Prasasti Sangguran: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Kembangraps (bicara | kontrib) |
menambahkan pranala dalam |
||
(13 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:Minto stone.jpg |jmpl|Prasasti Sangguran]]
[[Berkas:Pasture and rape field - geograph.org.uk - 176912.jpg|jmpl|Landaian di sebelah selatan bukit Minto, daerah di mana terletak tanah milik keluarga Minto di Skotlandia]]
'''Prasasti Sangguran''' merupakan [[prasasti]] pada batu berangka tahun 850 Syaka (928 Masehi) yang ditemukan di daerah Batu, [[Kabupaten Malang|Malang]], dan menyebut nama penguasa daerah pada masa itu, Sri Maharaja Rakai Pangkaja Dyah Wawa Sri Wijayalokanamottungga ([[Dyah Wawa]])
Prasasti berbentuk tablet ini disebut juga '''Prasasti Minto''' ('''''Minto Stone''''') karena dihadiahkan oleh [[Raffles]] kepada atasannya, [[Lord Minto]], yang menjadi wakil raja Inggris di India. Keduanya pernah memimpin [[Hindia Belanda]] ketika [[Britania Raya]] menguasai [[Belanda]] (sebagai taklukan [[Prancis]] di era [[Napoleon Bonaparte|Napoleon]]) pada dasawarsa kedua abad ke-19. Raffles sendiri memperolehnya sebagai hadiah dari Kolonel [[Colin Mackenzie]], yang mengambilnya setelah melihat batu bertulis ini.
Pada awalnya tidak diketahui di mana asal dari prasasti ini, karena [[Colin Mackenzie]] melihat batu ini di Surabaya. Penyelidikan arkeologi akhirnya mengetahui asal prasasti ini, yaitu di Ngandat, sekarang berada di Kelurahan [[Mojorejo, Junrejo, Batu|Mojorejo]], Kecamatan [[Junrejo, Batu|Junrejo]], [[Kota Batu]]; oleh sebab ini nama lain dari prasasti ini adalah '''prasasti Ngandat'''. Penemuan [[Candi Pendem (Batu)|Candi Pendem]] di Junrejo, Batu, pada tahun 2019 memunculkan spekulasi bahwa bangunan suci terkait dengan isi dari prasasti ini adalah candi tersebut.
Prasasti bertinggi 2 meter dengan bobot 3,8 ton ini dianggap penting karena menyebut raja [[Medang]], yang berpusat di [[Jawa Tengah]], sebagai penguasa daerah Malang, di [[Jawa Timur]], meskipun angka tahunnya tidak bersepakat dengan prasasti lainnya. Isinya dianggap dapat membantu memecahkan misteri pindahnya pusat kekuasaan dari Jawa Tengah ke wilayah timur Pulau [[Jawa]]. Prasasti ini menyebut Mpu Sindok sebagai "mapatih" bukan sebagai "maharaja". Setahun kemudian nampaknya terjadi peralihan kekuasaan, karena [[prasasti Gemekan]] (930 Masehi) sudah menyebut Mpu Sindok sebagai penguasa wilayah.
Setelah berpuluh-puluh tahun berada di tangan pewaris keluarga Lord Minto di Roxburghshire, [[Skotlandia]], benda bersejarah ini akan dikembalikan ke Indonesia dan disimpan di [[Museum Nasional]]. Proses negosiasi pemindahan ini telah dilakukan Pemerintah Indonesia sejak 2004 dan kemudian dibantu oleh [[Hashim Djojohadikusumo]], seorang pengusaha nasional.<ref>http://www.thejakartapost.com/yesterdaydetail.asp?fileid=20080125.A05{{Pranala mati|date=Februari 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
== Alihaksara dan alihbahasa ==
Teks yang tertulis menggunakan [[aksara Kawi]] dengan [[bahasa Jawa Kuno]], meskipun pada baris awal menggunakan [[bahasa Sanskerta]]. Kondisi teks pada beberapa bagian telah aus dan sulit dibaca, terutama di bagian atas dan bawah, juga tulisan pada bagian sisi.
