Kapal jung: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
VolkovBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: pt:Junco (barco)
 
(149 revisi perantara oleh 42 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bedakan|Jung Jawa}}[[Berkas:-HK CityHall Seaview 51217 5.png|jmpl|250px|Kapal Jung]]'''Kapal Jung''' adalah sejenis [[kapal]] [[kapal layar|layar]], yang banyak terdapat di perairan [[Asia Tenggara]] sampai ke pantai timur [[Afrika]]. Ada dua jenis jung yang terkenal, yaitu [[jung Jawa]] dan jung China. Ada dua jenis jung di China: Jung China utara yang dikembangkan dari perahu sungai Cina,<ref name="Pham" />{{rp|20}} dan jung China yang dikembangkan pada [[dinasti Song]] (960–1279 masehi) berdasarkan desain-desain kapal Nusantara yang mengunjungi pesisir Cina selatan sejak abad ke-3 Masehi. Mereka terus berkembang di dinasti kemudian, dan sebagian besar digunakan oleh pedagang Cina di seluruh Asia Tenggara. Jung serupa juga diadopsi oleh negara-negara Asia Timur lainnya, terutama Jepang di mana jung digunakan sebagai kapal dagang untuk berdagang barang dengan Cina dan Asia Tenggara. Mereka ditemukan di seluruh Asia Tenggara, India, dan di Cina.<ref>Crossley, Pamela Kyle, Daniel R. Headrick, Steven W. Hirsch, Lyman L. Johnson, and David Northrup. "Song Dynasty." ''The Earth and Its Peoples''. By Richard W. Bulliet. 4th ed. Boston: Houghton Mifflin, 2008. 279–80. Print.</ref>
[[Berkas:Rigging4.png|thumb|250px|Kapal Jung]]
'''Kapal Jung''' adalah sejenis [[kapal]] [[kapal layar|layar]], yang banyak terdapat di perairan [[Asia Tenggara]] sampai ke pantai timur [[Afrika]].
 
Istilah "jung" (Bahasa Portugis: ''junco''; bahasa Belanda: ''jonk''; dan bahasa Spanyol: ''joanga'') juga digunakan pada masa kolonial untuk merujuk pada kapal berukuran besar hingga sedang dari budaya Austronesia di [[Asia Tenggara Maritim]], dengan atau tanpa sistem [[layar jung]].<ref>[[Julia Jones (writer)|Julia Jones]] ''The Salt-stained book'', Golden Duck, 2011, p127</ref> Contohnya antara lain termasuk kapal ''jong'' [[Indonesia]] dan [[Malaysia]], kapal ''[[lanong]]'' [[Filipina]], dan kapal [[Kora-kora|''kora kora'']] [[Maluku]].<ref name="blair">{{cite book|url=http://www.gutenberg.org/cache/epub/15157/pg15157-images.html|title=The Philippine Islands, 1493-1898|year=1906|editor=Emma Helen Blair & James Alexander Robertson}}</ref>
== Para pelayar Jawa ==
:''"Orang [[Jawa]] sangat berpengalaman dalam seni navigasi. Mereka dianggap sebagai perintis seni paling kuno ini. Walaupun banyak yang menunjukkan bahwa orang [[Tionghoa]] lebih berhak atas penghargaan ini, dan menegaskan bahwa seni ini diteruskan dari mereka kepada orang Jawa."''
 
== Etimologi ==
Demikian tulis [[Diego de Couto]] dalam buku ''Da Asia'', terbit [[1645]]. Bahkan, pelaut [[Portugal|Portugis]] yang menjelajahi samudera pada pertengahan [[abad ke-16]] itu menyebutkan, orang Jawa lebih dulu berlayar sampai ke [[Tanjung Harapan]], [[Afrika]], dan [[Madagaskar]]. Ia mendapati penduduk Tanjung Harapan awal abad ke-16 berkulit cokelat seperti orang Jawa. "Mereka mengaku keturunan Jawa," kata Couto, sebagaimana dikutip Anthony Reid dalam buku ''Sejarah Modern Awal [[Asia Tenggara]]''.
[[Berkas:Hongkong-junk-circa-1880-photo-by-lai-afong.jpg|jmpl|Jung China disekitar Hong Kong, sekitar tahun 1880]]
Terdapat pandangan berbeda tentang apakah asal namanya itu dari dialek Tionghoa, atau dari kata [[bahasa Jawa]]. Kata ''jong'', ''jung'' atau ''junk'' dapat berasal dari kata Cina ''chuán'' ({{linktext|船}}, berarti perahu atau kapal).<ref name=":5">Coelho, P. (2002). Collins Compact Dictionary. HarperCollins. h. 483. ISBN 0-00-710984-9</ref><ref>{{citation|title=Junk|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=junk|publisher=Online Etymology Dictionary}}.</ref><ref>{{cite web|title=字典中 艚 字的解释 汉典 zdic.net|url=http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8Zdic89Zdic9A.htm|website=www.zdic.net|archive-url=https://web.archive.org/web/20060910065502/http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8Zdic89Zdic9A.htm|archive-date=2006-09-10|url-status=dead}}</ref> Namun, Paul Pelliot dan Waruno Mahdi menolak asal Tionghoa untuk nama itu.<ref>Pelliot, P. (1933). Les grands voyages maritimes chinois au début du XVe siècle. ''T'oung Pao,'' ''30''(3/5), second series, 237-452. Retrieved from <nowiki>http://www.jstor.org/stable/4527050</nowiki></ref><ref name=":7">{{Cite book|title=Malay Words and Malay Things: Lexical Souvenirs from an Exotic Archipelago in German Publications Before 1700|last=Mahdi|first=Waruno|publisher=Otto Harrassowitz Verlag|year=2007|isbn=9783447054928|location=|pages=}}</ref>{{rp|38}} Yang lebih mendekati adalah "jong" (ditransliterasikan sebagai joṅ) dalam bahasa [[Jawa Kuno|Jawa kuno]] yang artinya kapal.<ref name=":10">{{Cite book|last=Zoetmulder|first=P. J.|year=1982|url=http://sealang.net/ojed/|title=Old Javanese-English dictionary|location=The Hague|publisher=Martinus Nijhoff|isbn=9024761786}}</ref>{{rp|748}} Catatan pertama ''jong'' dalam bahasa Jawa Kuno berasal dari [[Prasasti Sembiran|sebuah prasasti di Bali]] yang berasal dari abad ke-11 M.<ref name=":82">{{Cite journal|last=Jákl|first=Jiří|date=2020|title=The Sea and Seacoast in Old Javanese Court Poetry: Fishermen, Ports, Ships, and Shipwrecks in the Literary Imagination|url=http://dx.doi.org/10.4000/archipel.2078|journal=Archipel|issue=100|pages=69–90|doi=10.4000/archipel.2078|issn=0044-8613}}</ref>{{rp|82}} Kata ini masuk bahasa Melayu dan bahasa Tionghoa pada abad ke-15, ketika daftar catatan kata-kata China mengidentifikasikannya sebagai kata [[Bahasa Melayu|Melayu]] untuk kapal,<ref name=":132">{{Cite book|title=Charting the Shape of Early Modern Southeast Asia|last=Reid|first=Anthony|publisher=Silkworm Books|year=2000|isbn=9747551063|location=|pages=}}</ref>{{rp|60}} dengan demikian secara praktis menolak asal kata Tionghoa untuk nama itu.<ref name=":2">Manguin, Pierre-Yves (1993). Trading Ships of the South China Sea. ''Journal of the Economic and Social History of the Orient''. 253-280.</ref>{{rp|266}} [[Undang-Undang Laut Melaka]], peraturan maritim yang disusun oleh pemilik kapal Jawa di Melaka pada akhir abad ke-15,<ref name=":0">{{Cite book|last=Reid|first=Anthony|date=1993|title=Southeast Asia in the Age of Commerce 1450-1680. Volume Two: Expansion and Crisis|location=New Haven dan London|publisher=Yale University Press|url-status=live}}</ref>{{rp|39}} sering menggunakan kata jung untuk menyebut kapal pengangkut barang.<ref name=":132" />{{rp|60}}
 
