La Malinche: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Swarabakti (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
InternetArchiveBot (bicara | kontrib)
Add 1 book for Wikipedia:Pemastian (20240109)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(8 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 7:
 
== Nama ==
Malinche diketahui memiliki banyak nama.{{sfnp|Cypess|1991|p=2}}{{sfnp|Herrera-Sobek|2005|pp=112–113}} Orang-orang Spanyol mem[[baptis]]nya sebagai 'Marina',{{sfnp|Townsend|2006|p=12}}{{sfnp|Karttunen|1997|p=292}} dan ia seringkalisering kali dirujuk dengan panggilan hormat ''doña''.{{sfnp|Cypess|1991|p=27}}{{sfnp|Townsend|2006|pp=42, 180–182, 242}} Orang-orang Nahua memanggilnya 'Malintzin', dari kata 'Malina' (pengucapan [[bahasa Nahuatl]] untuk nama Spanyolnya) yang diimbuhi sufiks penghormatan ''-tzin''.{{sfnp|Townsend|2006|p=55}} Menurut sejarawan [[Camilla Townsend]], dalam catatan-catatan Nahua, akhiran [[Kasus vokatif|vokatif]] ''-e'' terkadang ditambahkan di akhir namanya, sehingga menurunkan bentuk 'Malintzine', yang kemudian disingkat menjadi 'Malintze', dan ditangkap oleh telinga orang-orang Spanyol sebagai 'Malinche'.{{sfnp|Townsend|2006|p=55}}{{efn|Bentuk vokatif seperti "Malintzine" dan "Malintze" digunakan untuk memanggil seseorang, sehingga kedua bentuk ini kurang lebih berarti "Wahai Marina" dalam bahasa Indonesia. Bentuk "Malintze" merupakan bentuk yang tidak lazim, tetapi bentuk ini digunakan secara berulang kali dalam naskah ''[[Anales de Tlatelolco]]'' (''Tawarikh Tlatelolco''), bersamaan dengan bentuk "Malintzine".{{sfnp|Townsend|2006|p=242}}}} Kemungkinan lainnya ialah bahwa orang-orang Spanyol tidak dapat menangkap bunyi sengau ''-n'' yang lemah pada kata 'Malintzin'.{{sfnp|Karttunen|2001|p=353}}
 
Namanya ketika lahir tidak diketahui.{{sfnp|Townsend|2006|p=12}}{{sfnp|Karttunen|2001|p=352}}{{sfnp|Restall|2018|p=xiii}} Sejak setidaknya abad ke-19,{{sfnp|Karttunen|1997|p=302}} ada anggapan populer bahwa nama aslinya adalah 'Malinalli'{{efn|Terdapat juga varian Malinal,{{sfnp|Cypess|1991|p=33}} Ce-Malinalli,{{sfnp|Herrera-Sobek|2005|pp=112–113}}{{sfnp|Valdeón|2013|pp=163–164}} dan semacamnya.}} ('rumput' dalam bahasa Nahuatl), sesuai [[Kalender Aztek|nama hari Aztek]] yang diduga merupakan hari kelahirannya,{{sfnp|Downs|2008|p=398}} dan bahwa nama 'Marina' dipilih sebagai [[nama baptis]]nya karena kemiripan [[Fonetik|fonetis]],{{sfnp|Cypess|1991|p=33}} tetapi linguis dan sejarawan [[Frances Karttunen]] menganggap bahwa spekulasi ini tidak memiliki dasar yang kuat.{{sfnp|Townsend|2006|p=12}}{{sfnp|Karttunen|1997|p=302}} Hari ''Malinalli'' memiliki konotasi yang buruk atau bahkan 'jahat' bagi orang-orang Aztek;{{sfnp|Townsend|2006|p=12}}{{sfnp|Downs|2008|p=398}}{{sfnp|Cypess|1991|pp=60–61}} nama hari yang demikian biasanya dihindari untuk dijadikan nama diri dalam kebudayaan Aztek.{{sfnp|Townsend|2006|p=12}}{{sfnp|Evans|2004|p=191}} Selain itu, orang-orang Spanyol tidak biasanya menanyakan nama asli penduduk setempat sebelum mengkristenkan mereka dengan nama Spanyol yang pengucapannya mirip.{{sfnp|Karttunen|1994|p=6}}
 
