Markus 16: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20231010)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(20 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= Markus 16 |previouslink=Markus 15 |previousletter=pasal 15 |nextlink= Lukas 1 |nextletter= Lukas 1 |book=[[Injil Markus]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum=2 |category= [[Injil]] | filename= Codex Washingtonianus W (032) Mk 16,12-17.JPG |size=250px | name= Codex Washingtonianus, Markus 16:12-17 |caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Markus 16:12-17 dalam [[bahasa Yunani Koine]], yang memuat "''[[#Freer Logion|Freer Logion]]''" setelah [[#Ayat 14|Markus 16:14]], pada [[Codex Washingtonianus]] (abad ke-5).</div>}}
'''Markus 16''' (disingkat '''Mrk 16''' atau '''Mr 16''') adalah [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] ke[[enamkeenam belas]] dan sekaligus pasal terakhir [[Injil Markus]] dalam [[Perjanjian Baru]] di [[Alkitab]] [[Kristen]], yang diyakini ditulis menurut catatan [[Markus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN:9789794159219.</ref> Pasal ini memuat catatan mengenai [[Kebangkitan Yesus]] dan peristiwa-peristiwa sesudahnya.<ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN:9794159050.</ref>
{{tocright}}
 
== Teks ==
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani Koine]].
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah:
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M)manuskrip ini hanya memuat 8 ayat saja, ayat 9-20 tidak asli.
** [[Codex Sinaiticus]] (~350 M)manuskrip ini hanya memuat 8 ayat saja, ayat 9-20 tidak asli.
** [[Codex Bezae]] (~400 M)
** [[Codex Alexandrinus]] (~400-440 M)
** [[Codex Ephraemi Rescriptus]] (~ 450 M; lengkap)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 20 ayat.ayat 9-20 adalah tidak asli.
 
== Struktur ==
Baris 16:
* {{Alkitab|Markus 16:1-8}} = [[Kebangkitan Yesus]] ({{Alkitab|Mat 28:1-10; Luk 24:1-12; Yoh 20:1-10}})
* {{Alkitab|Markus 16:9-20}} = [[Kenaikan Yesus|Yesus terangkat ke sorga]]
== MakamKebangkitan kosongYesus ==
[[FileBerkas: Tomb of christ sepulchre.jpg |jmpl|ka|280px|''Edicule'' [[Gereja Makam Kudus]] (Lokasi tradisional kuburan Yesus) dengan kubah rotunda terlihat di atas.]]
[[FileBerkas: Holy sepulchre stone of the anoiting.jpg|jmpl|ka|280px|"Batu Pengurapan" (''the Stone of the Annointing''), diyakini sebagai tempat di mana tubuh Yesus disiapkan untuk dimakamkan.]]
 
{{Lihat pula|Makam kosong |Gereja Makam Kudus}}
=== Ayat 1-8 ===
{{Lihat pula|Makam kosong |Gereja Makam Kudus|Kebangkitan Yesus}}
Markus menyatakan bahwa ketika [[Sabat]] sudah berakhir dan tepat setelah [[matahari terbit]], Maria Magdalena, Maria yang lain, ibu Yakobus,<ref>Richard Bauckham, ''Jesus and the Eyewitnesses'' ("Yesus dan Para Saksi Mata"). Cambridge: Eerdmans, 2006. hal. 50 n. 43.</ref> dan [[Salome (murid Yesus)|Salome]] semua juga disebutkan dalam {{Alkitab|Markus 15:40}}), datang dengan [[rempah-rempah]] untuk meminyaki mayat Yesus. {{Alkitab|Lukas 24:1}} menyatakan bahwa para wanita telah "menyiapkan" rempah-rempah. {{Alkitab|Yohanes 19:40}} sepertinya mengatakan bahwa [[Nikodemus]] telah mengurapi mayat Yesus sebelum dikuburkan. [[Yohanes 20:1]] dan [[Matius 28:1]] hanya mengatakan bahwa Maria pergi ke [[makam]], tetapi tidak dijelaskan untuk apa.
 
