Magnificat: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Loveless (bicara | kontrib)
k bot Menambah: eo:Magnificat
 
(39 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{italic title}}
[[Berkas:Folio_59v_-_The_Visitation.jpg|thumb|250px|Lukisan kunjungan Maria (Visitasi) dalam Buku Ibadat harian milik Duc of Berry]]
 
[[Berkas:Folio_59v_-_The_Visitation.jpg|jmpl|250px|Lukisan kunjungan Maria (Visitasi) dalam Buku Ibadat harian milik Duc of Berry]]
'''Magnificat''' (juga disebut '''Nyanyian pujian Maria''') adalah sebuah [[kidung]] yang sering dinyanyikan (atau didaraskan) secara liturgis dalam ibadat-ibadat Kristiani. Kidung ini diambil dari [[Injil Lukas]], yang tersisip (Lukas 1:46-55) di tengah naskah [[prosa]].
 
'''''Magnificat''''' (juga disebut '''Nyanyian pujian Maria''' atau '''Kidung Maria''') adalah sebuah ''kantata'' ([[himne]] atau [[kidung]] dari teks [[Kitab Suci]] selain [[Mazmur]]) yang sering dinyanyikan atau didaraskan secara liturgis dalam ibadat-ibadat Kristiani. Kidung ini diambil dari [[Injil Lukas]] [[Lukas 1|pasal 1 ayat 46-55]], yang tersisip di tengah naskah [[prosa]].<ref>{{Alkitab|Lukas 1:46-55}}</ref>
Menurut [[Injil]], setelah peristiwa anunsiasi (pewartaan malaikat) di mana [[Maria]] diberitahukan oleh [[Malaikat Jibril|Malaikat Agung Gabriel]] bahwa dia akan mengandung [[Yesus]], Maria meresponnya dengan visitasi (kunjungan kepada saudari sepupunya Elizabet). Dalam narasi Injil, sesudah menyalami Elizabet, anak dalam kandungan Elizabet (yang kelak menjadi [[Yohanes Pembaptis]]) bergerak, dan ketika hal tersebut diberitahukan kepada Maria, dia menyanyikan Kidung Magnificat sebagai balasannya (para sarjana [[Alkitab]], dan manuskrip-manuskrip kuno, berbeda pendapat mengenai apakah Maria atau Elizabet yang menyanyikannya, dalam Alkitab Terjemahan Baru dari [[Lembaga Alkitab Indonesia]] disebutkan bahwa Marialah yang menyanyikannya).
 
Menurut [[Injil]], setelah peristiwa pewartaan malaikat di saat [[Maria]] diberitahu oleh [[Gabriel|Malaikat Gabriel]] bahwa dia akan mengandung [[Yesus]], Maria meresponnya dengan mengunjungi sepupunya, yakni [[Elizabet]]. Dalam narasi Injil, sesudah menyalami Elizabet, anak dalam kandungan Elizabet (yang kelak menjadi [[Yohanes Pembaptis]]) bergerak, dan ketika hal tersebut diberitahukan kepada Maria, dia menyanyikan Kidung Magnificat sebagai balasannya.
Menurut beberapa sarjana naskah Alkitab, naskah Magnificat hanyalah merupakan sebuah versi ringkas dari nyanyian pujian Hana dalam Kitab [[Samuel]].
 
Dalam [[Gereja Katolik]], sesuai yang tertulis di Buku Panduan Indulgensi (''Enchiridion Indulgentiarum'') Conc. 17 § 2, umat yang dengan kesalehan mendaraskan atau menyanyikan ''Magnificat'' memperoleh "indulgensi sebagian".<ref name="enchiridion">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/roman_curia/tribunals/apost_penit/documents/rc_trib_appen_doc_20020826_enchiridion-indulgentiarum_lt.html |publisher=Libreria Editrice Vaticana |year=1999 |edition=16 iulii 1999 - Quarta editio |title=Enchiridion Indulgentiarum}}</ref> Indulgensi hanya dapat diperoleh jika semua syarat yang ditentukan terpenuhi (Lihat: [[Indulgensi]]).
 
