Tanakh: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
kTidak ada ringkasan suntingan Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(6 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 3:
{{Topik Alkitab}}
'''Tanakh''' ({{IPAc-en|t|ɑː|ˈ|n|ɑː|x}};<ref>{{en}} [http://dictionary.reference.com/browse/tanach "Tanach"]. ''[[Random House Webster's Unabridged Dictionary]]''.</ref> {{lang-he|תַּנַ"ךְ}}, {{IPA-he|taˈnaχ|pron}} atau {{IPA-he|təˈnax|}}; juga ''Tenakh'', ''Tenak'', ''Tanach''), '''Tanak''', atau '''''Mikra''''' adalah [[kanon Alkitab|kanon]] dari [[Alkitab Ibrani]]. Teks Ibrani tradisional tersebut dikenal sebagai [[
''Tanakh'' adalah suatu [[akronim]] dari masing-masing [[abjad Ibrani]] pertama dari ketiga pembagian tradisional
== Terminologi ==
Ketiga bagian Tanakh yang tercermin dalam akronim "Tanakh" ditegaskan dengan baik dalam [[literatur para rabi|literatur dari masa para rabi]].<ref>{{en}} [http://www.ucalgary.ca/~elsegal/TalmudMap/MG.html#MG Mikra'ot Gedolot]</ref> Namun selama periode tersebut istilah "Tanakh" tidak
== Perkembangan dan kodifikasi ==
Baris 31:
Taurat (תּוֹרָה, secara harfiah berarti "pengajaran") terdiri dari lima kitab, biasanya disebut sebagai "Lima Kitab Musa". Edisi cetak dari Taurat sering kali disebut ''Chamisha Chumshei Torah'' (חמישה חומשי תורה, secara harfiah berarti "lima dari lima-bagian kitab Taurat"), dan secara tidak resmi merupakan sebuah ''[[Chumash (Yudaisme)|Chumash]]''.
Dalam bahasa Ibrani, kelima kitab Taurat diidentifikasi dengan adanya ''incipit'' (kata pertama) dari setiap kitab. Nama berbahasa Inggris berasal dari nama Yunani yang diberikan kepada kitab-
* ''Bereshith'' - [[Kitab Kejadian|Kejadian]] — (''Genesis'')
Baris 71:
==== Kitab puisi ====
Dalam
Ketiga kitab ini juga satu-satunya dalam Tanakh yang menggunakan suatu sistem khusus dalam catatan-catatan kantilasi yang dirancang untuk menekankan baris-baris paralel dalam semua ayat. Namun, bagian awal dan akhir kitab Ayub menggunakan sistem prosa normal.
==== Kelima gulungan (''Hamesh Megillot'') ====
Baris 107:
Tradisi tekstual Yahudi tidak pernah menyelesaikan pengurutan kitab-kitab dalam Ketuvim. [[Talmud|Talmud Babilonia]] ([[Bava Batra]] 14b-15a) mengurutkan kitab-kitab tersebut menjadi: Rut, Mazmur, Ayub, Amsal, Pengkhotbah, Kidung Agung, Ratapan Yeremia, Daniel, Gulungan Ester, Ezra, Tawarikh.{{cn}}
Dalam kodeks [[
== Penerjemahan ==
Baris 132:
{{wikisourcelang|he|מקרא|Tanakh (Hebrew source)}}
* [http://www.jsummary.com Ringkasan berilustrasi dan analysis Taurat (lima kitab pertama Tanakh)]
* [http://www.eTanakh.org/ Hebrew-English Tanakh: the Jewish Bible] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150801102023/http://etanakh.org/ |date=2015-08-01 }} - edisi online
* [http://www.mechon-mamre.org/ Mechon Mamre] – teks Tanakh dalam bahasa Ibrani berdasarkan [[Kodeks Aleppo]] dan naskah Tiberian lain yang dekat dengannya, disunting menurut sistem Rabbi [[Mordechai Breuer]]. Teks bahasa Ibrani ditampilkan dalam empat versi yang mudah dipakai (termasuk satu versi dengan tanda [[kantilasi]]) dan dapat diunduh. [[Jewish Publication Society of America|JPS]] 1917 English translation is included as well as parallel translations (Hebrew - English, Hebrew - French, Hebrew - Portuguese and a Hebrew - Spanish Bible, see: [http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0.htm A Jewish Hebrew - English/French/Portuguese/Spanish Bible According to the Masoretic Text and the JPS 1917 Edition])
* [https://sites.google.com/site/kadish67/nakh-en A Guide to Reading Nevi'im and Ketuvim] – Detailed Hebrew outlines of the biblical books based on the natural flow of the text (bukan dengan [[pembagian pasal dan ayat dalam Alkitab|pembagian pasal]]). The outlines include a daily study-cycle, and the explanatory material is in English, by Seth (Avi) Kadish.
|