Asal kata "''junk''" dalam bahasa Inggris, dapat ditelusuri ke kata Portugis "''junco''", yang diterjemahkan dari kata Arab j-n-k (جنك). Kata ini berasal dari fakta bahwa aksara Arab tidak dapat mewakili digraf "ng".<ref name=":7" />{{rp|37}} Kata itu dulunya digunakan untuk menunjukkan baik kapal Jawa / Melayu (''jong'') dan kapal Tiongkok (''chuán''), meskipun keduanya merupakan kapal yang sangat berbeda. Setelah hilangnya jong pada abad ke-17, makna kata "''junk''" (dan kata-kata serupa lainnya dalam bahasa Eropa), yang sampai saat itu digunakan sebagai transkripsi kata "''jong''" dalam bahasa Jawa dan Melayu, berubah artinya menjadi hanya merujuk kapal Tiongkok saja.<ref name=":7" />{{rp|222}}<ref>'The Vanishing Jong: Insular Southeast Asian Fleets in Trade and War (Fifteenth to Seventeenth Centuries)', in Anthony Reid (ed.), ''Southeast Asia in the Early Modern Era'' (Ithaca: Cornell University Press), 197-213.</ref>{{rp|204}}
Tatkala pelaut Portugis mencapai perairan Asia Tenggara pada awal tahun 1500-an mereka menemukan kawasan ini didominasi kapal-kapal '''Jung Jawa'''. Kapal dagang milik orang Jawa ini menguasai jalur rempah rempah yang sangat vital, antara [[Maluku]], Jawa, dan [[Malaka]]. Kota pelabuhan Malaka pada waktu itu praktis menjadi kota orang Jawa.
 
Teknologi perkapalan China mempunyai sejarah yang lama sejak Dinasti Han (220 SM–200 M), tetapi pada saat ini masih berupa kapal-kapal pengarung sungai, bukan pengarung samudra.<ref name="Pham" />{{rp|20}} Untuk mengarungi samudra, orang China pada waktu itu justru lebih suka menumpang kapal-kapal negeri ''K'un-lun'', yang merujuk pada Sumatra atau Jawa.<ref>{{Cite journal|last=Dick-Read|first=Robert|date=Juli 2006|title=Indonesia and Africa: questioning the origins of some of Africa’s most famous icons|url=|journal=The Journal for Transdisciplinary Research in Southern Africa|volume=2|pages=23-45|via=}}</ref>{{rp|27, 29}} Orang-orang Nusantara biasanya menyebut kapal China yang besar sebagai "wangkang", sedangkan yang kecil sebagai "top".<ref name="Apilan2">{{Cite book|last=Crawfurd|first=John|year=1856|url=https://archive.org/details/adescriptivedic00crawgoog|title=A Descriptive Dictionary of the Indian Islands and Adjacent Countries|location=|publisher=Bradbury and Evans|isbn=|pages=}}</ref>{{rp|193}} Ada juga sebutan dalam bahasa Melayu "cunea", "cunia", dan "cunya" yang berasal dari dialek Amoy China 船仔 (tsûn-á), yang merujuk pada kapal China sepanjang 10–20 m.<ref>{{Cite book|title=Budaya bahari|last=Pramono|first=Djoko|publisher=Gramedia Pustaka Utama|year=2005|isbn=9789792213515|location=|pages=112|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|title=Loan-Words in Indonesian and Malay|last=Jones|first=Russel|publisher=Yayasan Pustaka Obor Indonesia|year=2007|isbn=|location=|pages=51|url-status=live}}</ref>
Di sana banyak saudagar dan [[nakhoda]] kapal Jawa yang menetap, dan sekaligus mengendalikan perdagangan internasional. Tukang-tukang kayu Jawa yang terampil membangun galangan kapal di kota pelabuhan terbesar di Asia Tenggara itu. Bukti kepiawaian orang Jawa dalam bidang perkapalan juga ditemukan pada relief [[Candi Borobudur]] yang memvisualkan perahu bercadik - belakangan disebut sebagai "Kapal Borobudur".
[[Berkas:-HK CityHall Seaview 51217 5.png|thumb|250px|Kapal Jung]]
 
Kata "djong" sendiri adalah penulisan Belanda untuk jong, karena huruf j ditulis sebagai "dj",<ref name=":202">{{Cite book|last=Rouffaer|first=G. P.|date=|year=1915|url=https://archive.org/details/deeersteschipvaa01rouf/page/133/mode/2up?q=|title=De eerste schipvaart der Nederlanders naar Oost-Indië onder Cornelis de Houtman Vol. I|location=Den Haag|publisher='S-Gravenhage M. Nijhoff|isbn=|page=|pages=|url-status=live}}</ref>{{rp|71}} sedangkan pada penulisan di Indonesia digunakan kata jong.<ref name="Oxford">{{cite book|title=Illustrated Oxford Dictionary|publisher=DK|year=1998|location=London}}</ref><ref name=":1" />{{rp|286-287}}
== Konstruksi kapal jung ==
Konstruksi perahu bercadik sangat unik. Lambung perahu dibentuk sebagai menyambungkan papan-papan pada lunas kapal. Kemudian disambungkan pada pasak kayu tanpa menggunakan kerangka, baut, atau paku besi. Ujung haluan dan buritan kapal berbentuk lancip. Kapal ini dilengkapi dengan dua batang kemudi menyerupai dayung, serta layar berbentuk segi empat. Kapal Jawa jelas berbeda dengan [[kapal Tiongkok]] yang lambungnya dikencangkan dengan bilah-bilah kayu dan paku besi. Selain itu kapal Tiongkok memiliki kemudi tunggal yang dipasang pada palang rusuk buritan.
 
== KapalJung BorobudurChina ==
Kapal Borobudur telah memainkan peran besar dalam segenap urusan orang Jawa di bidang pelayaran, selama beratus ratus tahun sebelum [[abad ke-13]]. Memasuki awal [[abad ke-8]], peran kapal Borobudur digeser oleh kapal kapal Jawa yang berukuran lebih besar, dengan tiga atau empat layar sebagai Jung. Pelaut [[Portugis]] menyebut ''juncos'', pelaut [[Italia]] menyebut ''zonchi''. Istilah jung dipakai pertama kali dalam catatan perjalanan Rahib Odrico, Jonhan de Marignolli, dan [[Ibn Battuta]] yang berlayar ke [[Nusantara]], awal [[abad ke-14]] mereka memuji kehebatan kapal Jawa berukuran raksasa sebagai penguasa laut Asia Tenggara. Teknologi pembuatan Jung tak jauh berbeda dengan pengerjaan kapal Borobudur; seluruh badan kapal dibangun tanpa menggunakan paku.
 
=== Sejarah ===
Gambaran tentang jung Jawa secara spesifik dilaporkan [[Alfonso de Albuquerque]], komandan armada Portugis yang menduduki Malaka pada [[1511]]. Orang Portugis mengenali Jawa sebagai asal usul jung-jung terbesar. Kapal jenis ini digunakan angkatan laut kerajaan Jawa (Demak) untuk menyerang armada Portugis.
 