Baris 35 ⟶ 37:
Di sinilah bagian tak terbantahkan dari Injil Markus berakhir: Yesus diumumkan telah dibangkitkan dari kematian dan pergi ke [[Galilea]].
 
== AyatYesus 9-20terangkat ke sorga ==
=== Ayat 9-20 ===
* Ayat-ayat ini menceritakan secara ringkas sejumlah kejadian setelah [[kebangkitan Yesus]] dan perintah [[Yesus]] yang sudah bangkit untuk mengabarkan [[Injil]], di mana [[Yesus]] akan menyertai dengan tanda-tanda ajaib. Ayat-ayat ini berhubungan dengan bagian-bagian Alkitab lain:
 
* Ayat-ayat ini menceritakan secara ringkas sejumlah kejadian setelah [[kebangkitan Yesus]] dan perintah [[Yesus]] yang sudah bangkit untuk mengabarkan [[Injil]], di mana [[Yesus]] akan menyertai dengan tanda-tanda ajaib, sampai [[Kenaikan Yesus|Ia naik ke sorga]]. Ayat-ayat ini berhubungan dengan bagian-bagian Alkitab lain:
** ayat 9-10: Setelah Yesus bangkit, Ia mula-mula "menampakkan diri-Nya kepada Maria Magdalena" yang lalu memberitahukan yang lain ({{Alkitab|Yohanes 20:11-18}})
** ayat 9: Yesus mengusir tujuh setan dari Maria Magdalena ({{Alkitab|Lukas 8:2}});
Baris 53 ⟶ 57:
 
=== Kontroversi ===
{{Alkitab|Markus 16:9-20}} diperdebatkan apakah merupakan bagian asli atau tambahan dari [[Injil Markus]], karena ada beberapa naskah kuno tidak mencantumkannya, meskipun ada indikasi khusus pada masing-masing naskah itu bahwa bagian ini seharusnya ada. Sebaliknya semua naskah lain dari berbagai bahasa mencantumkan bagian ini. [[New King James Version]] memuat catatan kaki untuk bagian ini sebagai berikut: "Ayat-ayat 9-20 diberi tanda kurung dalam teks NU sebagai tidak asli. Tidak ditemukan dalam [[Codex Sinaiticus]] dan [[Codex Vaticanus]], meskipun hampir semua naskah Injil Markus lain memuatnya."<ref>"Verses 9-20 are bracketed in NU-Text as not original. They are lacking in Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, although nearly all other manuscripts of Mark contain them.” (“NU” : Nestle-Aland/United Bible Societies) [[New King James Version]] on Mark 16.</ref>
 
