Magnificat: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k bot Menambah: eo:Magnificat |
|||
(39 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{italic title}}
[[Berkas:Folio_59v_-_The_Visitation.jpg|jmpl|250px|Lukisan kunjungan Maria (Visitasi) dalam Buku Ibadat harian milik Duc of Berry]]
'''''Magnificat''''' (juga disebut '''Nyanyian pujian Maria''' atau '''Kidung Maria''') adalah sebuah ''kantata'' ([[himne]] atau [[kidung]] dari teks [[Kitab Suci]] selain [[Mazmur]]) yang sering dinyanyikan atau didaraskan secara liturgis dalam ibadat-ibadat Kristiani. Kidung ini diambil dari [[Injil Lukas]] [[Lukas 1|pasal 1 ayat 46-55]], yang tersisip di tengah naskah [[prosa]].<ref>{{Alkitab|Lukas 1:46-55}}</ref>
Menurut [[Injil]], setelah peristiwa pewartaan malaikat di saat [[Maria]] diberitahu oleh [[Gabriel|Malaikat Gabriel]] bahwa dia akan mengandung [[Yesus]], Maria meresponnya dengan mengunjungi sepupunya, yakni [[Elizabet]]. Dalam narasi Injil, sesudah menyalami Elizabet, anak dalam kandungan Elizabet (yang kelak menjadi [[Yohanes Pembaptis]]) bergerak, dan ketika hal tersebut diberitahukan kepada Maria, dia menyanyikan Kidung Magnificat sebagai balasannya.
Dalam [[Gereja Katolik]], sesuai yang tertulis di Buku Panduan Indulgensi (''Enchiridion Indulgentiarum'') Conc. 17 § 2, umat yang dengan kesalehan mendaraskan atau menyanyikan ''Magnificat'' memperoleh "indulgensi sebagian".<ref name="enchiridion">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/roman_curia/tribunals/apost_penit/documents/rc_trib_appen_doc_20020826_enchiridion-indulgentiarum_lt.html |publisher=Libreria Editrice Vaticana |year=1999 |edition=16 iulii 1999 - Quarta editio |title=Enchiridion Indulgentiarum}}</ref> Indulgensi hanya dapat diperoleh jika semua syarat yang ditentukan terpenuhi (Lihat: [[Indulgensi]]).
== Naskah ==
=== Bahasa Yunani ===
[[Bahasa Yunani Koine]]:
Baris 19 ⟶ 22:
:{{polytonic|ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, καθὼς ἐλάλησε πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.}}
''Magnificat'' dalam [[Bahasa Latin]] sesuai yang tertulis dalam Nova [[Vulgata]]:<ref name="vulgata">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html |title=Nova Vulgata, Novum Testamentum - Evangelium Secundum Lucam |publisher=Holy See}}</ref>
:''Magnificat anima mea Dominum,''
:''
:''
: :''
:''et sanctum nomen eius :''
:''timentibus eum. :''Fecit potentiam in brachio suo,
:''dispersit superbos mente cordis sui :''
:''et exaltavit humiles :''
:''et divites dimisit inanes :''
:''recordatus misericordiæ :''
:''Abraham et semini eius in sæcula.'' === Bahasa Indonesia ===
==== Alkitab LAI ====
[[Bahasa Indonesia]] (''Alkitab Terjemahan Baru [[Lembaga Alkitab Indonesia]]''):
:
:dan hatiku bergembira karena [[Allah]],
:sebab Ia telah memperhatikan kerendahan hamba-Nya.
:Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan :akan menyebut aku berbahagia, :karena Yang Mahakuasa telah melakukan perbuatan-perbuatan besar kepadaku
:dan nama-Nya adalah kudus. :Dan rahmat-Nya turun-temurun atas orang yang takut akan Dia.
:Ia memperlihatkan kuasa-Nya dengan perbuatan tangan-Nya
:dan mencerai-beraikan orang-orang yang [[congkak]] hatinya; :Ia menurunkan orang-orang yang berkuasa dari
:dan meninggikan orang-orang yang rendah; :Ia melimpahkan segala yang baik kepada orang yang [[lapar]],
:dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa; :Ia menolong [[Israel]], hamba-Nya,
:karena Ia mengingat rahmat-Nya, :seperti yang dijanjikan-Nya kepada [[nenek moyang]] kita,
:kepada [[Abraham]] dan keturunannya :untuk selama-lamanya. ==== Puji Syukur ====
"Kidung Maria" untuk penggunaan dalam ibadat resmi Gereja Katolik Roma di Indonesia terdapat dalam [[Puji Syukur]] no. 18:<ref name="pujisyukur">{{cite book|title=Puji Syukur|publisher=Penerbit OBOR|edition=2010|location=Jakarta|author=Komisi Liturgi [[Konferensi Waligereja Indonesia|KWI]]|isbn=978-979-565-009-6}}</ref>
:Aku mengagungkan Tuhan, *
::hatiku bersukaria karena Allah, penyelamatku.
:Sebab Ia memperhatikan daku, *
::hamba-Nya yang hina ini.
:Mulai sekarang aku disebut yang bahagia, *
::oleh sekalian bangsa.