Pengalihaksaraan dilakukan oleh [[Jan Laurens Andries Brandes|Brandes]], dan diterbitkan tahun 1913 dalam ''Oud-Javaansche Oorkunden'' XXXI, 1913: 42-49<ref>{{cite journal|journal=Verhandelingen van Het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen|volume=60|year=1913| title=Oud-Javaansche Oorkonden. Nagelaten Transscripties|author=Brandes, J.L.A.|pages=12– |url=https://archive.org/stream/verhandelingenv601913bata#page/43/mode/1up/}}</ref>. Pengalihbahasaan dilakukan oleh beberapa sarjana sesudahnya. Yang ditampilkan di sini adalah versi alihbahasa dari {| class="wikitable"
! colspan="3" |Sisi Depan atau ''recto'' (38 baris)
Baris 17 ⟶ 23:
|-
|1
|''………………………… śiwamastu sarwwa jagatah parahitaniratah bhawāntu bhuta …… āh.'' [Catatan: bahasa Sanskerta]
|o. Semoga tidak ada rintangan! Semoga sejahtera di seluruh jagat, (dan) semoga semuanya berbuat kebajikan!
|-
|2
|''………………………….doṣa praghātanācāl sarwwatra sukhī bhawatu lokaḥ'' [Catatan: bahasa Sanskerta]
|... Semoga leburlah segala dosa, (dan) semoga berbahagialah di seluruh tempat di bumi ini!
|-
Baris 34 ⟶ 40:
|5
|''……. śrī īśāwikrama, umingsor i samgat momahumah kālih maḍaṇḍěr pu padma, anggěhan pu kuṇḍala kumonakan ikanang''
|ndok} Sri
|-
|6
|''……. i sangguran ….. waharu, kabaih …. han tapak mas su halīmān susukan denīkanang punta i manañjung mangaran ḍang āryya''
|agar (desa) Sangguran (yang termasuk dalam) watak Waharu, melaksanakan pungutan penghasilan sebesar 6 suwarna emas, sebagai pemasukan untuk Punta di Mananjung yang bernama Dang Acaryya...
|-
|7
|''……. kya, mamang ……… yanggu i,
|... dari Sepet Dapu Jambang, dari Kisik Dapu Bahairawa, Wasya, Luking, Bhanda, (dari) Tamblang,..., (dari) Wiger Dapu Sat...
|-
Baris 53 ⟶ 59:
|-
|10
|''rāja muang rakryān mapatiḥ rikanang
|raja dan Rakryan Mapatih pada waktu itu terhadap perdikan di Sangguran yang dipersembahkan untuk Bhatara yang bersemayam di bangunan suci kebaktian di daerah perdikan para pandai di Mananjung.
|-
|11
|''... mā i waharu parṇnahanya swatantra tan katamāna dening patiḥ wahuta muang saprakāra ning mangilala drawya baji ing dangū, miśra paramiśra wuluwulu''
|(Daerah perdikan) di Waharu (tersebut) kedudukannya menjadi daerah swatantra, yang tidak boleh dimasuki oleh patih, wahuta, dan semua abdi dalem raja sejak dahulu, misra para misra, wuluwulu,
|-
Baris 109 ⟶ 115:
|-
|24
|''kapwa ikanang masambyawahāra ….
|Adapun untuk para pedagang, ada batas jumlah yang tidak dikenai pungutan, (yaitu) tiga tuhaan untuk tiap usaha perdagangan dalam satu sima
|-
Baris 158 ⟶ 164:
|36
|''pirak dhā 8 …. tuhān i wadihati pu miramirah halapa sang saddhya …. tuhān i makudur''
|perak 8 dharana
|-
|37
Baris 168 ⟶ 174:
|...perak, hadiah kain wdihan...