==== Tidak mencantumkan ====
Baris 61 ⟶ 65:
** Pada ''[[Codex Sinaiticus]]'' bagian yang memuat akhir Injil Markus terdapat dalam lembaran perkamen pengganti yang bukan ditulis oleh jurutulis aslinya dan terlihat ada keanehan dalam bentuk-bentuk huruf yang dipakai pada akhir Injil Markus seakan untuk menutupi kekosongan ruang karena penghilangan suatu bagian.<ref>[http://www.thetextofthegospels.com/2015/09/codex-sinaiticus-and-ending-of-mark.html James Snapp. Jr. Codex Sinaiticus and the Ending of Mark]. September 28, 2015.</ref> Selain itu setelah kata terakhir ayat 8 ada tambahan hiasan (''arabesque'') yang menurut George Salmon dan John Gwynn melebihi kebiasaan serta mengindikasikan ada maksud lain di baliknya.<ref>F. H. A. Scrivener, ''[//en.wiki-indonesia.club/wiki/A_Plain_Introduction_to_the_Criticism_of_the_New_Testament A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament]'', Cambridge 1861, London 1894. Halaman xiii</ref>
** Pada ''[[Codex Vaticanus]]'' setelah ayat 8 tersedia tempat kosong yang tidak lazim dalam seluruh naskah, yang cukup untuk memuat ayat 9-20. Ini mengindikasikan bahwa si jurutulis menyalin dari suatu naskah yang memiliki ayat 9-20 tetapi karena suatu hal tidak menyalinnya melainkan hanya menyediakan tempat kosong.<ref>[[John William Burgon|J. Burgon]], {{cite web|url=http://books.google.com/books?id=LtpJAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=The+Last+Twelve+Verses+of+Mark&as_brr=1 |title=''The Last Twelve Verses of Mark'' |publisher=Books.google.com |date= |accessdate=2012-04-17}}. Aslinya: London, 1871. Halaman 70-90.</ref>
** [[Minuscule 304]] (abad ke-12) sering dikutip "tidak mencantumkan" karena teks Injil Markus berakhir pada ayat 16:8, tetapi Maurice Robinson menyatakan bahwa nampaknyatampaknya bukan sengaja tidak dicantumkan mengingat naskah ini tergolong [[teks Bizantin]] yang selalu memuat, dan juga sebenarnya merupakan suatu komentari di mana ayat-ayat Alkitab disisipkan di tengah-tengahnya, namun ayat 16:8 ditulis tanpa diikuti komentari sebagaimana mestinya, jadi rupanya bagian selanjutnya tidak sengaja terhilang.<ref>Maurice Robinson, Darrell Bock, Keith Elliott, Daniel Wallace. ''Perspectives on the Ending of Mark: 4 Views''. ''Perspective Series''. Editor: David Alan Black. Publisher: B&H Publishing Group, 2008. ISBN 0805447628, 9780805447620. p. 77</ref><ref>M. Robinson, cited in The Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, entry for Manuscript 304</ref>
** Minuscule 2386 pernah dicatat "tidak mencantumkan" dalam edisi ke-2 ''Greek New Testament'' terbitan ''United Bible Societies'' (yang tidak mencatat Minuscule 304), tetapi pada tahun 1973, Kurt Aland menyimpulkan bahwa halaman yang berisi ayat 16:9-20 hilang dicuri karena pencurinya menginginkan gambar penulis Injil Lukas yang terdapat pada halaman di baliknya, sehingga Minuscule 2386 tidak lagi dicatat dalam edisi-edisi berikutnya.<ref>[http://www.thetextofthegospels.com/2016/05/minuscule-304-theophylact-and-ending-of.html James Snapp, Jr. ''Minuscule 304, Theophylact, and the Ending of Mark'']. 2016.</ref>
 
Baris 79 ⟶ 83:
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin|naskah bahasa Latin]] (selain [[Codex Bobiensis]]), termasuk naskah [[Vetus Latina]] (Latin kuno) ''[[Codex Bezae]]'' (abad ke-5 M), dan [[Vulgata]].
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Koptik|naskah bahasa Koptik]] Mesir (Memphitic maupun Thebiac, abad ke-3 M)
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Suryani|naskah bahasa Suryani]] dalam berbagai bentuk (''[[PeshittaPesyita]]'' maupun “''[[Curetonian Syriac]]''”), selain ''Syriac Sinaiticus''
* Sebagian besar naskah bahasa Armenia
* Semua [[Alkitab bahasa Etiopia|naskah bahasa Etiopia]]<ref>Pada tahun 1972 Bruce Metzger menemukan bahwa laporan sebelumnya yang menyatakan ada dua naskah bahasa Etiopia yang tidak mencantumkan penutup panjang ternyata salah, dan pada tahun 1980 Metzger menyatakan bahwa semua naskah bahasa Etiopia yang terlestarikan memuat Markus 16:9-20 dalam [[Bruce M. Metzger]]. ''New Testament Studies: Philological, Versional, and Patristic'', Volume 10 of New Testament Tools and Studies. Publisher: BRILL, 1980 ISBN 9004061630, 9789004061637. Chapter 9. Metzger meneliti 194 naskah bahasa Etiopia, dan menemukan bahwa 131 memuat penutup pendek dan panjang, tapi sisanya memuat penutup panjang.</ref>
Baris 85 ⟶ 89:
 
