Bantuan:Bahasa Jepang: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
RaFaDa20631 (bicara | kontrib) k Moving from Category:Bantuan to Category:Bantuan Wikipedia using Cat-a-lot |
|||
(41 revisi perantara oleh 18 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Templat:Bantuan:Bantuan/seri tab}}
{{Templat:Bantuan:Bantuan/layout|1=
{{TOCright}}
Wikipedia menggunakan standar [[pengkodean karakter]] yang disebut [[Unicode]]. Secara teori, aksara non-Latin di Wikipedia dapat ditampilkan dengan benar oleh semua [[sistem operasi]] dan [[penjelajah web]]. Namun tidaklah demikian bila penjelajah web atau sistem operasi komputer Anda hanya dipasang untuk menampilkan huruf Latin.
Pada artikel [[Wikipedia]] kadang-kadang ditemui aksara
== Cara memeriksa tulisan
Jika tulisan [[bahasa Jepang]] yang Anda lihat pada butir
1. Aksara Jepang pada situs web berbahasa Jepang dan [[Wikipedia bahasa Jepang]] akan terlihat seperti di bawah ini:
Baris 16 ⟶ 18:
[[Berkas:Tulisanjepang.jpg]]
== Cara menampilkan tulisan
=== Windows 95, 98, ME dan NT ===
Bila menemukan halaman web yang ditulis dalam aksara
Jika komputer tidak menawarkan kesempatan untuk mengunduh huruf komputer untuk tulisan
=== Windows 2000 ===
Baris 26 ⟶ 28:
=== Windows XP dan Server 2003 ===
CD-ROM berisi paket pemasangan sistem operasi [[Windows]] diperlukan untuk memasang huruf komputer untuk tulisan
Jika menemui kesulitan, silakan baca [http://www.microsoft.com/globaldev/handson/user/xpintlsupp.mspx#E4 panduan pemasangan untuk Windows XP dan Server 2003].
=== Windows Vista, 7, dan 8 ===
[[Windows Vista]], [[Windows 7]], dan [[Windows 8]] dapat menampilkan aksara bahasa Jepang secara otomatis. Aksara bahasa Jepang dapat ditampilkan dan ditulis tanpa perlu memasang program tambahan.
=== Mac OS X ===
Pada sistem operasi [[Mac OS X]] [[Mac OS X v10.2|10.2 Jaguar]] (2002) dan selanjutnya, huruf komputer dan metode masukan untuk bahasa
Untuk Mac OS X 10.1 perangkat lunak multibahasa tersedia dapat diunduh secara gratis di situs web apple.
:[http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=120063 Unduh paket aksara bahasa Asia] di apple.com
=== Debian GNU/Linux and Ubuntu ===
Anda dapat memasang paket huruf ''ttf-kochi-mincho'' untuk menampilkan tulisan bahasa Jepang di semua distribusi Debian GNU/Linux atau Ubuntu. Di [[antarmuka baris perintah]], perintah yang harus dimasukkan adalah
=== openSUSE ===
Bila Anda memasang openSUSE dari DVD, maka huruf komputer untuk bahasa
=== Fedora ===
Anda harus memasang paket '''ttfonts''' yang sesuai.
:Paket CJK untuk Fedora Core 3 dan sebelumnya adalah: '''ttfonts-zh_TW''' ([[bahasa Taiwan|Taiwan]]), '''ttfonts-zh_CN''' ([[bahasa Mandarin|Mandarin]]), '''ttfonts-ja''' ([[bahasa Jepang|Jepang]]), dan '''ttfonts-ko''' ([[bahasa Korea|Korea]]), misalnya:
Mulai Fedora Core 4 dan versi selanjutnya, Anda perlu memasang ''fonts-chinese'', ''fonts-japanese'' dan/atau ''fonts-korean''.
Baris 54:
=== Gentoo GNU/Linux ===
Paket huruf Jepang untuk Gentoo umumnya diberi nama ''ja-ipafonts''.
:<code>emerge media-fonts/ja-ipafonts</code>
Cara lainnya dengan mengaktifkan opsi 'cjk' di berkas konfigurasi /etc/make.conf sebelum memperbarui sistem:
:<code>emerge -uDN world</code>
=== Mandriva Linux 2007 ===
Baris 66:
Mulai X.Org 7.x dan selanjutnya, Anda harus memasang paket huruf komputer ''x11-fonts/font-jis-misc'':
:<code>pkg_add -r font-jis-misc-1.0.0.tbz</code>
Bergantung versinya, penomoran paket bisa berbeda. Selain itu, paket huruf dapat dipasang dari ''ports tree'':
:<code>cd /usr/ports/x11-fonts/font-jis-misc && make install clean</code>
== Aksara Jepang Unicode ==
Baris 77:
== Sistem penulisan ==
Bahasa Jepang menggunakan ditulis dengan mencampur 3 set aksara:
* ''[[kanji]]''
* ''[[hiragana]]''
* ''[[katakana]]''.
Selain itu, huruf Latin ([[rōmaji]]) digunakan untuk menulis papan nama jalan, nama stasiun, nama artis, judul karya seni, dan pemakaian lain yang bersifat khusus.
Kanji adalah sebutan untuk [[aksara
== Alih aksara ==
{{utama|Alih aksara Hepburn}}
Di [[Wikipedia]] digunakan [[alih aksara Hepburn]] untuk
== Pelafalan ==
{{Teks Jepang}}
Bunyi atau ucapan dalam bahasa Jepang umumnya mirip dengan bunyi atau ucapan huruf vokal dalam [[bahasa Indonesia]].