|-
! colspan="3" |Sisi Belakang atau ''verso'' (45 baris)
|-
!Baris
Baris 175 ⟶ 181:
|-
|1
| -- [tidak terbaca]
|
|-
|2
| -- [tidak terbaca]
|
|-
|3
|''mpung, winaih pasakpasak mā 1 w’ḍihan yu 1 sowang sowang, sang tuhān i pakaraṇān makabaihan juru kanayakān''
|... masing-masing diberi hadiah 1 masa (perak dan) kain wdihan 1 yugala. Semua sang tuhaan dari pakaranan (bersama) juru kanayakan
|-
|4
|''i hino samgat guṇungan pu tun tun, juru pañca, rarai, sang raguyu, juru kalula pu wali, kaṇḍamuhi sang gaṣṭa, parujar i si''
|dari hino, samgat Gunungan (yaitu) Pu Buntut, juru wadwa rarai (yaitu) Sang Raguyu, juru kalula (yaitu) Pu Wali, kanda muhi (yaitu) Sang Gasta, parujar dari
|-
|5
|''ran hujung galuh i wka wiridih, i kanuruhan sa ( ) kal, i sḍa sang wipala, i wawang sang lang, i madaṇḍěr sang cakrāryyānggěhan sang tu''
|sirikan Hujunggaluh, (parujar) dari wka (yaitu) Wiridih, (parujar) dari Kanuruhan (yaitu) Sa(ng Ro)kat, (parujar) dari Seda (yaitu) Sang Wipala (parujar) dari Wawang (yaitu) Sang lang, (parujar) dari madander (yaitu) Sang Cakraryya, anggehan sang tu
|-
|6
|''han i tiruan sumuḍan ḍapunta sanggama, i hujung sang pawadukan winaih pasakpasak pirak dhā 4 ma 8 kinabaihanya, sang citrā la''
|han dari Tiruan (yaitu) Sumudan dapunta Sanggama, (parujar) dari Hujung (yaitu) Sang Pawadukan, semuanya diberi hadiah 4 dharana 8 masa perak. Juru tulis
|-
|7
|''i hino pasakpasak dhā 2 mā 8 kinahaihanya patih kālih wasah sang kulumpang, kuci sang rakawil pasakpasak dhā 1 ma 4 sowang so''
|dari Hino semuanya (diberi hadiah) 2 dharana 8 masa perak. Kedua patih (yaitu) Sang Kulumpang dari Wasah dan Sang Rakawil dari Kuci masing-masing menerima hadiah 1 dharana 4 masa (perak) sepasang
|-
|8
|''wang, parujarnya pingsor hyang paskaran pasakpasak pirak sowang-sowang lumaku manusuk i wadihati sang kamala, lumaku manusuk i makudur sang tama''
|Parujar yang mengurusi hyang paskaran masing-masing menerima hadiah...perak. Para pembantu makudur dalam upacara tersebut (yaitu) Sang Tama,
|-
|9
|''i su han sang ngastuti sang balā (bapra?), i tapahaji sang pacintān winaiḥ pasakpasak dhā 1 wḍihan yu 1 sowangsowang, patih i kanuruhan ta''
|... Sang Ngastuti, Sang Bala, pembantu dari tapahaji (yaitu) Sang Pacintan, masing-masing diberi hadiah 1 dharana (perak dan) kain wdihan 1 pasang Patih dari Kanuruhan...
|-
|10
|''patih i hujung sang kahyunan, patih waharu sang nila, patih i tugaran sang mala, patih. samgat i waharu sang gambo, patih pangkur sang mangga sa(ng) rangga winaih pasakpasak dhā 1 wdi''
|patih dari Hujung (yaitu) Sang Kahyunan, patih Waharu (yaitu) Sang Nila, patih dari Tugaran (yaitu) Sang...mala, patih samgat dari Waharu (yaitu) Sang Gambo, patih pangkur Sang Mangga (dan) Sang Rangga diberi hadiah 1 dharana (perak dan) kain wdi
|-
|11
|''han yu 1 sowang-sowang, patih lama ran sang prasama, pasakpasak pirak mā 8 wḍihan hlai 1 parujar patih si manohara pasakpasak dhā 1 wḍihan yu 1 parujar patih i ka''
|han masing-masing 1 helai. patih Lama...(yaitu) Sang Prasama diberi hadiah 8 masa (perak dan) kain wdihan 1 helai, parujar patih (yaitu) si Manohara (diberi) hadiah 1 dharana (perak dan) kain wdihan 1 pasang. Parujar patih dari Ka-