:Sebab perbuatan besar dikerjakan bagiku oleh Yang Mahakuasa, *
::kuduslah nama-Nya.
Kasih sayang-Nya turun temurun, *
kepada orang yang takwa
:Perkasalah perbuatan tangan-Nya, *
::dicerai-beraikan-Nya orang yang angkuh hatinya.
:Orang yang berkuasa diturunkan-Nya dari takhta, *
::yang hina dina diangkat-Nya.
:Orang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan, *
::orang kaya diusir-Nya pergi dengan tangan kosong.
:Menurut janji-Nya kepada leluhur kita, *
::Allah telah menolong Israel hamba-Nya.
:Demi kasih sayang-Nya kepada Abraham serta keturunannya, *
::untuk selama-lamanya.
:[<u>[[Doksologi]]</u>: [[Gloria Patri|Kemuliaan]]]
<u>Catatan:</u>
* Dalam [[Ibadat Harian]] ([[Horarium]]), jika tidak dinyanyikan, ayat didaraskan silih berganti ayat demi ayat oleh dua kelompok umat atau oleh pemimpin dan umat.
* Tanda * menunjukkan jeda di tengah satu ayat, artinya alur pendarasan diputus sejenak.
[[Berkas:The Embrace of Elizabeth and the Virgin Mary.jpg|jmpl|Lukisan visitasi [[Perawan Maria]] kepada [[Elisabeth]] di suatu [[Gereja Timur]] di [[Republik Makedonia|Makedonia]]]]
== Magnificat dalam liturgi ==
(Tonus VIII G in Liber usualis p. 212 [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Magnificat1.mid])
Mungkin ''Magnificat'' yang paling tersohor adalah Magnificat yang musiknya
Dalam ibadat [[Gereja Ortodoks|Ortodoks Timur]], Magnificat biasanya dinyanyikan dalam ibadat [[Matins]] pada hari Minggu sebelum ''[[irmos]]'' dari ode ke-9 dari kanon. Pada akhir tiap ayat, dinyanyikan [[troparion]] sebagai berikut:
{{cquote|Lebih agung
==
''Magnificat'' juga dikenal dalam [[Komunitas Taizé]]; liriknya hanya menggunakan 1 ayat saja dari [[Vulgata]] ([[Lukas 1:46]]), dan musiknya karya dari [[Jacques Berthier]]:<ref name="cantus">{{en}} {{cite web |url=http://cantusmundi.blogspot.com/2013/02/magnificat-canon-taize.html |title=Magnificat Canon (Taizé) |url=http://cantusmundi.blogspot.com/}}</ref><ref name="hymnary">{{en}} {{cite web |url=http://www.hymnary.org/tune/magnificat_berthier |title=Magnificat (Berthier) |publisher=Hymnary.org}}</ref>
:Magnificat, magnificat,
:magnificat anima mea Dominum.
:Magnificat, Magnificat,
:magnificat anima mea!
== Kontroversi ==
Pada era 1980-an, para [[diktator]] di [[Guatemala]] melarang keras pembacaan ''Magnificat'' di depan umum karena mengandung nada [[revolusioner]].<ref>''Amazing Grace: A Vocabulary of Faith'', Kathleen Norris (New York: Riverhead Books, 1998) p. 117.</ref> Di [[Nikaragua]], ''Magnificat'' merupakan doa favorit di kalangan [[petani]] dan kerap dibawa ke mana-mana sebagai jimat. Selama tahun-tahun kekuasaan Dinasti Somoza, para ''campesinos'' (petani atau buruh tani) diwajibkan membawa-bawa surat bukti bahwa mereka telah memberikan suaranya bagi Somoza sehingga dokumen tersebut disindir dengan julukan 'Magnificat'.<ref>'The Gospel in Solentiname', Ernesto Cardenal (Maryknoll: Orbis Books, 1978) p.25.</ref>
== Lihat pula ==
* [[Maria]]
* [[Hana (ibu Samuel)]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[1 Samuel 2]], [[Lukas 1]]
== Pranala luar ==
{{commonscat}}
* [http://www3.cpdl.org/wiki/index.php/Magnificat Magnificat] di [http://www2.cpdl.org/wiki/index.php/Main_Page ChoralWiki]
* [http://www.legionofmarytidewater.com/prayers/mag.htm Magnificat]
* [http://www.wlsessays.net/authors/IJ/JahnLuke/JahnLuke.pdf Exegesis and Sermon Study of Luke 1:46-55: The Magnificat oleh Curtis A. Jahn] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071008200158/http://www.wlsessays.net/authors/IJ/JahnLuke/JahnLuke.pdf |date=2007-10-08 }}
== Referensi ==
{{reflist}}
{{Doa Katolik}}
{{Puji Syukur}}
[[Kategori:Ritual Kristen]]
[[Kategori:Doa Kristen]]
[[Kategori:Ritus Liturgi Katolik]]
[[Kategori:Istilah dalam Gereja Katolik Roma]]
[[Kategori:Kata dan frasa Latin]]
[[Kategori:Maria]]
[[Kategori:Doa Katolik]]
[[Kategori:Kata dan frasa Perjanjian Baru]]
[[
[[
|