==== Abad ke-2 sampai ke-6 (dinasti Han sampai zaman era dinasti utara-selatan) ====
[[Berkas:Treasure Ship and Santa Maria.gif|thumb|250px|right|Perbandingan antara kapal jung [[Cheng Ho]] ("kapal harta") ([[1405]]) dengan kapal "[[Santa Maria (kapal)|Santa Maria]]" [[Christopher Columbus|Colombus]], [[1493|1492/93]].]]
[[Berkas:Situs civitatis Bantam et Navium Insulae Iauae delineatio.jpg|jmpl|Ilustrasi sebuah jong, kapal dagang besar pribumi Nusantara, masih ada sampai abad ke-17. Tampil dengan layar tanja khas orang Austronesia dari Asia Tenggara. Kapal-kapal seperti ini menjadi dasar kapal-kapal jung Cina.]]
Disebutkan, jung Jawa memiliki empat tiang layar, terbuat dari papan berlapis empat serta mampu menahan tembakan meriam kapal kapal Portugis. Bobot jung rata-rata sekitar 600 ton, melebihi kapal perang Portugis. Jung terbesar dari [[Kerajaan Demak]] bobotnya mencapai 1.000 [[ton]] yang digunakan sebagai pengangkut pasukan Jawa untuk menyerang armada Portugis di Malaka pada [[1513]]. Bisak dikatakan, kapal jung jawa ini disandingkan dengan [[kapal induk]] di era modern sekarang ini.
Perkapalan laut China tidak ada sampai akhir dinasti Song,<ref name="Heng">{{cite journal |last1=Heng |first1=Derek |title=Ships, Shipwrecks, and Archaeological Recoveries as Sources of Southeast Asian History |journal=Oxford Research Encyclopedia of Asian History |date=2019 |pages=1-29 |doi=10.1093/acrefore/9780190277727.013.97 |url=https://www.academia.edu/38930786/Ships_Shipwrecks_and_Archaeological_Recoveries_as_Sources_of_Southeast_Asian_History_Ships_Shipwrecks_and_Archaeological_Recoveries_as_Sources_of_Southeast_Asian_History?email_work_card=title}}</ref>{{rp|7}} pada masa sebelum itu kapal mereka adalah kapal sungai.<ref name=":02">{{Cite book|last=L. Pham|first=Charlotte Minh-Hà|year=2012|title=Asian Shipbuilding Technology|location=Bangkok|publisher=UNESCO Bangkok Asia and Pacific Regional Bureau for Education|isbn=978-92-9223-413-3|pages=|url-status=live}}</ref>{{rp|20}} Namun, kapal dagang besar [[Austronesia]] yang berlabuh di pelabuhan Tiongkok dengan empat layar dicatat oleh para sarjana sejak abad ke-3.<ref name=":6" />{{rp|275}} Mereka disebut ''kunlun bo'' atau ''[[K'un-lun po|kunlun po]]'' (崑崙舶, arti: "kapal orang Kunlun"). Mereka dinaiki oleh peziarah Buddha Tiongkok untuk perjalanan ke India dan Sri Lanka.<ref name="Kang">{{cite journal |last1=Kang |first1=Heejung |title=Kunlun and Kunlun Slaves as Buddhists in the Eyes of the Tang Chinese |journal=Kemanusiaan |date=2015 |volume=22 |issue=1 |pages=27–52 |url=http://web.usm.my/kajh/vol22_1_2015/KAJH%2022(1)%20Art%202%20(27-52)%20(1).pdf}}</ref>{{rp|32–33}}<ref>{{Cite book|title=The Phantom Voyagers: Evidence of Indonesian Settlement in Africa in Ancient Times|last=Dick-Read|first=Robert|publisher=Thurlton|year=2005|isbn=|location=|pages=}}</ref>{{rp|34-36}}
 
Buku abad ke-3 berjudul "Hal-Hal Aneh dari Selatan" (南州異物志) oleh Wan Chen (萬震) menggambarkan salah satu kapal Nusantara ini mampu membawa 600–700 orang bersama dengan lebih dari 10.000 ''hu'' (斛) kargo (menurut berbagai interpretasi, berarti 250–1000 ton<ref name=":6" />{{Rp|275}}—600 ton bobot mati menurut Manguin).<ref name=":2" />{{rp|262}} Kapal yang besar lebih dari 50 meter panjangnya dan tingginya di atas air 5,2–7,8 meter. Bila dilihat dari atas kapal-kapal itu serupa galeri-galeri yang diatapi.<ref name=":112">{{Cite journal|last=Christie|first=Anthony|date=1957|title=An Obscure Passage from the "Periplus: ΚΟΛΑΝΔΙΟϕΩΝΤΑ ΤΑ ΜΕΓΙΣΤΑ"|url=|journal=Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London|volume=19|pages=345-353|via=JSTOR}}</ref>{{rp|347}} Dia menjelaskan desain layar kapal sebagai berikut:
"Anunciada (kapal Portugis yang terbesar yang berada di Malaka pada tahun 1511) sama sekali tidak menyerupai sebuah kapal bila disandingkan dengan Jung Jawa." tulis pelaut Portugis Tom Pires dalam Summa Orientel (1515). Hanya saja jung Jawa raksasa ini, menurut Tome Pires, lamban bergerak saat bertempur dedengan kapal-kapal portugis yang lebih ramping dan lincah. Dengan begitu, armada Portugis bisa menghalau jung Jawa dari perairan Malaka.
 
{{quote|Orang-orang yang berada di luar penghalang, sesuai dengan ukuran kapalnya, terkadang memasang (sampai sebanyak) empat layar yang mereka bawa secara berurutan dari haluan ke buritan. (...) Keempat layar itu tidak menghadap ke depan secara langsung, tetapi diatur secara miring, dan diatur sedemikian rupa sehingga semuanya dapat diperbaiki ke arah yang sama, untuk menerima angin dan menumpahkannya. Layar-layar yang berada di belakang angin paling banyak menerima tekanan angin, melemparkannya dari satu ke yang lain, sehingga mereka semua mendapat keuntungan dari kekuatannya. Jika sedang badai, (para pelaut) mengurangi atau memperbesar permukaan layar sesuai dengan kondisi. Layar miring ini, yang memungkinkan layar untuk menerima angin dari satu dan lainnya, menghindarkan kecemasan yang terjadi ketika memiliki tiang tinggi. Dengan demikian kapal-kapal ini berlayar tanpa menghindari angin kencang dan ombak besar, dengan itu mereka dapat mencapai kecepatan tinggi.|Wan Chen|Nánzhōu Yìwùzhì<ref name=":2" />{{rp|262}}<ref>{{Cite book|title=The Genius of China: 3000 Years of Science, Discovery Invention|last=Temple|first=Robert|publisher=Andre Deutsch|year=2007|location=London}}</ref>{{rp|207}}}}Sebuah buku dari tahun 260 masehi yang dibuat K'ang T'ai (康泰), yang dikutip dalam ''Taiping Yulan'' (982 M) menjelaskan kapal berlayar tujuh yang disebut ''po'' atau ''ta po'' (kapal besar atau jung besar) yang dapat melakukan perjalanan sejauh [[Suriah (kawasan)|Suriah]] (大秦—Ta-chin, [[Suriah Romawi]]). Kapal-kapal ini digunakan oleh pedagang [[India-Skithia]] (月支—Yuezhi) untuk mengangkut kuda. Dia juga membuat rujukan untuk perdagangan [[muson]] antara pulau-pulau (atau kepulauan), yang memakan waktu satu bulan dan beberapa hari dalam sebuah ''po'' besar.<ref name=":112" />{{rp|347}}<ref name="needham volume 4 part 3 46422">Needham, Joseph (1971). ''[https://books.google.co.id/books?id=l6TVhvYLaEwC&pg=PA464&dq=#v=onepage&q&f=false Science and Civilisation in China: Volume 4, Physics and Physical Technology, Part 3, Civil Engineering and Nautics]''. Cambridge University Press.</ref>{{rp|602}}<ref>{{cite book|year=2019|title=The Worlds of the Indian Ocean: A Global History. Volume 1, From the Fourth Millennium BCE to the Sixth Century CE|publisher=Cambridge University Press|isbn=978-1-108-42456-1|editor-last=Beaujard|editor-first=Philippe}}</ref>{{rp|406}}
== Etimologi ==
Banyak pendapat menyebutkan, Istilah ''jung'' berasal dari kata ''chuan'' dari [[bahasa Mandarin]] yang berarti perahu. Hanya saja, perubahan pengucapan dari ''chuan'' menjadi ''jung'' nampaknya terlalu jauh. Yang lebih mendekati adalah "jong' dalam bahasa Jawa yang artinya kapal. Kata jong dapat ditemukan dalam sejumlah prasasti Jawa kuno [[abad ke 9]]. Undang-undang laut Melayu yang disusun pada abad ke-15 juga menggunakan kata jung untuk menyebut kapal pengangkut barang. Yang jelas berasal dari sebuah bahasa di Tiongkok adalah kata ''[[wangkang]]'' yang artinya kurang lebih sama dengan jung.
 