|-
|12
|''nuruhan si ja…. si rambět, parujar patih i waharu si wal si tañjak si caca, pasakpasak pirak mā 8 wḍihan hlai 1 sowang-sowang, wahuta i waharu si ba''
|nuruhan (yaitu) si Ja...(dan) si Rambet, parujar patih dari Waharu (yaitu) si Uwal, si Tanjak (dan) si Caca, masing-masing (diberi) hadiah 8 masa perak (dan) kain wdihan 1 helai. Wahuta dari Waharu si Ba-
|-
|13
|''lu ….. syag si kěndui, tuha kalang, winaih pasakpasak dhā 1 wḍihan yu 1 sowang-sowang, pilunggah si rāji, si wantan, piṇḍa ti wḍihan hlai 1''
|lu...si Kendul tuha kalang, diberi hadiah masing-masing 1 dharana (perak dan) kain wdihan 1 pasang. Pilunggah (yaitu) si Raji (dan) si Wantan semuanya menerima (hadiah) kain wdihan 1 pasang
|-
|14
|''sowang-sowang, rāma tpi siring milu pinaka sākṣī-ning manusuk sima i tugaran gusti si lakṣita, tuha kalang si yogya, winaih pasakpasak pirak''
|masing-masing. Para rama dari desa perbatasan yang ikut sebagai saksi pada peresmian sima (yaitu) dari Tugaran, gusti (yaitu) si Laksita, tuha kalang (yaitu) si Yoga, diberi hadiah
|-
|15
|''mā 8 wḍihan yu 1 sowang-sowang, i kajalan i pacangkuan si surā, i kḍi-kḍi si paha(ng?) i bungkalingan si tiñjo, i kapatihan si pingul''
|masing-masing 8 masa perak (dan) kain wdihan 1 pasang. (Para rama) dari Kajatan dan Pacangkuan (yaitu) si Sura, dari Kdikdi (yaitu) si Paha(ng), (dari) Bungkalingan (yaitu) si Tinjo, (dari) Kapatihan (yaitu) si Pingul
|-
|16
|''i ḍa …. si tambas winaih pasakpasak pirak mā 3 sowang-sowang, patih i wunga-wunga pirak mā … ri papanahan winkas si mangjawat, i ka …..r, kulamati si''
|dari Da...(yaitu) si Tambas, masing-masing diberi hadiah 3 masa perak. Patih dari Wungawunga (diberi hadiah)...masa perak...dari Papanahan, winkas (yaitu) si Mangjawat, dari Ka...r, kulamati si
|-
|17
|''kaṇḍi i tampur si dederan winaih pasakpasak pirak mā ? sowang, si mak si kěsěk si wudalū si kudi, matětě ( ) n si luluk winaih pasakpasak pirak''
|Kandi, dari Tampur si Dederan diberi hadiah masing-masing perak ... masa . Si Mak, si Kesek, si Wudalu, si Kudi,... si Luluk, diberi hadiah
|-
|18
|''mā 4 wḍihan hlai 1 sowang, awakal si lulut, si sat, si hirěng, winaih wḍihan hlai 2 sowang, wayang si rahina pirak mā 4 wḍihan yu 1 sang boddhi, sang mārgga, wi''
|4 masa perak (dan) kain wdihan 1 helai masing-masing. Awakal (yaitu) si Lulut, si Sat, si Hireng, diberi hadiah kain wdihan masing-masing 2 helai. (Pemain) wayang (yaitu) si Rahina (diberi hadiah) 4 masa perak (dan) kain wdihan 1 pasang. Sang Bodhi (dan) Sang Margga di-
|-
|19
|''naih wḍihan yu l sowang, i tlas ning mawaih pasakpasak muang wḍihan i sira kabaih pinarṇnah ikanang saji i sang makudur i sor ning witana, mangārgha ta sang pinaka wiku''
|beri kain wdihan masing-masing 1 pasang. Setelah selesai memberikan hadiah (uang perak) dan kain wdihan kepada mereka semua, persajian yang disiapkan oleh sang Makudur diletakkan di bawah witana. Laksana seorang wiku (sang makudur) mempersembahkan air suci
|-
|20
|''sumangaskāra ikanang susuk muang kulumpang, maṇḍiri ta sang makudur mangañjali i sang hyang těas malungguh i sor ning witāna, mān dlan pāda, humarāppakan sang hyang tě''
