Pe̍h-ōe-jī: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
typo |
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20231010)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot |
||
(5 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 52:
* {{cite book|last=Chiung|first=Wi-vun Taiffalo|title=Language, Literature and Reimagined Taiwanese Nation|year=2007|isbn=978-986-00-9746-7|publisher=National Cheng Kung University|location=Tainan}}
* {{cite book|title=The Segmental Phonology of Southern Min in Taiwan|author=Chung Raung-fu|publisher=Spoken Language Services|location=Taipei|year=1996|isbn=957-9463-46-8}}
* {{cite book|last=Copper|first=John F.|title=A Historical Dictionary of Taiwan (Republic of China)|url=https://archive.org/details/historicaldictio0000copp|isbn=978-0-8108-5600-4|year=2007|edition=2nd|publisher=Scarecrow Press|location=Lanham, MD}}
* {{cite book|last=Doty|first=Elihu|author-link=Elihu Doty|title=Anglo Chinese Manual of the Amoy Dialect|year=1853|publisher=Samuel Wells Williams|location=Guangzhou|oclc=20605114}}
* {{cite book|last=Douglas|first=Carstairs|author-link=Carstairs Douglas|last2=Barclay|first2=Thomas|author2-link=Thomas Barclay (missionary)|title=Chinese–English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy|origyear=1923|isbn=957-9482-32-2|year=1990|publisher=Southern Materials Center|location=Taipei}}
* {{cite book|title=A Dictionary of Southern Min|last=Embree|first=Bernard L.M.|year=1973|oclc=2491446}}
* {{cite book|title=Authentic Chinese Christianity, Preludes to Its Development: Nineteenth & Twentieth Centuries|last=Heylen|first=Ann|chapter=Romanizing Taiwanese: Codification and Standardization of Dictionaries in Southern Min (1837–1923)|isbn=978-9058671028|publisher=Leuven University Press|location=Leuven|year=2001|editor=Ku Weit Ying|editor2-last=De Ridder|editor2-first=Koen}}
* {{cite web|title=台灣福佬話非漢字拼音符號的回顧與分析 (Comparison and Analysis of non-Character Transcription Systems for Taiwanese Holo)|author=Iûⁿ Ún-giân; Tiuⁿ Ha̍k-khiam|url=http://ws.twl.ncku.edu.tw/hak-chia/i/iunn-ungian/hui-hanji-phengim.htm|publisher=[[National Cheng Kung University]]|location=Tainan|year=1999|accessdate=2009-12-17|language=Chinese
* {{cite book|title=Processing Techniques for Written Taiwanese – Tone Sandhi and POS Tagging (Doctoral dissertation)|year=2009|publisher=National Taiwan University|author=Iûⁿ Ún-giân|oclc=367595113}}
* {{cite book|author=Kì Bō͘-hô|title=台語教會羅馬字講義 (Notes on Taiwanese Church Romanization)|publisher=PCT Press|location=Tainan|isbn=978-986-6947-34-6|year=2008}}
Baris 66:
* {{cite book|title=Taiwanese: Book 1|author=Maryknoll Fathers|location=Taichung|publisher=Maryknoll|year=1984|oclc=44137703}}
* {{cite book|last=Medhurst|first=Walter Henry|author-link=Walter Henry Medhurst|title=Dictionary of the Hok-këèn Dialect of the Chinese Language, According to the Reading and Colloquial Idioms|year=1832|publisher=East India Press|location=Macau|oclc=5314739}}
* {{cite book|title=Chinese|url=https://archive.org/details/chinese0000norm|last=Norman|first=Jerry|year=1998|location=Cambridge|publisher=Cambridge University Press|isbn=0-521-29653-6}}
* {{cite book|title=Taiwanyu Yanjiu Juan|year=2002|isbn=957-801-354-X|publisher=Avanguard Publishing|location=Taipei|author=Ong Iok-tek|author-link=Ong Iok-tek|language=Chinese}}
* {{cite book|title=An investigation of written Taiwanese (Master's thesis)|last=Ota|first=Katsuhiro J|publisher=University of Hawai'i at Manoa|url=https://scholarspace.manoa.hawaii.edu/bitstream/10125/11520/2/uhm_ma_3246_r.pdf|year=2005|OCLC=435500061}}
Baris 99:
{{refbegin}}
* {{cite web|title=Charis SIL|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=CharisSILFont|publisher=[[SIL International]]}} – [[serif]] font in regular, [[boldface|bold]], [[italic type|italic]], and bold italic.
* {{cite web|url=http://dejavu-fonts.org/wiki/index.php?title=Main_Page|title=DejaVu|access-date=2012-02-15|archive-date=2009-12-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20091213050036/http://dejavu-fonts.org/wiki/index.php?title=Main_Page|dead-url=yes}} – available in serif, [[sans-serif]], and [[monospaced font|monospace]].
* {{cite web|title=Doulos SIL|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=DoulosSILfont|publisher=SIL International}} – [[Times New Roman]]-style serif.
* {{cite web|url=http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&id=gentium|title=Gentium|publisher=SIL International}} – open source serif.
Baris 107:
;Texts and dictionaries
{{refbegin}}
* {{cite web|url=http://iug.csie.dahan.edu.tw/iug/ungian/Soannteng/subok/poj.htm|title=Taiwanese bibliography|access-date=2012-02-15|archive-date=2012-02-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20120222202748/http://iug.csie.dahan.edu.tw/iug/ungian/Soannteng/subok/poj.htm|dead-url=yes}} – list of books in Taiwanese, including those written in POJ.
* {{cite web|url=http://iug.csie.dahan.edu.tw/memory/TGB/MoWT.asp|title=Memory of Written Taiwanese|access-date=2012-02-15|archive-date=2009-11-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20091129090145/http://iug.csie.dahan.edu.tw/Memory/TGB/mowt.asp|dead-url=yes}} – collection of Taiwanese texts in various orthographies, including many in POJ.
* {{cite web|url=http://203.64.42.21/iug/Ungian/SoannTeng/chil/Taihoa.asp|title=Tai-Hoa Dictionary|access-date=2012-02-15|archive-date=2011-05-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20110529221205/http://203.64.42.21/iug/ungian/SoannTeng/chil/taihoa.asp|dead-url=yes}} – dictionary which includes POJ, Taiwanese in Chinese characters, and Mandarin characters. Some English definitions also available.
* {{citation|url=http://www.de-han.org/pehoeji/exhibits/index.htm|title=Exhibits: Taiwanese Romanization Peh-oe-ji}} – sample images of various older POJ texts.
{{refend}}
{{Bahasa Tionghoa}}
{{DEFAULTSORT:PeeH-Oe-Ji}}
|