==== Abad ke-7–abad ke-10 (dinasti Sui hingga kebangkitan dinasti Song) ====
== Hilangnya jung Jawa dari sejarah ==
Pada tahun 683 M, istana Tang mengirim utusan ke Sriwijaya, yang tampaknya dilakukan menggunakan kapal asing.<ref name=":42">{{Cite journal|last=Flecker|first=Michael|date=August 2015|title=Early Voyaging in the South China Sea: Implications on Territorial Claims|journal=Nalanda-Sriwijaya Center Working Paper Series|volume=19|pages=1–53}}</ref>{{rp|22}} Wang Gungwu menyatakan bahwa tidak ada catatan dari zaman Dinasti Tang yang menyebutkan jung Cina digunakan untuk berdagang dengan negara-negara selatan (Nanhai).<ref name=":52">{{Cite journal|last=Gungwu|first=Wang|date=1958|title=The Nanhai Trade: the early History of the Chinese Trade in the South China Sea|journal=Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society XXXI/2|volume=182|issue=3|pages=3–135}}</ref>{{rp|107}} Wang juga mencatat bahwa kapal yang digunakan oleh peziarah dan pengembara Tiongkok adalah kapal K'un-lun atau kapal India.<ref name=":52" />{{rp|73, 103}} Kapal Cina dan Korea berlayar ke Kyushu untuk perdagangan pribadi dengan Jepang pada abad ke-9.<ref name=":42" />{{rp|21}}
Jung pada [[abad ke-15]] hingga [[abad ke-16|ke-16]] tidak hanya digunakan pada pelaut Jawa. Para pelaut Melayu dan Tionghoa juga menggunakan kapal layar jenis ini. Jung memegang peranan penting dalam perdagangan Asia Tenggara masa lampau. Ia menyatukan jalur perdagangan Asia Tengara yang meliputi Campa (ujung selatan [[Vietnam]]) , Ayutthaya ([[Thailand]]), [[Aceh]], Malaka dan [[Makassar]].
 
Kapal jung Cina didasarkan pada kapal Nusantara berpapan banyak dan berlunas (dikenal sebagai ''po'' oleh orang Cina, sebenarnya dari kata bahasa Jawa kuno "parahu",<ref name=":10" />{{rp|1280}} kata bahasa Jawa "prau", atau kata Melayu "perahu"—dulunya berarti kapal besar).<ref name=":27">Manguin, Pierre-Yves. 2012. “Asian ship-building traditions in the Indian Ocean at the dawn of European expansion”, in: Om Prakash and D. P. Chattopadhyaya (eds), ''History of science, philosophy, and culture in Indian Civilization'', Volume III, part 7: The trading world of the Indian Ocean, 1500-1800, pp. 597-629. Delhi, Chennai, Chandigarh: Pearson.</ref>{{rp|613}}<ref>{{Cite journal|last=Rafiek|first=M.|date=Desember 2011|title=Kapal dan Perahu dalam Hikayat Raja Banjar: Kajian Semantik|url=|journal=Borneo Research Journal|volume=5|pages=187-200|via=}}</ref>{{rp|193}}<ref>{{Cite book|last=Sunyoto|first=Agus|year=2017|url=https://archive.org/details/atlaswalisongo/page/n43/mode/2up?q=kun-lun|title=Atlas Walisongo|location=South Tangerang|publisher=Pustaka IIMaN}}</ref>{{rp|21}} Kapal jung Cina menunjukkan ciri-ciri kapal Austronesia: Lambung berbentuk V dan berujung ganda (baik haluan dan buritan sama-sama lancip) dengan lunas, dan menggunakan kayu asal daerah tropis. Ini berbeda dengan kapal jung Cina bagian utara, yang dikembangkan dari perahu-perahu sungai berlambung datar.<ref name="Pham">{{cite book |last1=Pham |first1=Charlotte Minh-Hà L. |title=Training Manual for the UNESCO Foundation Course on the Protection and Management of Underwater Cultural Heritage in Asia and the Pacificc |date=2012 |publisher=UNESCO |chapter=Unit 14: Asian Shipbuilding (Training Manual for the UNESCO Foundation Course on the protection and management of the Underwater Cultural Heritage) |isbn=978-92-9223-414-0 |url=https://www.academia.edu/10065854}}</ref>{{rp|20-21}} Kapal-kapal Cina utara memiliki dasar lambung yang rata, tidak memiliki lunas, tanpa rangka (hanya sekat kedap air), buritan dan haluan berbentuk kotak/persegi, dibuat dari kayu pinus atau cemara, dan papannya diikat dengan paku besi atau penjepit.<ref name=":2" />{{rp|613}}
Hanya saja, keadaan itu berbanding terbalik menjelang akhir [[abad ke-17]], ketika perang Jawa tidak bisa lagi membawa hasil bumi dengan jungnya ke pelbagai penjuru dunia. Bahkan, orang Jawa sudah tidak lagi punya galangan kapal. Kantor Maskapai Perdagangan Hindia-Belanda ([[VOC]]) di [[Batavia]] melaporkan pada 1677 bahwa orang-orang [[Mataram]] di [[Jawa Tengah]] tidak lagi memiliki kapal-kapal besar.
 