|(dan) mentahbiskan susuk dan kalumpang, (kemudian) berdirilah sang makudur memberi hormat kepada sang hyang teas yang terletak di bawah witana, (kemudian) mengatur langkah menuju ke arah sang hyang te-
|-
|21
|''as, masinghal wḍihan yu 1 tumūt sang wadihati, lumkas sang makudur manggayut manětěk gulū-ning hayām, linaṇḍěssakan ing kulumpang mamantinga''
|as (dan) menutup(nya) dengan sepasang kain wdihan yang yang diikuti oleh sang wadihati. Mulailah sang makudur memegang (ayam dan) memotong leher ayam berlandaskan kulumpang, (dan kemudian) membanting
|-
|22
|''kan han tlū ing watu sima mamangmang manapathe saminangmang nira dangū, i katguhakna sang hyang watu sima, ikana līngnira, īndah ta kita kamung hyang i waprakeśwara a''
|telur ke atas batu sima (sambil) mengucapkan sumpah-serapah seperti diucapkan sejak dahulu, agar watu sima tetap kokoh berdiri. Demikianlah ucapannya: "Berbahagialah hendaknya Engkau semua Hyang Waprakeswara,
|-
|23
|''gasti mahārěṣi pūrwwa-dakṣiṇa-paścimottara maddhya ūrddham-adhah rawi śaci kṣiti jalapaṭara hūtāśana yajamānākāśa dharmma ahorātra sa''
|maharesi Agasti (yang menguasai) timur, selatan, barat, utara, tengah, zenit dan nadir, matahari, bulan, bumi, air, angin, api pemakan korban, angkasa pencipta korban, hukum, siang, malam, sen-
|-
|24
|''udhyā hrědaya, yakṣa rākṣasa pisāca pretāsura garuḍa gandharwwa catwāri lokapāla, yamawarūṇa kuwera wāśawa, muang patra dewa''
|ja, (dan) hati; yaksa, raksasa, pisaca, preta, asura, Garuda, gandharwwa, keempat lokapala, Yama, Waruna, Kuwera, Wasawa, dan putra-putra dewata,
|-
|25
|''la pañca. kuśika, nandīśwara, mahākāla ṣad-wināyaka nāga-rāja durggādewī catur-āśra, ananta surendra ananta hyang kāla-mrětyu''
|panca kusika, Nandiswara, Mahakala, Sadwinayaka, raja naga, dewi Durga, catur-asrama, Ananta, Sura-Indra [= raja para dewa], hyang Kala-Mretyu [= dewa-dewa Waktu dan Kematian]
|-
|26
|''gaṇa bhūta kita prasiddha mangrakṣa kaḍatwan śrī mahārāja i mdang i bhūmi matarām kita umilu mararira umasuk ing sarwwa''
|Gana, bhuta, (dan) Engkau yang dikenal sebagai pelindung kedaton Sri Maharaja di Mdang di Bhumi Mataram! engkau yang berinkarnasi memasuki segala
|-
|27
|''sarīra, kita sakala sākṣī-bhūta tumon madoli lāwan mapare, ring rahina, ring wngi at-rěngêkan ka ike samaya sapatha snmpah pamangmang ma''
|badan, Engkau yang dapat melihat jauh dan dekat pada waktu siang dan malam, dengarkanlah ucapan kutukan sumpah-serapah
|-
|28
|''mi ri kita hiyang kabaih, yāwat ikanang wang durācāra tan māgum tan makmit irikeng sapatha sin rahakan sang wahuta hyang kudur, hadyan hulun matuha ra''
|kami oleh Engkau para hyang semua! Jika ada orang jahat yang tidak mematuhi dan tidak menjaga kutukan yang telah diucapkan oleh sang wahuta hhyang kudur, (apakah ia) bangsawan (atau) abdi, tua (atau)
|-
|29
|''rai laki-laki wadwan, wiku grahastha muang patih wahuta rāma asing umulahulah ikeng wanua i sangguran, sima inarpaṇākan nikanang punta i mana''
|muda, laki-laki (atau) perempuan, wiku (atau) orang rumah tangga, dan patuih, wahuta, raama, siapapun yang merusak (kedudukan) desa Sangguran yang telah diberikan sebagai sima kepada punta di Mana-
|-
|30
