Sastra Rumania: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.3 |
Wagino Bot (bicara | kontrib) |
||
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Sastra Rumania''' adalah [[sastra]] yang ditulis oleh para pengarang Rumania, meskipun istilah ini juga dapat digunakan untuk merujuk pada semua sastra yang ditulis dalam [[Bahasa Rumania|bahasa Ruman]]<nowiki/>ia.
Baris 14 ⟶ 12:
Upaya-upaya awal untuk menerbitkan [[Alkitab]] dalam bahasa Rumania dimulai dengan penerbitan pada 1582 ''Palia de la Orastie ''- terjemahan dari kitab pertama dari Perjanjian Lama - di kota kecil [[Orăştie|Orastie]] oleh Diaken Şerban (anak laki-laki dari Diaken Coresi
dari yang disebutkan di atas) dan Marien Diacul (Marien sang Juru tulis). ''Palia'' diterjemahkan dari bahasa Latin oleh Uskup Mihail Tordaş ''et al.'', terjemahannya diperiksa untuk ketepatannya dengan menggunakan terjemahan Alkitab [[bahasa
Keseluruhan Alkitab baru diterbitkan dalam bahasa Rumania pada akhir abad ke-17, ketika para biarawan di biara Snagov, dekat [[Bukares|Bucharest]], menerjemahkan dan mencetak "''[[Biblia de la Bucureşti]]'' - "Alkitab Bucharest " pada tahun 1688.
|