== Naskah ==
MeskipunBahasa asli dari ''Magnificat'' adalah [[bahasa Yunani Koine]], sebagaimana bahasa naskah [[Perjanjian Baru]] lainnya, Magnificat aslinya. ditulisNamun dalam penggunaan [[Bahasaliturgi]]s Yunanidan [[devosi]].onal Dalamdi [[Gereja Barat, Magnificat sangat]] sering kali dijumpai dalam versi [[Bahasa Latin]] atau bahasa setempat. Nama ''Magnificat'' diambil dari kata pertama kidung tersebut dalam versibahasa BahasaLatin; sementara dalam bahasa Inggris dan Indonesia merupakan kata kedua: ''[My soul] magnifies'' ([Jiwaku] Latinnyamemuliakan).
 
=== Bahasa Yunani ===
[[Bahasa Yunani Koine]]:
 
Baris 19 ⟶ 22:
:{{polytonic|ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, καθὼς ἐλάλησε πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ Ἀβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.}}
 
[[=== Bahasa Latin]] ([[Vulgata]]):===
''Magnificat'' dalam [[Bahasa Latin]] sesuai yang tertulis dalam Nova [[Vulgata]]:<ref name="vulgata">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html |title=Nova Vulgata, Novum Testamentum - Evangelium Secundum Lucam |publisher=Holy See}}</ref>
 
:''Magnificat anima mea Dominum,''
:''Etet exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.,''
:''Quiaquia respexit humilitatem ancillæ suæ.''
: ecce''Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.,''
:''Quiaquia fecit mihi magna, qui potens est, ''
:''et sanctum nomen eius.,''
:''Etet misericordia eius ain progenieprogenies inet progenies ''
:''timentibus eum. ''
:''Fecit potentiam in brachio suo, ''
:''dispersit superbos mente cordis sui.;''
:''Deposuitdeposuit potentes de sede ''
:''et exaltavit humiles.;''
:''Esurientesesurientes implevit bonis ''
:''et divites dimisit inanes,.''
:'' Suscepit Israel puerum suum ,''
:''recordatus misericordiæ suæ,''
:''Sicutsicut locutus est ad patres nostros, ''
:''Abraham et semini eius in sæcula.''
 
=== Bahasa Indonesia ===
==== Alkitab LAI ====
[[Bahasa Indonesia]] (''Alkitab Terjemahan Baru [[Lembaga Alkitab Indonesia]]''):
 
:Jiwaku[[Jiwa]]ku memuliakan [[Tuhan]],
:dan hatiku bergembira karena [[Allah]], Juruselamatku[[Juruselamat]]ku,
:sebab Ia telah memperhatikan kerendahan hamba-Nya.
:Sesungguhnya, mulai dari sekarang segala keturunan
:akan menyebut aku berbahagia,
:karena Yang Mahakuasa telah melakukan perbuatan-perbuatan besar kepadaku
:dan nama-Nya adalah kudus.
:Dan rahmat-Nya turun-temurun atas orang yang takut akan Dia.
:Ia memperlihatkan kuasa-Nya dengan perbuatan tangan-Nya
:dan mencerai-beraikan orang-orang yang [[congkak]] hatinya;
:Ia menurunkan orang-orang yang berkuasa dari takhtanya [[takhta]]nya
:dan meninggikan orang-orang yang rendah;
:Ia melimpahkan segala yang baik kepada orang yang [[lapar]],
:dan menyuruh orang yang kaya pergi dengan tangan hampa;
:Ia menolong [[Israel]], hamba-Nya,
:karena Ia mengingat rahmat-Nya,
:seperti yang dijanjikan-Nya kepada [[nenek moyang]] kita,
:kepada [[Abraham]] dan keturunannya
:untuk selama-lamanya.
 
==== Puji Syukur ====
"Kidung Maria" untuk penggunaan dalam ibadat resmi Gereja Katolik Roma di Indonesia terdapat dalam [[Puji Syukur]] no. 18:<ref name="pujisyukur">{{cite book|title=Puji Syukur|publisher=Penerbit OBOR|edition=2010|location=Jakarta|author=Komisi Liturgi [[Konferensi Waligereja Indonesia|KWI]]|isbn=978-979-565-009-6}}</ref>
 
:Aku mengagungkan Tuhan, *
::hatiku bersukaria karena Allah, penyelamatku.
 
:Sebab Ia memperhatikan daku, *
::hamba-Nya yang hina ini.
 
:Mulai sekarang aku disebut yang bahagia, *
::oleh sekalian bangsa.
 
