Bayam jepang: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
Fitur saranan suntingan: 1 pranala ditambahkan. |
||
(4 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 36:
Tidak jelas asal usul kerancuan ini, tetapi penerjemahan tulisan "spinach" dalam film kartun "Popeye" menjadi 'bayam' memopulerkan kerancuan ini. Penerjemahan itu sendiri dari sudut pandang ilmu gizi tidak terlalu salah karena keduanya sama-sama kaya akan besi dan ''spinach'' bukanlah sayuran yang populer di Indonesia.
Spinach diketahui juga diterjemahkan sebagai ''bayam Jepang'' (asal-usulnya tidak jelas) dan ''spinasi'' ([[bahasa Belanda]]: ''spinazie'').
== Referensi ==
{{reflist}}
Baris 45:
[[Kategori:Amaranthaceae]]
[[Kategori:Sayuran daun]]
[[Kategori:Sayur]]
[[Kategori:Spinacia]]
|