Markus 16: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k nampak --> tampak, nampaknya --> tampaknya
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20231010)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(9 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 5:
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani Koine]].
* Sejumlah naskah kuno tertua yang memuat salinan pasal ini dalam bahasa Yunani antara lain adalah:
** [[Codex Vaticanus]] (~325-350 M)manuskrip ini hanya memuat 8 ayat saja, ayat 9-20 tidak asli.
** [[Codex Sinaiticus]] (~350 M)manuskrip ini hanya memuat 8 ayat saja, ayat 9-20 tidak asli.
** [[Codex Bezae]] (~400 M)
** [[Codex Alexandrinus]] (~400-440 M)
** [[Codex Ephraemi Rescriptus]] (~ 450 M; lengkap)
* [[Pasal dan ayat dalam Alkitab|Pasal ini dibagi atas]] 20 ayat.ayat 9-20 adalah tidak asli.
 
== Struktur ==
Baris 57:
 
=== Kontroversi ===
{{Alkitab|Markus 16:9-20}} diperdebatkan apakah merupakan bagian asli atau tambahan dari [[Injil Markus]], karena ada beberapa naskah kuno tidak mencantumkannya, meskipun ada indikasi khusus pada masing-masing naskah itu bahwa bagian ini seharusnya ada. Sebaliknya semua naskah lain dari berbagai bahasa mencantumkan bagian ini. [[New King James Version]] memuat catatan kaki untuk bagian ini sebagai berikut: "Ayat-ayat 9-20 diberi tanda kurung dalam teks NU sebagai tidak asli. Tidak ditemukan dalam [[Codex Sinaiticus]] dan [[Codex Vaticanus]], meskipun hampir semua naskah Injil Markus lain memuatnya."<ref>"Verses 9-20 are bracketed in NU-Text as not original. They are lacking in Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, although nearly all other manuscripts of Mark contain them.” (“NU” : Nestle-Aland/United Bible Societies) [[New King James Version]] on Mark 16.</ref>
 