:Sebab perbuatan besar dikerjakan bagiku oleh Yang Mahakuasa, *
::kuduslah nama-Nya.
Kasih sayang-Nya turun temurun, *
 
kepada orang yang takwa
:Perkasalah perbuatan tangan-Nya, *
::dicerai-beraikan-Nya orang yang angkuh hatinya.
 
:Orang yang berkuasa diturunkan-Nya dari takhta, *
::yang hina dina diangkat-Nya.
 
:Orang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan, *
::orang kaya diusir-Nya pergi dengan tangan kosong.
 
:Menurut janji-Nya kepada leluhur kita, *
::Allah telah menolong Israel hamba-Nya.
 
:Demi kasih sayang-Nya kepada Abraham serta keturunannya, *
::untuk selama-lamanya.
 
:[<u>[[Doksologi]]</u>: [[Gloria Patri|Kemuliaan]]]
 
<u>Catatan:</u>
* Dalam [[Ibadat Harian]] ([[Horarium]]), jika tidak dinyanyikan, ayat didaraskan silih berganti ayat demi ayat oleh dua kelompok umat atau oleh pemimpin dan umat.
* Tanda * menunjukkan jeda di tengah satu ayat, artinya alur pendarasan diputus sejenak.
 
[[Berkas:The Embrace of Elizabeth and the Virgin Mary.jpg|jmpl|Lukisan visitasi [[Perawan Maria]] kepada [[Elisabeth]] di suatu [[Gereja Timur]] di [[Republik Makedonia|Makedonia]]]]
 
== Magnificat dalam liturgi ==
 
(Tonus VIII G in Liber usualis p.&nbsp;212 [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Magnificat1.mid])
 
Naskah ''Magnificat'' merupakan bagian dari ibadat[[Ibadat harianHarian]] ([[Horarium]]) [[Vesper]] (ibadat senjasore) dalam [[Gereja Katolik Roma]], [[Gereja Lutheran]], dan [[Gereja Anglikan]].
 
Mungkin ''Magnificat'' yang paling tersohor adalah Magnificat yang musiknya diaransemendi[[aransemen]] oleh [[Claudio Monteverdi]] [[Vespro della Beata Vergine 1610 (Monteverdi)|Vespers of 1610]] atau yang diaransemen oleh [[Johann Sebastian Bach]], [[Magnificat (Bach)|BWV 243]]. Dengan nafasnapas yang sama, banyak [[komposer]] musik "klasik" (dari [[Antonio Vivaldi|Vivaldi]] sampai [[Sergei Rachmaninoff|Rachmaninoff]]) telah menulis aransemen musiknya untuk versi [[orkestra]], [[paduan suara]], dan [[penyanyi solo]]. Namun, sebahagiansebagian besar aransemen musik tersebut tidaklah diperuntukkan atau punataupun nyaman dipergunakan untuk keperluan [[liturgi]].
 
Dalam ibadat [[Gereja Ortodoks|Ortodoks Timur]], Magnificat biasanya dinyanyikan dalam ibadat [[Matins]] pada hari Minggu sebelum ''[[irmos]]'' dari ode ke-9 dari kanon. Pada akhir tiap ayat, dinyanyikan [[troparion]] sebagai berikut:
{{cquote|Lebih agung dari padadaripada [[Kerubim]], dan jauh lebih mulia dibanding [[Serafim]], tanpa kerusakan kau lahirkan Allah Sang [[Logos]]: [[Theotokos]] sejati, kami mengagungkanmu.}}
 
== KontroversiNyanyian Taize ==
''Magnificat'' juga dikenal dalam [[Komunitas Taizé]]; liriknya hanya menggunakan 1 ayat saja dari [[Vulgata]] ([[Lukas 1:46]]), dan musiknya karya dari [[Jacques Berthier]]:<ref name="cantus">{{en}} {{cite web |url=http://cantusmundi.blogspot.com/2013/02/magnificat-canon-taize.html |title=Magnificat Canon (Taizé) |url=http://cantusmundi.blogspot.com/}}</ref><ref name="hymnary">{{en}} {{cite web |url=http://www.hymnary.org/tune/magnificat_berthier |title=Magnificat (Berthier) |publisher=Hymnary.org}}</ref>
 
:Magnificat, magnificat,
Pada era 1980-an, para diktator di [[Guatemala]] melarang keras pembacaan Magnificat di depan umum karena mengandung nada revolusioner.<ref>''Amazing Grace: A Vocabulary of Faith'', Kathleen Norris (New York: Riverhead Books, 1998) p. 117.</ref>
:magnificat anima mea Dominum.
 