Tidak diketahui kapan orang Tionghoa mulai mengadopsi teknik pembuatan kapal Asia Tenggara (Austronesia). Mereka mungkin telah dimulai sejak abad ke-8, tetapi perkembangannya bertahap dan kapal jung Cina pengarung laut tidak muncul secara tiba-tiba.<ref name=":6" />{{rp|276}}<ref>{{Citation|last=Manguin|first=Pierre-Yves|title=Relationship and Cross-Influence between South-East Asian and Chinese Shipbuilding Traditions|date=1984|work=Final Report, SPAFA Workshop on Shipping and Trade Networks in Southeast Asia|pages=197–212|place=Bangkok|publisher=SPAFA}}</ref>{{rp|200}}<ref>{{Cite journal|last=Flecker|first=Michael|date=2007|title=The South-China-Sea Tradition: the Hybrid Hulls of South-East Asia|url=http://dx.doi.org/10.1111/j.1095-9270.2006.00109.x|journal=International Journal of Nautical Archaeology|volume=36|issue=1|pages=75–90|doi=10.1111/j.1095-9270.2006.00109.x|issn=1057-2414}}</ref>{{rp|83}} Kata "po" bertahan dalam bahasa Cina lama setelah itu, merujuk pada kapal jung besar yang berlayar di lautan.<ref name=":6" />{{rp|274}}
Para sejarawan menyimpulkan, jung dan tradisi besar maritim Jawa hancur akibat ekspansi militer-perniagaan [[Belanda]]. Serta, sikap represif [[Sultan Agung]] dari Mataram terhadap kota kota pesisir utara Jawa. Lebih celaka lagi, raja-raja Mataram pengganti Sultan Agung bersikap anti perniagaan. Apa boleh buat, kejayaan jung Jawa hanya tinggal kenangan.
 
[[Berkas:Qingming Festival Detail 6.jpg|jmpl|ka|Detail kapal di Sepanjang Sungai Selama Festival Qingming, oleh [[Zhang Zeduan]] (1085–145)]]
 
==== Abad ke-10 sampai ke-13 (dinasti Song) ====
{{Main|Kapal Quanzhou}}
Dinasti perdagangan Song mengembangkan jung pertama berdasarkan pada kapal-kapal Asia Tenggara. Pada era ini mereka juga telah mengadopsi layar jung Austronesia. Kapal-kapal dinasti Song, baik niaga maupun militer, menjadi tulang punggung angkatan laut [[dinasti Yuan]] berikutnya. Khususnya pada [[invasi Mongol ke Jepang]] (1274–84), serta [[invasi Mongol ke Jawa]] (keduanya gagal), pada dasarnya bergantung pada kemampuan angkatan laut Song yang baru saja didapatkan mereka. Worcester memperkirakan bahwa jung dinasti Yuan yang besar berukuran lebar 10,97 m (36 kaki) dan lebih dari 30,48 m (100 kaki) panjangnya. Secara umum mereka tidak memiliki lunas, linggi depan, atau linggi belakang. Mereka memang memiliki papan tengah, dan sekat kedap air untuk memperkuat lambung, yang menambah beratnya. Penggalian arkeologis lebih lanjut menunjukkan bahwa jenis kapal ini umum pada abad ke-13.<ref>{{Cite book|title=The Junks and Sampans of the Yangtze, A Study in Chinese Nautical Research, Volume I: Introduction; and Craft of the Estuary and Shanghai Area|last=Worcester|first=G. R. G.|publisher=Order of the Inspector General of Customs|year=1947|location=Shanghai}}</ref>{{rp|22}} Dengan menggunakan perbandingan antara jumlah tentara dan kapal, Nugroho menyimpulkan bahwa setiap kapal dapat membawa kapasitas maksimum 30 atau 31 orang,<ref name=":1">{{Cite book|title=Majapahit Peradaban Maritim|last=Nugroho|first=Irawan Djoko|publisher=Suluh Nuswantara Bakti|year=2011|isbn=978-602-9346-00-8|location=Jakarta|pages=}}</ref>{{rp|128}} sementara menggunakan data yang disajikan oleh John Man akan menghasilkan kapasitas 29–44 orang per kapal.<ref>{{Cite book|last=Man|first=John|year=2012|title=Kublai Khan: The Mongol King Who Remade China|location=Reading|publisher=Random House|isbn=9781446486153}}</ref>{{rp|306}} David Bade memperkirakan kapasitas 20 sampai 50 orang per kapal untuk kapal yang digunakan dalam ekspedisi ke Jawa.<ref>{{cite book |last=Bade |first=David W. |title=Of Palm Wine, Women and War: The Mongolian Naval Expedition to Java in the 13th Century |year=2013 |publisher=Institute of Southeast Asian Studies |location=Singapore }}</ref>{{rp|46}}
 
==== Abad ke-14 (dinasti Yuan) ====
[[Berkas:Kangxi-Reise.jpg|jmpl|Kaisar Kangxi (memerintah 1654–1722) dalam sebuah tur, duduk menonjol di dek kapal jung]]
Dimensi luar biasa dari kapal-kapal Cina pada abad pertengahan dijelaskan dalam sumber-sumber Cina, dan dikonfirmasikan oleh para pelancong Barat ke timur, seperti [[Marco Polo]], [[Ibn Battuta|Ibnu Battuta]] dan [[Niccolò da Conti]]. Menurut Ibnu Battuta, yang mengunjungi Cina pada tahun 1347:
{{quote|…Kami berhenti di pelabuhan [[Calicut]], di mana pada saat itu ada tiga belas kapal Tiongkok, dan turun. Di [[Laut Cina Selatan|Laut Cina]] orang bepergian hanya dilakukan dengan kapal Tiongkok, jadi kami akan menjelaskan bentuknya. Kapal Tiongkok terdiri dari tiga jenis; kapal-kapal besar disebut ''chunk'' (jung), yang berukuran sedang disebut ''zaw'' ([[dhow]]) dan yang kecil ''kakam''. Kapal-kapal besar memiliki dari dua belas sampai tiga layar, yang terbuat dari batang [[bambu]] dianyam menjadi tikar. Mereka tidak pernah diturunkan, tetapi diputar sesuai dengan arah angin; saat berlabuh mereka dibiarkan mengambang di angin.
 
Sebuah kapal membawa pelengkap seribu orang, enam ratus di antaranya adalah pelaut dan empat ratus prajurit, termasuk pemanah, pria berperisai dan busur silang, yang melempar [[nafta]]. Tiga kapal yang lebih kecil, "setengah", "sepertiga" dan "seperempat", menemani setiap kapal besar. Kapal-kapal ini dibangun di kota-kota Zaytun (atau Zaitun; sekarang [[Quanzhou]]; 刺桐) dan Sin-Kalan. Kapal itu memiliki empat geladak dan berisi kamar, kabin, dan salon untuk pedagang; sebuah kabin memiliki kamar dan kamar kecil, dan dapat dikunci oleh penghuninya.
 
Ini adalah cara mereka dibuat; dua dinding sejajar dari kayu sangat tebal (papan) dinaikkan dan melintasi ruang di antara mereka ditempatkan papan yang sangat tebal (sekat) diamankan secara longitudinal dan transversal dengan menggunakan paku besar, masing-masing tiga elo panjangnya. Ketika dinding-dinding selesai dibangun, dek bawah dipasang dan kapal diluncurkan sebelum pekerjaan atas selesai.|[[Ibnu Battuta]]{{Citation needed|date=April 2011}}}}
 
Namun, jung perdagangan Tiongkok yang biasa mungkin memiliki panjang sekitar 20–30 meter (65,6–98,4 kaki) sebelum tahun 1500, dengan panjang 30 meter (98,4 kaki) baru menjadi umum setelah tahun 1500 M. Ukuran besar bisa menjadi kerugian bagi pelabuhan dangkal di laut selatan, dan keberadaan banyak terumbu karang memperburuk hal ini.<ref name=":4">{{cite book |title=Empire of the Winds: The Global Role of Asia's Great Archipelago|last=Bowring|first=Philip|publisher=I.B. Tauris & Co. Ltd|place=London, New York|date=2019|isbn=9781788314466}}</ref>{{rp|128-129}}
 