==== Tidak mencantumkan ====
Baris 83:
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Latin|naskah bahasa Latin]] (selain [[Codex Bobiensis]]), termasuk naskah [[Vetus Latina]] (Latin kuno) ''[[Codex Bezae]]'' (abad ke-5 M), dan [[Vulgata]].
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Koptik|naskah bahasa Koptik]] Mesir (Memphitic maupun Thebiac, abad ke-3 M)
* Semua [[Daftar Naskah Perjanjian Baru Bahasa Suryani|naskah bahasa Suryani]] dalam berbagai bentuk (''[[PeshittaPesyita]]'' maupun “''[[Curetonian Syriac]]''”), selain ''Syriac Sinaiticus''
* Sebagian besar naskah bahasa Armenia
* Semua [[Alkitab bahasa Etiopia|naskah bahasa Etiopia]]<ref>Pada tahun 1972 Bruce Metzger menemukan bahwa laporan sebelumnya yang menyatakan ada dua naskah bahasa Etiopia yang tidak mencantumkan penutup panjang ternyata salah, dan pada tahun 1980 Metzger menyatakan bahwa semua naskah bahasa Etiopia yang terlestarikan memuat Markus 16:9-20 dalam [[Bruce M. Metzger]]. ''New Testament Studies: Philological, Versional, and Patristic'', Volume 10 of New Testament Tools and Studies. Publisher: BRILL, 1980 ISBN 9004061630, 9789004061637. Chapter 9. Metzger meneliti 194 naskah bahasa Etiopia, dan menemukan bahwa 131 memuat penutup pendek dan panjang, tapi sisanya memuat penutup panjang.</ref>
Baris 100:
Para sarjana Alkitab modern mengakui keotentikan bagian ini
* [[Kurt Aland]], pakar [[Perjanjian Baru]], menyatakan: “Adalah benar bahwa akhir yang panjang dari Markus 16:9-20 ditemukan dalam 99 persen naskah bahasa Yunani serta semua tradisi lainnya, didukung selama periode berabad-abad secara praktis dalam bentuk sanksi gerejawi resmi sebagai bagian asli dari [[Injil Markus]].”<ref>Aland, Kurt and Barbara Aland (1987), The Text of the New Testament (Grand Rapids, MI: Eerd­mans), halaman 287.</ref>
* Phillips<ref>Phillips, John, The John Phillips Commentary Series – Exploring the Gospel of Mark: An Expository Commentary, (Grand Rapids, MI: Kregel Publications, 2004), WORDsearch CROSS e-book.</ref> dan ''The Complete Biblical Library''<ref>Gilbrant, Thoralf, ed., The Complete Biblical Library – Mark, (Springfield, IL: World Library Press, Inc., 1988), WORDsearch CROSS e-book.</ref> menyimpulkan: "Keotentikan ayat-ayat ini seharusnya tidak diragukan: (1) Ayat-ayat ini ditemukan dalam hampir semua naskah Yunani dan telah diterima dalam [[gereja]] sejak abad ke-2 M. (2) Tidak ada pernyataan dalam ayat-ayat ini yang bertentangan dengan bagian Alkitab yang lain."<ref>[{{Cite web |url=http://thecorbettfamily.org/study/mark-169-20/ |title=Mark 16:9-20 pada thecorbettfamily.org] |access-date=2014-01-08 |archive-date=2014-01-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140108174307/http://thecorbettfamily.org/study/mark-169-20/ |dead-url=yes }}</ref>
* Dengan demikian banyak sarjana berkesimpulan bahwa bagian apapun juga yang disokong sebagian besar naskah kuno kemungkinan besar adalah bagian dari naskah asli penulisan Alkitab. Jadi Markus 16:9-20 ini harus dipandang sebagai bagian dari Firman Allah yang diilhamkan.<ref name=fulllife>The Full Life Study Bible. Life Publishers International. 1992. Teks Penuntun edisi Bahasa Indonesia. Penerbit Gandum Mas. 1993, 1994.</ref> Selain Aland dan Phillips, sarjana-sarjana yang mendukung bahwa Injil Markus tidak berakhir pada ayat 16:8 antara lain: Robert Gundry,<ref>Gundry, Robert. ''Mark''. 1993. pp. 1009-1012.</ref> [[Bruce M. Metzger]],<ref>Croy, ''Mutilation''. 1992. p. 176</ref> Craig Evans,<ref>Evans, Craig. ''Mark 8:28 - 16:20''. 2001. p. 539.</ref> R. T. France,<ref>France, R.T. ''Gospel of Mark''. pp. 683-684.</ref> dan Nicholas P. Lunn.<ref>Lunn, Nicholas P. ''The Original Ending of Mark: A New Case for the Authenticity of Mark 16:9-20''. James Clarke & Co. 2015. ISBN 97802279045722015.</ref>
 
== Ayat 9 ==
: ''Setelah [[Yesus]] bangkit pagi-pagi pada hari pertama minggu itu, Ia mula-mula menampakkan diri-Nya kepada [[Maria Magdalena]]. Dari padanya Yesus pernah mengusir tujuh setan.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:9}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Ayat 14 ==
: ''Akhirnya Ia menampakkan diri kepada kesebelas orang itu ketika mereka sedang makan, dan Ia mencela ketidakpercayaan dan kedegilan hati mereka, oleh karena mereka tidak percaya kepada orang-orang yang telah melihat Dia sesudah kebangkitan-Nya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:14}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Freer Logion ==
Pada [[Codex Washingtonianus]] (abad ke-5) ada suatu sisipan unik setelah ayat {{Alkitab|Markus 16:14}}, yang dikenal sebagai "''Freer Logion''".<ref name="Metzger 2005">{{cite book|last=Metzger|first=Bruce M.|authorlink=Bruce Metzger|coauthors=[[Bart D. Ehrman]]|title=The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration|url=https://archive.org/details/textofnewtestame0000metz_k4t1|year=2005|edition=4th ed.|publisher=Oxford|isbn=0-19-516122-X}}</ref>
 
<blockquote>
Baris 124:
 
== Ayat 19 ==
: ''Sesudah Tuhan Yesus berbicara demikian kepada mereka, terangkatlah Ia ke sorga, lalu duduk di sebelah kanan Allah.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:19}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
=== Ayat 19 bahasa Yunani ===
Baris 144:
 
== Ayat 20 ==
: ''Merekapun pergilah memberitakan [[Injil]] ke segala penjuru, dan Tuhan turut bekerja dan meneguhkan firman itu dengan tanda-tanda yang menyertainya.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Markus 16:20}} - Sabda.org</ref>[[Ayat ini tidak terdapat dalam codex sinaiticus dan vaticanus]]
 
== Lihat pula ==