Doa Orang Rusia: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Bulandari27 (bicara | kontrib) Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Bulandari27 (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(4 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan) | |||
Baris 10:
| until = 1833
| predecessor = "[[Biarkan Guntur Kemenangan Bergemuruh! (lagu kebangsaan)|Biarkan Guntur Kemenangan Bergemuruh!]]"
| successor = "[[Tuhan
| sound = God Save the King (1927).ogg
}}
Baris 86:
|<poem>''Воинство бранное,''
''Славой избранное,''
''
𝄆 ''Воинам мстителям,''
''Чести спасителям,''
Baris 93:
|<poem>''Воинство бранное,''
''Славой избранное,''
''
𝄆 ''Воинамъ мстителямъ,''
''Чести спасителямъ,''
Baris 100:
|<poem>''Voinstvo brannoye,''
''Slavoy izbrannoye,''
''Bozhe,
𝄆 ''Voinam mstitelyam,''
''Chesti spasistelyam,''
Baris 115:
|<poem>''Мирных воителей''
''Правды блюстителей''
''
𝄆 ''Жизнь их примерную''
''Нелицемерную,''
''Доблестям верную''
''Ты помяни!'' 𝄇</poem>
|<
''Правды блюстителей''
''
𝄆 ''Жизнь ихъ примѣрную''
''Нелицемерную,''
''Доблестямъ вѣрную''
''Ты помяни!'' 𝄇</poem>
Baris 133:
''Nelitsemernuyu,''
''Doblestyam vernuyu,''
''
|<poem>''(Untuk) pejuang perdamaian kami,''
''Penjaga kebenaran,''
Baris 142:
''Semoga kamu ingat!'' 𝄇</poem>
|-
|<poem>''О, Провидение!''
''Благословение''
''Нам ниспошли!''
𝄆 ''К благу стремление,''
''В счастье смирение,''
''В скорби терпение''
|<poem>''О, Провидѣніе!''
''Благословеніе''
''Намъ ниспошли!''
𝄆 ''Къ благу стремленіе,''
''Въ счастьѣ смиреніе,''
''Въ скорби терпѣніе''
|<poem>''O,
''Blagosloveniye''
''Nam nisposhli!''
𝄆 ''K blagu stremleniye,''
''V shchastye smireniye,''
''V skorbi terpeniye''
|<
''Anugerah''
''Berikan kepada kami!''
𝄆 ''Aspirasi untuk kebaikan,''
''Kerendahan hati dalam kebahagiaan,''
''Sabar dalam kesedihan''
''Berikan di bumi ini!'' 𝄇</poem>
|-
|<poem>''Будь нам заступником,''
''Верным сопутником''
''
𝄆 ''Светло-прелестная,''
''Жизнь поднебесная,''
Baris 180:
|<poem>''Будь намъ заступникомъ,''
''Вѣрнымъ сопутникомъ''
''Насъ провожай!''
𝄆 ''Свѣтло-прелестная,''
''Жизнь поднебесная,''
''Сердцу извѣстная,''
''сердцу сіяй!'' 𝄇</poem>
|<
''Vernym soputnikom,''
''
𝄆 ''Svetlo-prelestnaya,''
''Zhizn' podnebesnaya,''
Baris 201:
|-
|}
==Pranala luar==
*[https://web.archive.org/web/20060421030333/http://www.hymn.ru/soboleva-russian-national-symbols/ Prayer of Russians (in Russian)]
*[https://web.archive.org/web/20131013212225/http://www.hymn.ru/index-en.html An audio recording of ''Molitva russkikh'' by Valaam choir]
{{Authority control}}
{{DEFAULTSORT:Prayer of Russians}}
[[Kategori:Lagu kebangsaan Asia]]
|