}}
'''Meniran''' (baca: ''mêniran'') adalah penganan yang dibuat dari adonan beras menir dan santan, diberi daun pandan dan garam, dibungkus dengan daun pisang dan dikukus.<ref>mêniran (nomina) makanan yang dibuat dari adonan beras menir dan santan, diberi daun pandan dan garam, dibungkus dengan daun pisang dan dikukus. sumber: [https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/meniran%20(2)| kbbi.kemdikbud]</ref>
Meniran merupakan penganan khas upacara pernikahan adat [[suku Jawa|Jawa]], selain [[wajik]], [[mendut (makanan)|mendut]], [[carabikang]], [[nagasari]], [[dodol]], [[sengkulun]] dlsb.
==Etimologi==
Kata Meniran (dari {{lang-jv|ꦩꦼꦤꦶꦂ|Mênir}}) yang berarti pecahan atau patahan beras.<ref>(1) mênir : N.K. un grain de riz cassé: une très petite chose; peu. — (nom d'un hors-d'œuvre pour manger avec le riz). Sumber: Dictionnaire [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3238-dictionnaire-javanais-francais-labbe-p-favre-1870-917-bagian-5-pa-ma| Javanais-Français, L'Abbé P. Favre, 1870, #917.] (2) mênir : KN. fijn gebroken of gestooten korrel of korrels of boonen, van rijst, jagung, koffie enz.; gew. van fijn gestampte rijstkorrels; vgl. kelor, en sosoh. mênir jagung, aan kleine stukjes gestooten maïs. jangan mênir, groente, gew. kélor- of bayěmbladen, met jonge jagung of mênir jagung, gekookt, een soepachtige kost, waarbij pêcêl pitik, en krupuk, behooren Wk., BTDj. 113. samênir, een griezeltje (heel klein weinigje) BS. 90, 309. — mêniran, aan of bij gebroken of gestooten korreltjes; naam van een lekkernij, een soort van pipis, in pisangblad gewikkeld en gestoofd, van gestooten rijstkorrels en kokosmelk; ook naam van een kruid dat tot medicijn gebruikt wordt, zoo genoemd om de menigte kleine korreltjes, die onder langs de takjes zitten. — mênirên, van veel praten een tinteling in de lippen gevoelen, alsof er gebroken rijstkorrels tusschen zaten, vgl. blangkêmên, Wk., en tiwas mênirên, Bl. PS. 108, 198. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/3114-javaansch-nederlandsch-handwoordenboek-gericke-en-roorda-1901-918-bagian-29-ma| Javaansch-Nederlandsch Handwoordenboek, Gericke en Roorda, 1901, #918.] (3) mênir (m|nIr) : I kn. tugêlan bêras ut. jagung kang lêmbut-lêmbut; [x]-an: 1 mênir; 2 ar. panganan kang digawe mênir; 3 ar. têtuwuhan godhonge digawe tamba (jamu). II (W) kn. tuwan. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/795-bausastra-jawa-poerwadarminta-1939-75-bagian-15-m| Bausastra Jawa, Poerwadarminta, 1939, #75.] (4) mênir : grain kernels pounded fine. bêras/jagung [x] crushed rice/corn kernel. Gêdhene mung sak-[x]. It's no bigger than a kernel of grain. [x]-an 1 cake made of the above mixed with coconut milk. 2 a certain plant whose leaves are used in folk medicines. [x]-ên mouth-weary from too much talking or eating. Sumber: [https://www.sastra.org/bahasa-dan-budaya/kamus-dan-leksikon/1728-javanese-english-dictionary-horne-1974-1968-hlm-356-389-m| Javanese-English Dictionary, Horne, 1974, #1968.]</ref>
==Referensi==
*[[Getuk]]
*[[Gembus]]
*[[Gatot]]
*[[Gaplek]]
*[[Dages]]
*[[Pecel]]
*[[Sengkulun]]
[[Kategori:Hidangan terbungkus daun pisang]]
[[Kategori:Kue Indonesia]]
[[Kategori:Hidangan Jawa]]
[[Kategori:Hidangan Jawa Tengah]]
[[Kategori:Hidangan Jawa Timur]]
[[Kategori:Hidangan Yogyakarta]]
[[Kategori:Hidangan Indonesia]]
|