:Magnificat, Magnificat,
== Trivia ==
:magnificat anima mea!
 
== Kontroversi ==
Di [[Nikaragua]], Magnificat merupakan doa favorit di kalangan petani dan kerap dibawa ke mana-mana sebagai jimat. Selama tahun-tahun kekuasaan Dinasti Somoza, para campesinos (petani atau buruh tani) diwajibkan membawa-bawa surat bukti bahwa mereka telah memberikan suaranya bagi Somoza sehingga dokumen tersebut disindir dengan julukan Magnificat.<ref> 'The Gospel in Solentiname', Ernesto Cardenal (Maryknoll: Orbis Books, 1978) p.25. </ref>
 
Pada era 1980-an, para [[diktator]] di [[Guatemala]] melarang keras pembacaan ''Magnificat'' di depan umum karena mengandung nada [[revolusioner]].<ref>''Amazing Grace: A Vocabulary of Faith'', Kathleen Norris (New York: Riverhead Books, 1998) p. 117.</ref> Di [[Nikaragua]], ''Magnificat'' merupakan doa favorit di kalangan [[petani]] dan kerap dibawa ke mana-mana sebagai jimat. Selama tahun-tahun kekuasaan Dinasti Somoza, para ''campesinos'' (petani atau buruh tani) diwajibkan membawa-bawa surat bukti bahwa mereka telah memberikan suaranya bagi Somoza sehingga dokumen tersebut disindir dengan julukan 'Magnificat'.<ref>'The Gospel in Solentiname', Ernesto Cardenal (Maryknoll: Orbis Books, 1978) p.25.</ref>
 
== Lihat pula ==
* [[Maria]]
* [[Hana (ibu Samuel)]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[1 Samuel 2]], [[Lukas 1]]
 
== Pranala luar ==
{{commonscat}}
* [http://www3.cpdl.org/wiki/index.php/Magnificat Magnificat] di [http://www2.cpdl.org/wiki/index.php/Main_Page ChoralWiki]
* [http://www.legionofmarytidewater.com/prayers/mag.htm Magnificat]
* [http://www.wlsessays.net/authors/IJ/JahnLuke/JahnLuke.pdf Exegesis and Sermon Study of Luke 1:46-55: The Magnificat oleh Curtis A. Jahn] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071008200158/http://www.wlsessays.net/authors/IJ/JahnLuke/JahnLuke.pdf |date=2007-10-08 }}
 
== Referensi ==
{{reflist}}
{{Doa Katolik}}
 
{{Puji Syukur}}
[[Kategori:Ritual Kristen]]
[[Kategori:Doa Kristen]]
[[Kategori:Ritus Liturgi Katolik]]
[[Kategori:Devosi Maria]]
[[Kategori:Istilah dalam Gereja Katolik Roma]]
[[Kategori:Kata dan frasa Latin]]
 
[[Kategori:Maria]]
[[ar:ترنيمة التمجيد]]
[[Kategori:Doa Katolik]]
[[bg:Магнификат]]
[[Kategori:Kata dan frasa Perjanjian Baru]]
[[ca:Magníficat]]
[[csKategori:MagnificatInjil Lukas]]
[[daKategori:MariasLukas lovsang1]]
[[de:Magnificat]]
[[en:Magnificat]]
[[eo:Magnificat]]
[[es:Magníficat (oración)]]
[[fi:Neitsyt Marian ylistysvirsi]]
[[fr:Magnificat]]
[[he:מגניפיקט]]
[[hr:Magnificat]]
[[hu:Magnificat]]
[[it:Magnificat]]
[[ja:マニフィカト]]
[[ko:마니피캇]]
[[la:Magnificat]]
[[ml:മാഗ്നിഫിക്കാറ്റ്]]
[[mt:Magnificat]]
[[nl:Magnificat]]
[[nn:Marias lovsong]]
[[pl:Magnificat]]
[[pt:Magnificat]]
[[ru:Магнификат]]
[[sc:Magnificat]]
[[sk:Magnifikat]]
[[sv:Magnificat]]
[[tl:Magnificat]]
[[uk:Магніфікат]]
[[vi:Kinh Ngợi Khen]]