''le souper'' untuk "makan siang" dan "makan malam" masing-masing (di bahasa Perancisnya Perancis, ''déjeuner'' dan ''dîner'' masing-masing), seperti variasi penggunaan kata ''dinner'' dan ''supper'' di dunia berbahasa Inggris.
* Penggunaan kata ''septante'' untuk tujuh puluh dan ''nonante'' untuk sembilan puluh yang berlawanan dengan ''soixante-dix'' (scr. harfiah 'enam puluh-sepuluh) dan ''quatre-vingt-dix'' (scr. harfiah 'empat dua puluh-sepuluh) dari "vigesimal" [[bahasa PerancisPrancis|sistem penghitungan bahasa PerancisPrancis]].
[[Berkas:Arpitan francoprovencal map.jpg|thumb|Peta wilayah [[bahasa Arpitan|berbahasa Arpitan]], bahasa yang dulu dituturkan di Romandie, dengan nama tempat dalam bahasa Arpitan dan divisi politik historik.]]
* Penggunaan kata ''déjeuner'' untuk "sarapan" ("makan siang" di PerancisPrancis, di mana mereka menggunakan ''petit déjeuner'' untuk "sarapan"), dan kata ''le dîner'' dan ''le souper'' untuk "makan siang" dan "makan malam" masing-masing (di bahasa PerancisnyaPrancisnya PerancisPrancis, ''déjeuner'' dan ''dîner'' masing-masing), seperti variasi penggunaan kata ''dinner'' dan ''supper'' di dunia berbahasa Inggris.
Contoh lain, yang di mana kata-kata ini tidak digunakan di dalam bahasa Perancis Belgia:
[[Berkas:Arpitan francoprovencal map.jpg|thumbjmpl|Peta wilayah [[bahasa Arpitan|berbahasa Arpitan]], bahasa yang dulu dituturkan di Romandie, dengan nama tempat dalam bahasa Arpitan dan divisi politik historik.]]
Contoh lain, yang di mana kata-kata ini tidak digunakan di dalam bahasa PerancisPrancis Belgia:
* Kata ''huitante'' kadang-kadang digunakan untuk delapan puluh daripada ''quatre-vingts'' (scr. harfiah 'empat dua puluh'), khususnya di Kanton [[Kanton Vaud|Vaud]], [[Kanton Valais|Valais]], dan [[Kanton Fribourg|Fribourg]]; istilah ''octante'' (dari [[bahasa Latin]] ''octaginta'') sekarang dianggap sudah mati.
* Kata [[Kanton (pembagian negara)|kanton]] punya makna yang berbeda di setiap negara.
* Di PerancisPrancis, sebuah kotak pos dipanggil sebuah ''boite postale (BP)'', di mana di Swiss, ia dipanggil sebagai sebuah ''case postale (CP)''.
 
== Contoh Kata yang Berbeda antara Bahasa PerancisPrancis Swiss dan Bahasa PerancisPrancis Standar ==
{| class="wikitable"
!Bahasa PerancisPrancis Swiss
!Bahasa PerancisPrancis Standar
!Terjemahan
|-
Baris 67 ⟶ 70:
|''carnotzet''
|''cave à vin/cellier/fumoir''
|gudang anggur; tetapi istilah-istilah ini jarang digunakan di wilayah PerancisPrancis dekat Swiss
|-
|''chenis''
Baris 115 ⟶ 118:
|''faire la noce''
|''faire la fête''
|berpesta; tetapi istilah-istilah ini juga bisa ditemukan di bahasa PerancisPrancis standar walaupun mungkin lebih jarang digunakan atau lebih banyak digunakan oleh orang tua
|-
|''fœhn''
Baris 123 ⟶ 126:
|''frouz''
|''les Français''
|orang dari PerancisPrancis
|-
|''un fonds''
Baris 238 ⟶ 241:
|}
 
{{Rumpun bahasa Roman}}
[[Kategori:Bahasa Perancis]]
 
[[Kategori:Bahasa PerancisPrancis]]