|''ñjung i bhaṭāra, i sang hyang prāsāda kabhaktyan ing sīma kajurugusalyan, i dlāha ni dlāha wawaka taya nguniwaih yan dawata sang hyang watu sīma tasmāt ka''
|njung, untuk (kepentingan) Bhatara (yang bersemayam) di bangunan suci peribadatan di daerah perdikan para pandai, sampai ke akhir zaman, hancur leburlah! Demikian pula jika ada orang yang mencabut Sang Hyang Watu sima, maka ia akan
|-
|31
|''bwat karmaknanya, patyanantā taya kamung hyang deyan tat patīya, tat tanolīha i wuntat, ta tinghala i likuran, ta … ung ingaděgan tampya''
|terkena karmanya, bunuhlah olehmu Hyang, ia harus dibunuh, agar tidak dapat melihat ke samping, dibenturkan dari depan,
|-
|32
|''1. i wirangan, tutuh tuṇḍunya wlah kapāla-nya, sbitakan wtangnya rantannususnya wtuakan ḍalmanya, ḍuḍuh hatīnya pangan dagingnya inum rāhnya těběr pěpě''
|dari sisi kiri, pangkas mulutnya, belah kepalanya, sobek perutnya, renggut ususnya, keluarkan jeroannya, keduk hatinya, makan dagingnya, minum darahnya, lalu laksanakan
|-
|33
|''dakan wkasakan prāṇāntika, yan para ring alas panganan ring mong, patuk ning ulā pulīraknaning dewa-manyu, yan para ring tgal- alappan ning glap sampalan ing rākṣasa,''
|(dan) akhirnya, habiskanlah jiwanya. Jika berjalan di hutan (akan) dimakan harimau, akan dipatuk ular, (akan) diputar-putarkan oleh Dewamanyu (Dewa Kemurkaan atau Dewa Kemarahan-red), jika berjalan di tegalan akan disambar petir, disobek-sobek oleh raksasa
|-
|34
|''….. dening wunggal si pamungguan, rěngě ta kita kamung hyang kuśika gargga metrī kuruṣya pātāñjala, suwuk lor suwuk kidul suwuk kuluan 1 wai''
|Dimakan oleh...Dengarkanlah olehmu (para) Hyang, (hyang) Kusiika, Garga, Metri, Kurusya, Patanjala, penjaga mata angin di utara, penjaga mata angin di selatan, penjaga mata angin di selatan, penjaga mata angin di barat (dan) timur
|-
|
|''tan, buangakan ring ākāśa, salambitakan i hyang kabaih, tibākan ring mahā-samudra, klammakan ing ḍawahan alappan sang dalam-mer du''
|lemparkan ke angkasa, cabik-cabik sampai hancur oleh hyang semua, jatuhkan di samudera luas, tenggelamkan di bendungan, tangkap oleh sang Kalamrtyu,
|-
|
|''dulani tangiran sanghapaning wuhaya, ngkānan matya ikanang ngwang anyāya lumbur ikeng wanua sima . i sangguran i sangguran upadrawāng ri dewatāgrāṣṭa lipulana''
|cabik-cabik oleh tangiran, (dan) disambar buaya. Begitulah matinya orang yang jahat, melebur (kedudukan) desa perdikan di Sangguran. Malapetaka dari dewataagrastaa...
|-
|
|''ḍira muliha ring kanaraka, tibākan ing mahā-rorawa klan de sang yama-bala, palun de sang kingkara, pipitwa atayan bimbān bā ataya, sang''
|...pulangkan ke neraka, dan jatuhnya di negaraka mahaarorawa, digodok oleh pasukan Yama, dipukuli oleh sang Kingkara. Tujuh kali akan dirusak oleh (arca)...sang
|-
|
|''lara sajīwakāla, salwir ning duhkha pangguhanya sarūpa ning lara hiḍapannya makelit ning mangśan kadadyananya, awūya tan tamma angsāma wtuakan hawu kairir mangka''
|Lara Sajiiwakaala. Setiap jenis kejahatan hasilnya adalah penderitaan. Jika dilahirkan kembali (akan menjadi) hilang pikirannya. Begitulah
|-
|
|''nā tmahana nikanang ngwang anyāya lum’hur’ ikeng śīma i sangguran, i tlas sang makudur manusuk masalinta sira kabaih lamba malungguh ing tkan parek lumūt krama sa (sang?)''