==== Abad ke-15 sampai ke-17 (dinasti Ming) ====
===== Ekspedisi Cheng Ho =====
{{Main|Kapal khazanah Tiongkok}}
[[Berkas:Longjiang junk ship.JPG|jmpl|Kapal jung empat tiang dari galangan kapal Longjiang, 1553.]]
Jung terbesar yang pernah dibangun kemungkinan adalah milik Laksamana [[Cheng Ho]]/Zheng He, untuk ekspedisinya di Samudra Hindia (1405 hingga 1433). Meskipun ini diperdebatkan karena tidak ada catatan sezamannya tentang ukuran kapal Zheng He yang diketahui. Sebaliknya dimensi didasarkan pada novel ''[[:en:Sanbao Taijian Xia Xiyang Ji Tongsu Yanyi|Sanbao Taijian Xia Xiyang Ji Tongsu Yanyi]]'' (''Cerita Roman Populer Catatan Kasim Sanbao ke Barat'', terbit tahun 1597), versi romantis dari perjalanan yang ditulis oleh {{Interlanguage link multi|Luo Maodeng|zh|羅懋登}} hampir dua abad setelahnya.{{sfn|Dreyer|2007|p=104}} Novel Maodeng menggambarkan kapal-kapal Cheng Ho sebagai berikut:<ref>{{cite journal |last=Church |first=Sally K. |year=2005 |title=Zheng He: An Investigation into the Plausibility of 450-ft Treasure Ships |journal=Monumenta Serica Institute |volume=53 |pages=1–43 |doi=10.1179/mon.2005.53.1.001 |s2cid=161434221 |url=http://contacthistory.com/wp-content/uploads/2017/12/monumenta_serica.pdf}}</ref>{{rp|6}}<ref>{{Cite book|last=京 (Jing)|first=安 (An)|date=|year=2012|url=https://books.google.co.id/books?id=XRCDEAAAQBAJ|title=海疆开发史话 (History of Coastal Development)|publisher=社会科学文献出版社 (Social Science Literature Press)|isbn=978-7-5097-3196-3|page=98|oclc=886189859}}</ref>
 
*[[Kapal harta Cheng Ho|Kapal harta karun]] ({{lang|zh|宝船}}, ''Bǎo Chuán'') dengan 9 tiang, 44.4 kali 18 ''zhang'', sekitar {{convert|127|m|ft|abbr=off}} panjangnya dan {{convert|52|m|ft|abbr=off}} lebarnya.
*Kapal kuda ({{lang|zh|馬船}}, ''Mǎ Chuán''), dengan 8 tiang, membawa kuda, barang upeti dan bahan perbaikan untuk armada, 37 kali 15 ''zhang'', sekitar {{convert|103|m|ft|abbr=off}} panjangnya dan {{convert|42|m|ft|abbr=off}} lebarnya.
*Kapal pasokan ({{lang|zh|粮船}}, ''Liáng Chuán''), dengan 7 tiang, berisi makanan pokok bagi para kru, 28 kali 12 ''zhang'', sekitar {{convert|78|m|ft|abbr=off}} panjangnya dan {{convert|35|m|ft|abbr=off}} lebarnya.
*Kapal pengangkut ({{lang|zh|坐船}}, ''Zuò Chuán''), dengan 6 tiang, 24 kali 9.4 ''zhang'', sekitar {{convert|67|m|ft|abbr=off}} panjangnya dan {{convert|25|m|ft|abbr=off}} lebarnya.
*Kapal perang ({{lang|zh|战船}}, ''Zhàn Chuán''), dengan 5 tiang, 18 kali 6.8 ''zhang'', sekitar {{convert|50|m|ft|abbr=off}} panjangnya.
 
Beberapa penelitian baru-baru ini menunjukkan bahwa panjang sebenarnya dari kapal-kapal harta karun terbesar mungkin antara 390–408 kaki (119–124 m) panjang dan lebar 160–166 kaki (49–51 m).<ref>''When China Ruled the Seas'', Louise Levathes, p.80</ref> Guan Jincheng (1947) mengusulkan ukuran yang jauh lebih sederhana yakni panjang 20 ''zhang'' dengan lebar 2,4 ''zhang'' (204 kaki dengan lebar 25,5 kaki atau 62,2 m dengan lebar 7,8 m)<ref>"''Zheng He xia Xiyang de chuan''” 鄭和下西洋的船, Dongfang zazhi 東方雜誌 43 (1947) 1, pp. 47-51, reprinted in ''Zheng He yanjiu ziliao huibian'' 鄭和研究資料匯編 (1985), pp. 268-272.</ref> sementara Xin Yuan'ou (2002) menempatkan mereka sepanjang 61–76 m (200–250 kaki).<ref name="Xin Yuanou 2002, p.8">{{cite book|author=Xin Yuan'ou|first=|year=2002|title=Guanyu Zheng He baochuan chidu de jishu fenxi|location=Shanghai|publisher=|isbn=|p=8|pages=|trans-title=A Technical Analysis of the Size of Zheng He's Ships}}</ref> Zhao Zhigang mengklaim bahwa dia telah memecahkan perdebatan tentang perbedaan ukurannya, dan menyatakan bahwa kapal terbesar Zheng He adalah 70 m panjangnya.<ref>{{cite news |url=http://epaper.tyrbw.com/tywb/resfile/2022-07-12/21/tywb2022071221.pdf |title =郑和大号宝船到底有多大? (How big was Zheng He's large treasure ship?) |last1=Ling |first1=Xue |editor1-last=Li |editor1-first=Ma |editor2-last=Limin |editor2-first=Wu |editor3-last=Xiuling |editor3-first=Pei |work=扬子晚报 (Yangtze Evening News) |date=2022-07-12 }}</ref>
 
Jika dibandingkan dengan catatan Ming lainnya, Cina tampaknya telah membesar-besarkan dimensi mereka. Kapal ''East Indiaman'' dan ''galleon'' Eropa dikatakan berukuran 30, 40, 50, dan 60 ''zhang'' (90, 120, 150, dan 180 m). Ini tidak masuk akal, baru pada pertengahan hingga akhir abad ke-19 panjang kapal kayu Barat terbesar mulai melebihi 100 meter, itupun dilakukan dengan menggunakan alat-alat industri modern dan bagian-bagian besi.<ref>{{citation|last=Naiming|first=Pang|year=2016|title=船坚炮利:一个明代已有的欧洲印象 (Ship and Guns: An Existing European Impression of the Ming Dynasty)|journal=史学月刊 (History Monthly)|volume=2|pages=51-65|url=https://www.doc88.com/p-2085237799491.html}}</ref>{{Rp|56-57}}<ref>{{Cite web|last=Dandan|first=Chuan|date=2017|title=为什么郑和时期宝船体积庞大,后期明朝军舰再无如此规模的战船?(Mengapa kapal harta Cheng Ho berukuran besar, dan tidak ada kapal perang sebesar ini pada zaman Dinasti Ming setelahnya?)|url=https://www.zhihu.com/question/35256448|archive-url=https://web.archive.org/web/20210312095257/https://www.zhihu.com/question/35256448|archive-date=12 March 2021}}</ref>
 