=== Vokal ===
[[Berkas:Japanese (standard) vowels.png|right|link=]]
Bahasa Jepang mengenal 5 vokal<!-- fonem (bunyi), bukan huruf
{
{{!}}-
! Hiragana
! Katakana
! Romaji
! Contoh bunyi
! Pengucapan menurut [[Alfabet Fonetis Internasional|IPA]]
{{!}}-
{{!}} {{IPAsound|a|size=50}}
{{!}} {{IPA|[a]}} seperti dalam '''a'''nak
{{!}}-
{{!}} い
{{!}} イ
{{!}} i
{{!}} {{IPAsound|i|size=50}}
{{!}} {{IPA|[i]}} seperti dalam '''i'''bu
{{!}}-
{{!}} う
{{!}} ウ
{{!}} u
{{!}} {{IPAsound|filename=Ja-U.oga|size=50}}
{{!}} {{IPA|[ɯ]}} atau {{IPA|[ü͍]}}
{{!}}-
{{!}} え
{{!}} エ
{{!}} e
{{!}} {{IPAsound|e|size=50}}
{{!}} {{IPA|[e]}}, agak seperti dalam '''e'''sok
{{!}}-
{{!}} お
{{!}} オ
{{!}} o
{{!}} {{IPAsound|filename=Ja-O.oga|size=50}}
{{!}} {{IPA|[o̞]}}, agak seperti dalam '''o'''bor
{{!}}}
==== Vokal panjang ====
Baris 139 ⟶ 145:
Penulisan vokal panjang:
* Vokal ''a'', ''o'', ''u'' yang diucapkan panjang ditulis dengan tanda diakritik (''[[makron]]'') sebagai ''ā'', ''ō'', ''ū''. Bila tidak memakai tanda makron, ''ō'' kadang-kadang ditulis sebagai ''ou'' atau ''oo''.
* Vokal e yang diucapkan panjang ditulis sebagai ''ei'' atau ē.
* Vokal i yang diucapkan panjang ditulis sebagai ''ii'' atau ''ī''.
* Huruf vokal dengan [[sirkumfleks]] (''â, î, û, ê, ô'') sering dijumpai pada naskah terbitan lama.
{
{{!}}-
! Hiragana
! Katakana
! Romaji
! Contoh
{{!}}-
{{!}}-
{{!}}-
{{!}}-
{{!}}-
{{!}}}
=== Konsonan ===
Bunyi atau ucapan konsonan dalam bahasa Jepang umumnya diucapkan serupa dengan bunyi atau ucapan konsonan dalam bahasa Indonesia, dengan beberapa pengecualian:
* '''r''' ({{IPA|/ɾ/}}), konsonan kepak ({{audio|alveolar flap.ogg|dengarkan}}) diucapkan
* '''w''' ({{IPA|/w͍/ }}) diucapkan seperti /w/ dalam bahasa Indonesia, namun bibir tidak dibulatkan (bukan {{IPA|/w/}})
Bahasa Jepang tidak mengenal
====
Bunyi [[sengau]] dalam bahasa Jepang (kecuali sengau bibir) ditulis dengan huruf Latin ''n'', namun dilafalkan berbeda-beda sesuai konsonan yang mengikutinya. Maksudnya, penulisan sama, tetapi bunyi berbeda tergantung daerah artikulasinya. Pada umumnya, huruf ''n'' dilafalkan sebagai sengau tekak <small>{{audio-nohelp|uvular nasal.ogg|ɴ}}</small> atau {{IPA|[ɯ̃]}}
{{{!}} class="wikitable"
{{!}}-
! [[Romaji]]
! Daerah artikulasi
! Konsonan yang diikuti
! Pelafalan
! Contoh bunyi
! Contoh penulisan
! Keterangan
{{!}}-
! rowspan="3" {{!}}n
{{!}} rongga-gigi
{{!}} [n], [t], [d], [r]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau rongga-gigi ({{IPA|[n]}})
{{!}} {{IPAsound|n|size=50}}
{{!}} こんにちは (ko'''n'''nichiwa) halo
{{!}}
{{!}}-
{{!}} langit-langit belakang
{{!}} [k] atau [g]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau langit-langit belakang ({{IPA|[ŋ]}})
{{!}} {{IPAsound|ŋ|size=50}}
{{!}} ぎんこう (gi'''n'''kō) bank
{{!}}
{{!}}-
{{!}} bibir
{{!}} [m], [b] atau [p]
{{!}} dilafalkan sebagai sengau bibir ({{IPA|[m]}})
{{!}} {{IPAsound|m|size=50}}
{{!}} てんぷら te'''m'''pura, atau te'''n'''pura.
{{!}} ditulis ''m''.
{{!}}}
== Nama Jepang ==
{{utama|Nama Jepang}}
Ketika ditulis dengan kanji, nama keluarga orang Jepang ditulis di depan, diikuti oleh nama panggilan, misalnya:
* Nama keluarga dari penulis bernama {{lang|ja|川端 康成}} ([[Kawabata Yasunari]]) adalah ''Kawabata'' {{lang|ja|川端}}.
Dalam huruf Latin, nama keluarga ditulis di belakang nama panggilan. Di Wikipedia, nama orang Jepang seperti {{lang|ja|川端 康成}} tidak ditulis sebagai Kawabata Yasunari, melainkan Yasunari Kawabata. Walaupun demikian, ''tidak semua'' nama keluarga harus diletakkan di belakang. Nama keluarga untuk orang Jepang yang lahir sebelum [[zaman Meiji]] (sebelum tahun [[1868]]) ''tetap'' ditulis di depan, misalnya [[Tokugawa Ieyasu]] bukan Ieyasu Tokugawa.
== Lihat pula ==
* [[
* [[Bantuan:Pengucapan]]
}}
{{Navbox Gabungan Pedoman WBI}}
[[Kategori:Bantuan Wikipedia|{{PAGENAME}}]]
[[Kategori:Jepang]]
|