|nasibnya orang yang merusak sima di Sangguran. Setelah sang makudur selesai melaksanakan pentahbisan tersebut hadirin semua duduk di dekat batu sima sesuai dengan tatacara
|-
|
|''hana ning kai patiḥ wahuta rāma kabayan muang rāma tpi siring kabaih, matuha manwam lakilaki wadwan kaniṣṭha-rnaddhyamotarna, tanpānakantan, umīlu manaḍah ring pa''
|Semua patih, wahuta, rama kabayan dan rama dari perbatasan, orang-orang tua dan muda, laki-laki dan perempuan, baik dari golongan rendah, menengah maupun tinggi tak ada yang tertinggal ikut makan bersama pada
|-
|
|''glaran ki …. n gu ….. n inangsěan skul ḍaṇḍananihiniru an kla-kla ambilambil, kasyan litlit tlas aranak sangasangān āryya rumbaru''
|selamat tersebut. Telah tersaji nasi dalam dandang dengan senduknya, rebusan, makanan ringan, makanan dari tepung yang dipanggang, rum-
|-
|
|''mba(h?) kulangan tetil(ā?) tumpuktumpuk ……… hasin ….. bilunglung kaḍiwas hurangkayan layalayar halahala han wigang i jaring''
|bah-rmubah dan rebusan tetis bertumpuk,...(ikan) asin,...(ikan) bilunglung, ...(ikan) kandiwas,..., udang kayan, (ikan) layar, (kkan) tangkapan jaring,
|-
|
|''piṇḍa atatmipihan, piṇḍa gangan ing …..n …… n prakāra anaḍah ta sira kabaih, yajā … o manginum siddhu, ciñca kila''
|pindang atatmipihan (?), sayur pindang,...makanlah mereka semuanya, seperti...minum sidhu, (minum) cinca, minum (kila(ng),
|-
|
|''………. tiga sowang, winuwuhan tambal ī ……………….. dwadwal, kapwa manalarmalari …… laju, skar …………….''
|...masing-masing tiga, ditambah makanan (berupa)...dodol, semuanya...bunga...
|-
|
|''………… kabaih …………… ti pramu ………… śrī mahārāja, muang rakryān……. di ………. i manambah …….mangi''
|...semua...Sri Maharaja dan Rakryan...untuk menambah...
|-
! colspan="3" |Sisi
|-
!Baris
!Alihaksara
!Alihbahasa
|-
|1
|''hasta sampun sangkapa ika''
|(Pertunjukan rawana) hasta telah melengkapinya.
|-
|2
|''lekan lungguh ….. muwah pira''
|...(para) lekan duduk...dan berapa pun
|-
|3
|''tambal linarīhan ………………….''
|...makanan dihidangkan...
|-
|4
|''…….m.. t… bang …lū linarīhan ….w ……''
|....... dihidangkan ......
|-
|5
|''matlasan sira kabaih ka … muki …. , i''
|Berakhirlah mereka semua...
|-
|6
|''suma …… , ikalilammanya gumanti ika …….''
|...bersuka-citalah dengan bergantinya
|-
|7
|''…… i sangguran ….. ikanang punta i manañjung''
|desa Sangguran menjadi perdikan untuk punta di Mananjung
|-
|8
|''lāwan samyopāra ikanang susukan''
|bersama penduduknya karena telah ditetapkan (menjadi perdikan)
|-
|9
|''….. I ….. winaih manaḍaha, ikanang maba ….. o''
|... diberi wewenang untuk...
|-
|10
|''………si luhut si spat si hira kapwa''
|...si Luhut, si Spat, si Hira, semuanya
|-
|11
|''ntonakan guṇa-nya, irikanang ……..''
|mempertunjukan keunggulannya sebagai
|-
|12
|''……..ta sira wayang mangaran ………''
|(pemain) wayang (dengan ceritera) bernama...
|-
|13
|''han krama nikanang susukan sīma i sa''
|Demikianlah adat daripada (upacara) penetapan sima di Sa-
|-
|14
|''ngguran, sampun samprayukta, likhita''
|ngguran. Telah selesailah, ditulis (oleh)
|-
|15
|''citra-lekha i hino lakṣaṇa. —''
|juru-tulis Hino Laksana. #
|-
! colspan="3" |Sisi Kanan (kosong)
|}
== Catatan kaki ==
{{reflist}}
{{DEFAULTSORT:Sanggurah}}
[[Kategori:Prasasti di Jawa Timur|Sanggurah]]
[[Kategori:Kota Malang]]
[[Kategori:Kerajaan Medang]]
{{indo-stub}}
|