===== Pelarangan melaut =====
{{Main|Haijin}}Dari pertengahan 15 hingga awal abad ke-16, semua perdagangan maritim Tiongkok dilarang di bawah [[Dinasti Ming]]. Pengetahuan perkapalan dan pembangunan kapal yang diperoleh selama dinasti Song dan Yuan secara bertahap menurun selama periode ini.<ref name="Heng2">{{cite journal|last1=Heng|first1=Derek|date=2019|title=Ships, Shipwrecks, and Archaeological Recoveries as Sources of Southeast Asian History|url=https://www.academia.edu/38930786/Ships_Shipwrecks_and_Archaeological_Recoveries_as_Sources_of_Southeast_Asian_History_Ships_Shipwrecks_and_Archaeological_Recoveries_as_Sources_of_Southeast_Asian_History?email_work_card=title|journal=Oxford Research Encyclopedia of Asian History|pages=1-29|doi=10.1093/acrefore/9780190277727.013.97}}</ref>
 
===== Penangkapan Taiwan =====
[[Berkas:Late_19th_Century_Japanese_Wooden_Sailing_Vessel.png|jmpl|Jung Jepang pada akhir abad ke-19]]
Pada tahun 1661, armada laut yang terdiri dari 400 jung dan 25.000 pria yang dipimpin oleh loyalis Ming, Zheng Chenggong (Cheng Ch'eng-kung di Wade-Giles, yang dikenal di barat sebagai Koxinga), tiba di Taiwan untuk mengusir [[Belanda]] dari Zeelandia. Setelah pengepungan sembilan bulan, Cheng merebut benteng Belanda ''Fort Zeelandia''. Perjanjian damai antara Koxinga dan Pemerintah Belanda ditandatangani di ''Castle Zeelandia'' pada 1 Februari 1662, dan Taiwan menjadi markas Koxinga untuk [[Kerajaan Tungning]].
 
== Jong Jawa ==
{{Main|Djong (kapal)}}Deskripsi fisik jong Jawa berbeda dengan jung China. Mereka terbuat dari kayu yang sangat tebal, dan ketika kapal menjadi tua, mereka diperbaiki dengan papan baru, dengan empat papan penutup, ditumpuk berlapis. Tali dan layar dibuat dengan anyaman [[rotan]].<ref>{{Cite book |last=Munoz |first=Paul Michel |title=Early Kingdoms of the Indonesian Archipelago and the Malay Peninsula |publisher=Editions Didier Millet |location=Singapore |year=2006 |isbn=981-4155-67-5 |pages=278 |url=https://archive.org/details/earlykingdomsofi0000muno/page/278/mode/2up?q }}</ref><ref name=":9">{{Cite book|title=A Description of the Coasts of East Africa and Malabar in the Beginning of the Sixteenth Century|url=https://archive.org/details/bub_gb_oGcMAAAAIAAJ|last=Barbosa|first=Duarte|publisher=The Hakluyt Society|year=1866|isbn=|location=|pages=}}</ref>{{rp|191-192}} Kapal jung Jawa dibuat menggunakan kayu [[jati]] pada saat laporan ini (1515), pada waktu itu jung China masih menggunakan kayu lunak sebagai bahan utamanya.<ref name=":03" />{{rp|145}} Lambung kapal Jawa dibentuk dengan menggabungkan papan ke lunas dan kemudian ke satu sama lain dengan pasak dan paku kayu, tanpa menggunakan baut atau paku besi. Rangka akan dibangun belakangan (konstruksi "kulit terlebih dahulu"). Papannya dilubangi oleh bor tangan dan dimasukkan dengan pasak, yang tetap di dalam papan-papan itu, tidak terlihat dari luar.<ref name=":6">{{Cite journal|last=Manguin|first=Pierre-Yves|date=September 1980|title=The Southeast Asian Ship: An Historical Approach|url=|journal=Journal of Southeast Asian Studies|volume=11|issue=2|pages=266–276|doi=10.1017/S002246340000446X|jstor=20070359|via=}}</ref>{{rp|268}}<ref name=":27"/>{{Rp|612}}<ref name=":28">{{Cite journal|last=Manguin|first=Pierre-Yves|year=2021|title=The assembly of hulls in Southeast Asian shipbuilding traditions: from lashings to treenails|url=http://dx.doi.org/10.4000/archaeonautica.2397|journal=Archaeonautica|issue=21|pages=137–140|doi=10.4000/archaeonautica.2397|issn=0154-1854}}</ref>{{Rp|138}} Kapal itu juga sama-sama lancip pada kedua ujungnya, dan membawa dua kemudi yang mirip dayung dan menggunakan [[layar tanja]], tetapi ia juga menggunakan layar jung,<ref name=":111">{{Cite journal|last=Mills|first=J. V.|date=1930|title=Eredia's Description of Malaca, Meridional India, and Cathay|url=https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.281670/page/n1/mode/2up|journal=Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society|volume=8|pages=|via=}}</ref>{{rp|37}} jenis layar yang berasal dari Indonesia.<ref name="Johnstone 1980">{{Cite book|title=The Seacraft of Prehistory|last=Johnstone|first=Paul|publisher=Harvard University Press|year=1980|isbn=978-0674795952|location=Cambridge|pages=93-4}}</ref>{{rp|191-192}} Ini sangat berbeda dari kapal Cina, yang lambungnya diikat oleh tali dan paku besi ke rangka dan ke sekat yang membagi ruang kargo. Kapal Cina memiliki kemudi tunggal di buritan, dan (kecuali di Fujian dan Guangdong) mereka memiliki bagian bawah yang rata tanpa lunas.<ref name=":132"/>{{rp|58}} Kerajaan [[Majapahit]] menggunakan versi yang sangat besar dari kapal-kapal ini, dibangun di utara Jawa, untuk mengangkut pasukan melintasi laut.<ref name=":4" />{{rp|115}}
[[Berkas:Javanese jong in Indian Ocean, from Miller Atlas of 1519.png|jmpl|Bagian yang dipotong dari peta samudra Hindia di atlas Miller, menunjukkan 2 jong, satu adalah kapal dengan 6 tiang dilihat dari belakang, yang lain adalah kapal dengan 7 tiang. Lambang bulan sabit menunjukkan bahwa jong ini berasal dari salah satu kesultanan Islam di [[Indonesia]].]]
Pertemuan dengan jong raksasa dicatat oleh penjelajah Barat. Giovanni da Empoli (pedagang Florentine) mengatakan bahwa di tanah Jawa, jung tidak berbeda kekuatannya dibanding benteng, karena ia memiliki tiga dan empat lapis papan, satu di atas yang lain, yang tidak dapat dirusak dengan artileri. Mereka berlayar bersama dengan wanita, anak-anak, dan keluarga mereka, dan semua orang menjaga kamarnya sendiri.<ref>''Lettera di Giovanni da Empoli'', dalam [https://archive.org/details/archiviostoricoi03fireuoft/page/58/mode/2up?q= Archivio Storico Italiano]. Florence: G. P. Vieusseux. 1846.</ref>{{Rp|58}} Portugis mencatat setidaknya dua pertemuan dengan jong besar, satu ditemui di lepas pantai Pacem ([[Kesultanan Samudera Pasai]]) dan yang lainnya dimiliki oleh Pati Unus, yang menyerang [[Melaka Portugis|Malaka Portugis]] pada 1513.<ref>{{Cite book|title=The Commentaries of the Great Afonso Dalboquerque, Second Viceroy of India, translated from the Portuguese edition of 1774|last=Albuquerque|first=Afonso de|publisher=The Hakluyt society|year=1875|isbn=|location=London|pages=}}</ref>{{rp|62–64}}<ref name=":19">{{Cite book|last=Felner|first=Rodrigo José de Lima|year=1860|url=https://archive.org/details/in.gov.ignca.14105/page/217/mode/2up|title=Lendas da India por Gaspar Correa Tomo II|location=Lisboa|publisher=Academia Real das Sciencias|pages=|language=Portuguese|url-status=live}}</ref>{{rp|216–219}} Karakteristik kedua kapal itu serupa, keduanya lebih besar dari kapal Portugis, dibangun dengan banyak papan, tahan terhadap tembakan meriam, dan memiliki dua kemudi mirip dayung di samping kapal.<ref>{{Cite journal|last=Winstedt|first=Richard Olaf|date=1935|title=A History of Malaya|journal=Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society|volume=13|issue=1|pages=iii-270}}</ref>{{rp|70–71}} Setidaknya, jong Pati Unus dilengkapi dengan tiga lapis selubung (''sheating'') yang menurut orang Portugis lebih dari satu ''cruzado'' (koin)<ref group="Catatan">Sejenis uang Portugis berdiameter 3,8 cm. Lihat Liebner, Horst H. (2016). ''Beberapa Catatan Akan Sejarah Pembuatan Perahu dan Pelayaran Nusantara''. Prosiding Konferensi Nasional Sejarah X Jilid II Subtema II. Jakarta, 7-10 November 2016. 1-83. Halaman 45.</ref> masing-masing.<ref name=":03" />{{rp|151-152}} Orang China melarang kapal-kapal asing memasuki Guangzhou, karena khawatir kapal-kapal jung Jawa atau Melayu akan menyerang dan merebut kota itu, karena dikatakan bahwa salah satu dari jung ini akan mengalahkan dua puluh kapal jung Cina.<ref name=":03">{{Cite book|last=Cortesão|first=Armando|year=1944|url=https://archive.org/details/McGillLibrary-136385-182|title=The Suma oriental of Tomé Pires : an account of the East, from the Red Sea to Japan, written in Malacca and India in 1512-1515 ; and, the book of Francisco Rodrigues, rutter of a voyage in the Red Sea, nautical rules, almanack and maps, written and drawn in the East before 1515 volume I|location=London|publisher=The Hakluyt Society|isbn=9784000085052}} {{PD-notice}}</ref>{{rp|122-123}}
 