Tulisan-tulisan para bapa gereja yang hidup pada abad ke-2 dan seterusnya mengutip dari ayat-ayat ini
* [[Yustinus Martir]] (~ 160), [[Tatian]] ([[Diatessaron]], ~ 172), [[Ireneus]] (~ 184), [[Hippolitus dari Roma|Hippolitus]], Porphyry, [[Papias]], [[Ambrosius]], [[Afrahat]], [[Yohanes Krisostomus|Krisostomus]], [[Augustinus]], Nestorius, [[Kirilos dari Aleksandria]], Eznik of Golb, Pelagius, Patrick, Prosper of Aquitaine, Leo the Great, Philostorgius, Marcus Eremita, Peter Chrysologus
* [[Eusebius dari Kaisarea|Eusebius]] (~325) mengutip Markus 16:9 beberapa kali dalam karya bahasa Yunani ''Ad Marinum''
* [[Fortunatianus]] (~ 350) menyatakan bahwa Markus menyebutkan kenaikan Yesus.
Baris 96 ⟶ 100:
Para sarjana Alkitab modern mengakui keotentikan bagian ini
* [[Kurt Aland]], pakar [[Perjanjian Baru]], menyatakan: “Adalah benar bahwa akhir yang panjang dari Markus 16:9-20 ditemukan dalam 99 persen naskah bahasa Yunani serta semua tradisi lainnya, didukung selama periode berabad-abad secara praktis dalam bentuk sanksi gerejawi resmi sebagai bagian asli dari [[Injil Markus]].”<ref>Aland, Kurt and Barbara Aland (1987), The Text of the New Testament (Grand Rapids, MI: Eerd­mans), halaman 287.</ref>
* Phillips<ref>Phillips, John, The John Phillips Commentary Series – Exploring the Gospel of Mark: An Expository Commentary, (Grand Rapids, MI: Kregel Publications, 2004), WORDsearch CROSS e-book.</ref> dan ''The Complete Biblical Library''<ref>Gilbrant, Thoralf, ed., The Complete Biblical Library – Mark, (Springfield, IL: World Library Press, Inc., 1988), WORDsearch CROSS e-book.</ref> menyimpulkan: "Keotentikan ayat-ayat ini seharusnya tidak diragukan: (1) Ayat-ayat ini ditemukan dalam hampir semua naskah Yunani dan telah diterima dalam [[gereja]] sejak abad ke-2 M. (2) Tidak ada pernyataan dalam ayat-ayat ini yang bertentangan dengan bagian Alkitab yang lain."<ref>[{{Cite web |url=http://thecorbettfamily.org/study/mark-169-20/ |title=Mark 16:9-20 pada thecorbettfamily.org] |access-date=2014-01-08 |archive-date=2014-01-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140108174307/http://thecorbettfamily.org/study/mark-169-20/ |dead-url=yes }}</ref>
* Dengan demikian banyak sarjana berkesimpulan bahwa bagian apapun juga yang disokong sebagian besar naskah kuno kemungkinan besar adalah bagian dari naskah asli penulisan Alkitab. Jadi Markus 16:9-20 ini harus dipandang sebagai bagian dari Firman Allah yang diilhamkan.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> Selain Aland dan Phillips, sarjana-sarjana yang mendukung bahwa Injil Markus tidak berakhir pada ayat 16:8 antara lain: Robert Gundry,<ref>Gundry, Robert. ''Mark''. 1993. pp. 1009-1012.</ref> [[Bruce M. Metzger]],<ref>Croy, ''Mutilation''. 1992. p. 176</ref> Craig Evans,<ref>Evans, Craig. ''Mark 8:28 - 16:20''. 2001. p. 539.</ref> R. T. France,<ref>France, R.T. ''Gospel of Mark''. pp. 683-684.</ref> dan Nicholas P. Lunn.<ref>Lunn, Nicholas P. ''The Original Ending of Mark: A New Case for the Authenticity of Mark 16:9-20''. James Clarke & Co. 2015. ISBN 97802279045722015.</ref>
 