Sebutan lain yang sering dianggap sebagai bagian nama asli Malinche adalah 'Tenepal'. Dalam catatan sejarawan Nahua [[Chimalpahin]] yang didasarkan pada biografi Cortés yang ditulis oleh Gómara, 'Malintzin Tenepal' digunakan secara berulang kali untuk merujuk pada Malinche.{{sfnp|Karttunen|1997|p=302}}{{sfnp|Schroeder|Cruz|Roa-de-la-Carrera|Tavárez|2010|pp=23, 105}} Menurut Karttunen, sebutan 'Tenepal' kemungkinan diturunkan dari bentuk akar ''tene'' yang berarti "pemilik lidah, orang yang berbicara dengan penuh semangat”{{sfnp|Karttunen|2001|p=352}} atau "orang yang pandai berkata-kata",{{sfnp|Cypess|1991|p=181}} dan [[posposisi]] -pal, yang berarti "melalui (seseorang atau sesuatu)" dalam bahasa Nahuatl.{{sfnp|Karttunen|2001|p=352}} Di sisi lain, sejarawan [[James Lockhart]] menduga bahwa 'Tenepal' kemungkinan diturunkan dari kata ''tenenepil'' yang bermakna "lidah seseorang".{{sfnp|Schroeder|Cruz|Roa-de-la-Carrera|Tavárez|2010|p=32}} Terlepas dari perbedaan teori etimologinya, frasa 'Malintzin Tenepal' kemungkinan ditujukan sebagai ''[[calque|padanan harfiah]]'' dari sebutan ''doña Marina la lengua''.{{sfnp|Karttunen|2001|p=353}}{{sfnp|Schroeder|Cruz|Roa-de-la-Carrera|Tavárez|2010|p=32}} ''La lengua'' sendiri merupakan julukan berbahasa Spanyol bagi Malinche{{sfnp|Karttunen|1997|p=302}} yang bermakna "sang penerjemah" (atau "sang lidah" kalau diartikan secara harfiah).{{sfnp|Karttunen|1994|p=4}}
 
== Kehidupan ==
=== Latar belakang ===
[[Berkas:Codex azcatitlan222.jpg|jmpl|upright=1.5|right|[[Hernán Cortés]] dan Malinche (paling kanan) di dalam [[Kodeks Azcatitlan]], naskah bergambar karya penduduk asli mengenai penaklukan Meksiko yang disusun sekitar awal abad ke-16]]
Kapan tepatnya Malinche lahir tidak diketahui,{{sfnp|Cypess|1991|p=33}} walaupun beberapa sejarawan memperkirakan bahwa ia lahir sekitar tahun 1500, dan kemungkinan besar sebelum tahun 1505.{{sfnp|Townsend|2006|p=11}}{{sfnp|Karttunen|1994|p=1}}<!--{{efn|Karttunen (1994) gives "{{abbr|ca.|circa}} 1500" for her birth year,{{sfnp|Karttunen|1994|p=1}} while Townsend (2006) writes that she was born before [[Charles V, Holy Roman Emperor|Charles V]] (who was born in February 1500) turned five.{{sfnp|Townsend|2006|p=11}}}}--> Malinche dilahirkan di sebuah {{lang|nah|[[altepetl]]}} yang merupakan bawahan dari sebuah negeri Mesoamerika yang berpusat di tepi [[Sungai Coatzacoalcos]] sebelah timur wilayah Aztek.{{sfnp|Townsend|2006|pp=13–14}}{{efn|Tanah asal Malinche tidak pernah menjadi bagian dari Kemaharajaan Aztek.{{sfnp|Evans|2004|p=522}}{{sfnp|Townsend|2006|p=14}} Pada masa penaklukan Meksiko, kawasan ini kemungkinan terdiri dari beberapa persekutuan longgar antara negeri-negeri kecil{{sfnp|Evans|2004|p=522}} yang berada di bawah lingkup pengaruh Aztek serta negeri-negeri Maya. Meski begitu, negeri-negeri kecil ini kebanyakan bertindak secara merdeka dan tidak membayar upeti kepada siapa pun.{{sfnp|Chapman|1957|pp=116–117}}}} Terdapat beberapa laporan berbeda mengenai {{lang|nah|altepetl}} mana yang menjadi tempat lahir Malinche.{{sfnp|Townsend|2006|pp=230–232}}{{sfnp|Karttunen|1997|pp=299–301}} Dalam laporan pengadilan tiga kasus terpisah (tidak saling berhubungan) yang terjadi setelah kematian Malinche, berbagai saksi yang mengaku mengenal Malinche secara pribadi, termasuk putrinya sendiri, menyatakan bahwa ia lahir di [[Oluta|Olutla]]. {{lang|es|Probanza}}{{efn|{{lang|es|Probanza}}, atau lengkapnya {{lang|es|probanza de mérito}}, merupakan semacam surat pembuktian pengabdian yang ditujukan kepada Raja Spanyol untuk memperoleh pengakuan dan imbalan.}} karangan cucu Malinche juga menyebut Olutla sebagai tempat lahirnya.{{sfnp|Townsend|2006|pp=230–232}} Dalam kesaksiannya di pengadilan, putri Malinche juga menyebut bahwa {{lang|nah|altepetl}} Olutla memiliki hubungan dengan Tetiquipaque, meskipun sifat hubungan ini tidak diperjelas.{{sfnp|Townsend|2006|p=13}} Dalam naskah ''[[Kodeks Florentine]]'', Malinche disebut berasal dari "Teticpac", yang kemungkinan besar merupakan bentuk tunggal dari "Tetiquipaque".{{sfnp|Townsend|2006|p=231}} Penulis Spanyol seperti Gómara menyebut bahwa Malinche berasal dari "Uiluta" (yang kiranya dapat dianggap sebagai varian ejaan ''Olutla'') di wilayah [[Jalisco]], sekalipun Olutla yang dimaksud dalam sumber-sumber lain terletak di luar wilayah tersebut. Sementara itu, Díaz menyebut "Painalla" sebagai tempat lahirnya.{{sfnp|Karttunen|1997|p=299}}{{sfnp|Townsend|2006|pp=230–232}}
 