Lokasi produksi utama jong terutama di 2 tempat di sekitar Jawa. Tempat itu adalah di pantai utara Jawa, di sekitar Cirebon dan Rembang–Demak (di selat Muria yang memisahkan gunung Muria dengan pulau Jawa), dan juga di pesisir Kalimantan, terutama di Banjarmasin dan pulau-pulau sekitarnya; dibuat oleh orang Jawa. Tempat ini sama-sama memiliki hutan jati, tetapi galangan kapal di [[Kalimantan]] tetap mendatangkan kayu jati dari Jawa, sedangkan Kalimantan sendiri menjadi pemasok kayu ulin.<ref name=":202" />{{rp|132}}<ref name=":6" />{{rp|272}}<ref>{{Cite book|last=Tarling|first=Nicholas|year=1992|title=The Cambridge History of Southeast Asia: Volume One, From Early Times to c.1800|publisher=Cambridge University Press|isbn=0521355052}}</ref>{{rp|377}} Orang-orang Mon di [[Pegu]] (sekarang Bago) juga memproduksi jong dengan menggunakan kayu jati [[Burma]].<ref name=":0" />{{Rp|42, 282}}
 
Meskipun pada abad ke-16 orang Melayu di Malaka memiliki jong, jong-jong itu tidak dibangun oleh orang Melayu atau oleh [[Kesultanan Melaka|Kesultanan Malaka]]. Malaka hanya memproduksi kapal kecil, bukan kapal besar. Industri pembuatan kapal besar tidak ada di Malaka — industri mereka tidak mampu memproduksi kapal laut dalam; hanya perahu kecil, ringan, dan dapat berlayar cepat. Orang-orang Malaka membeli kapal besar (jong) dari daerah lain di Asia Tenggara, yakni dari Jawa dan Pegu, mereka tidak memproduksinya.<ref>{{Cite book|last=Cortesão|first=Armando|year=1944|url=https://archive.org/details/McGillLibrary-136388-15666|title=The Suma oriental of Tomé Pires : an account of the East, from the Red Sea to Japan, written in Malacca and India in 1512-1515 ; and, the book of Francisco Rodrigues, rutter of a voyage in the Red Sea, nautical rules, almanack and maps, written and drawn in the East before 1515 volume II|location=London|publisher=The Hakluyt Society|isbn=}} {{PD-notice}}</ref>{{Rp|250}}<ref>{{Cite book|last=Meilink-Roelofsz|first=Marie Antoinette Petronella|year=1962|url=https://books.google.com/books?id=tL4cAAAAIAAJ|title=Asian trade and European influence in the Indonesian Archipelago between 1500 and about 1630|location=The Hague|publisher=Martinus Nijhoff}}</ref>{{rp|39}}<ref>{{Cite book|year=2021|title=Kesultanan Melayu Melaka: Warisan, Tradisi dan Persejarahan|publisher=Penerbit USM|isbn=9789674616069|editor-last=Arifin|editor-first=Azmi|editor-last2=Ismail|editor-first2=Abdul Rahman Haji|editor-last3=Ahmad|editor-first3=Abu Talib}}</ref>{{rp|124}}<ref name=":022">Halimi, Ahmad Jelani (2023, June 20). ''Mendam Berahi: Antara Realiti dan Mitos'' [Seminar presentation]. Kapal Mendam Berahi: Realiti atau Mitos?, Melaka International Trade Centre (MITC), Malacca, Malaysia. https://www.youtube.com/watch?v=Uq3OsSc56Kk</ref>
 
== Catatan ==
<references group="Catatan" />
 
== Lihat juga ==
 
* [[Pinisi]]
* [[Djong (kapal)]]
* [[Lancaran (kapal)]]
* [[Lanong]]
* [[Penjajap]]
* [[Kora-kora]]
 
== Referensi ==
{{Reflist|2}}
<references>[http://www.etymonline.com/index.php?term=junk Junk2]</references>
 
== Pranala luar ==
# [http://en.blog.unikom.ac.id/ancient-technology-of.295 Ancient Technology] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120119040822/http://en.blog.unikom.ac.id/ancient-technology-of.295 |date=2012-01-19 }}
# [http://www.sundalander.com/2010/11/the-jung-ship-sea-explorers-from-sundaland/ The Jung Ship] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101130220931/http://www.sundalander.com/2010/11/the-jung-ship-sea-explorers-from-sundaland/ |date=2010-11-30 }}
 
{{commonscat|Junk (ship)}}
{{Authority control}}
 
[[Kategori:Jenis kapal layar|Jung]]
[[Kategori:Kapal perang]]
 
[[bsKategori:DžunkaKapal layar]]
[[Kategori:Kapal Indonesia]]
[[cs:Džunka]]
[[Kategori:Jenis kapal perang]]
[[da:Junke]]
[[Kategori:Penemuan Indonesia]]
[[de:Dschunke]]
[[Kategori:Jenis kapal]]
[[el:Τζόγκα]]
[[en:Junk (ship)]]
[[et:Džonki]]
[[fr:Jonque]]
[[is:Djúnka]]
[[ja:ジャンク (船)]]
[[la:Iuncus (navis)]]
[[ml:ജങ്ക്]]
[[nl:Jonk]]
[[pl:Dżonka]]
[[pt:Junco (barco)]]
[[ru:Джонка]]
[[sh:Džunka]]
[[sk:Džunka]]
[[sr:Џунка]]
[[sv:Djonk]]
[[th:เรือสำเภา]]
[[tr:Jong]]
[[zh:中国帆船]]