== Ayat 9 ==
: ''Setelah [[Yesus]] bangkit pagi-pagi pada hari pertama minggu itu, Ia mula-mula menampakkan diri-Nya kepada [[Maria Magdalena]]. Dari padanya Yesus pernah mengusir tujuh setan.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:9}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Ayat 14 ==
: ''Akhirnya Ia menampakkan diri kepada kesebelas orang itu ketika mereka sedang makan, dan Ia mencela ketidakpercayaan dan kedegilan hati mereka, oleh karena mereka tidak percaya kepada orang-orang yang telah melihat Dia sesudah kebangkitan-Nya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:14}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Freer Logion ==
Pada [[Codex Washingtonianus]] (abad ke-5) ada suatu sisipan unik setelah ayat {{Alkitab|Markus 16:14}}, yang dikenal sebagai "''Freer Logion''".<ref name="Metzger 2005">{{cite book|last=Metzger|first=Bruce M.|authorlink=Bruce Metzger|coauthors=[[Bart D. Ehrman]]|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration|url=https://archive.org/details/textofnewtestame0000metz_k4t1|year=2005|edition=4th ed.|publisher=Oxford|isbn=0-19-516122-X}}</ref>
 
<blockquote>
Baris 115 ⟶ 122:
 
Teks ini tidak dijumpai pada naskah-naskah lain, tetapi sebagian dikutip oleh [[Hieronimus]] (abad ke-4).<ref>Kutipan bahasa Latin: ''et illi satisfaciebant dicentes: Saeculum istud iniquitatis et incredulitatis substantia (sub Satana?) est, quae non sinit per immundos spiritus veram Dei apprehendi virtutem: idcirco iamnunc revela iustitiam tuam''. Dikutip dalam "NA26", p. 148</ref>
</blockquote>
 
== Ayat 19 ==
: ''Sesudah Tuhan Yesus berbicara demikian kepada mereka, terangkatlah Ia ke sorga, lalu duduk di sebelah kanan Allah.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:19}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
: ''Sesudah Tuhan Yesus berbicara demikian kepada mereka, terangkatlah Ia ke sorga, lalu duduk di sebelah kanan Allah.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:19}} - Sabda.org</ref>
 
=== Ayat 19 bahasa Yunani ===
Baris 134 ⟶ 139:
* Referensi silang:
** "terangkatlah" (TB/TL) ({{lang-el|ἀνελήμφθη}}, {{Strong|''anelēmphthē''|353}}): {{Alkitab|Lukas 9:51 24:50,51; Yohanes 13:1 16:28 17:4,5,13; Kisah Para Rasul 1:10,11 2:33 3:21; Efesus 1:20-22 4:8-11; Ibrani 1:3 4:14 6:20 7:26 8:1 9:24; Ibrani 10:12,13,19-22 12:2; 1 Petrus 3:22; Wahyu 3:21}}
** "ke sorga" (TB)/"ke surga" (TL): {{Alkitab|Lukas 24:50,51; YohYohanes 6:62; KisKisah 1:9-11; 1Tim1 Timotius 3:16}}
** "duduk" (TB/TL) ({{lang-el|ἐκάθισεν}}, {{Strong|''ekathisen''|2523}}): {{Alkitab|[[Mazmur 110:1]], {{Alkitab|Kisah 7:55,56; 1 Korintus 15:24,25; 1 Petrus 3:22, Wahyu 3:20}}
** "sebelah kanan Allah" (TB/TL): {{Alkitab|[[Mazmur 110:1]]; Mat{{Alkitab|Matius 26:64; KisKisah 2:33; 5:31; RomRoma 8:34; KolKolose 3:1; IbrIbrani 1:3; 12:2}}
 
== Ayat 20 ==
: ''Merekapun pergilah memberitakan [[Injil]] ke segala penjuru, dan Tuhan turut bekerja dan meneguhkan firman itu dengan tanda-tanda yang menyertainya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:20}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Lihat pula ==