== Keterangan ==
Baris 25 ⟶ 30:
* {{cite book |last=Cypess |first=Sandra Messinger |year=1991 |title=La Malinche in Mexican Literature: From History to Myth |publisher=[[University of Texas Press]] |location=Austin, TX |isbn=9780292751347 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Downs |first=Kristina |year=2008 |title=Mirrored Archetypes: The Contrasting Cultural Roles of La Malinche and Pocahontas |journal=[[Western Folklore]] |volume=67 |issue=4 |pages=397–414 |publisher=Western States Folklore Society |jstor=25474939 |location=Long Beach, CA |issn=0043-373X |ref=harv}}
* {{cite book |last=Evans |first=Susan Toby |year=2004 |title=Ancient Mexico & Central America: Archaeology and Culture History |url=https://archive.org/details/ancientmexicocen0000evan |publisher=[[Thames & Hudson]] |location=London |isbn=9780500284407 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Franco |first=Jean |author-link=Jean Franco |editor1=Mary Louise Pratt |editor2=Kathleen Newman |year=1999 |chapter=La Malinche: from gift to sexual contract |title=Critical Passions: Selected Essays |publisher=[[Duke University Press]] |location=Durham, NC |isbn=9780822322481 |pp=66–82 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Hassig |first=Ross |author-link=Ross Hassig |year=2006 |title=Mexico and the Spanish Conquest |publisher=[[University of Oklahoma Press]] |location=Norman, OK |isbn=9780806182087 |ref=harv}}
Baris 33 ⟶ 38:
* {{cite encyclopedia |last=Karttunen |first=Frances |author-mask=3 |year=2001 |orig-year=1997 |chapter=Malinche and ''Malinchismo'' |title=Concise Encyclopedia of Mexico |pages=352–355 |publisher=[[Fitzroy Dearborn]] |location=Chicago |isbn=9781579583378 |ref=harv}}
* {{cite book |editor-last=Lockhart |editor-first=James |editor-link=James Lockhart (historian) |translator=James Lockhart |translator-link=James Lockhart (historian) |year=1993 |title=We People Here: Nahuatl Accounts of the Conquest of Mexico |series=Repertorium Columbianum |volume=1 |publisher=[[University of California Press]] |location=Berkeley, CA |isbn=9780520078758 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Restall |first=Matthew |author-link=Matthew Restall |year=2003 |title=Seven Myths of the Spanish Conquest |url=https://archive.org/details/sevenmythsofspan0000rest |publisher=[[Oxford University Press]] |location=Oxford and New York |isbn=9780195176117 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Restall |first=Matthew |author-mask=3 |year=2018 |title=When Montezuma Met Cortés: The True Story of the Meeting that Changed History |url=https://archive.org/details/whenmontezumamet0000rest |publisher=[[Ecco Press|Ecco]] |location=New York |isbn=9780062427267 |ref=harv}}
* {{cite book |editor-last=Schroeder |editor-first=Susan |editor-link=Susan Schroeder |editor-last2=Cruz |editor-first2=Anne J. |editor-last3=Roa-de-la-Carrera |editor-first3=Cristián |editor-last4=Tavárez |editor-first4=David E. |translator=Susan Schroeder |translator2=Anne J. Cruz |translator3=Cristián Roa-de-la-Carrera |translator4=David E. Tavárez |year=2010 |title=Chimalpahin's Conquest: A Nahua Historian's Rewriting of Francisco Lopez de Gomara's ''La conquista de Mexico'' |publisher=[[Stanford University Press]] |location=Palo Alto, CA |isbn=9780804775069 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Townsend |first=Camilla |author-link=Camilla Townsend |year=2006 |title=Malintzin's Choices: An Indian Woman in the Conquest of Mexico |url=https://archive.org/details/malintzinschoice0000town |publisher=[[University of New Mexico Press]] |location=Albuquerque |isbn=9780826334053 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Townsend |first=Camilla |author-mask=3 |year=2019 |title=Fifth Sun: A New History of the Aztecs |url=https://archive.org/details/isbn_9780190673062_d6f7 |location=Oxford |publisher=[[Oxford University Press]] |isbn=9780190673062 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Valdeón |first=Roberto A. |year=2013 |title=Doña Marina/La Malinche: A Historiographical Approach to the Interpreter/Traitor |journal=[[Target (journal)|Target: International Journal of Translation Studies]] |volume=25 |issue=2 |pages=157–179 |publisher=[[John Benjamins Publishing Company]] |location=Amsterdam |doi=10.1075/target.25.2.02val |issn=0924-1884 |ref=harv}}
{{refend}}
Baris 50 ⟶ 55:
* [http://www.mexicolore.co.uk/aztecs/spanish-conquest/dona-marina-part-2 Making Herself Indispensable, Condemned for Surviving: Doña Marina (Part 2)]
 
{{bio-stub}}
{{DEFAULTSORT:Malinche, La}}
[[Kategori:Kelahiran 1490-an]]