Bahasa Helong: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Super Hylos (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(27 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Bahasalanguage
|name= Bahasa Helong
|nativename=
|altname=Helon, Kupang, Semau
|image=Timor Sprache en.png
|imagecaption=Lokasi penuturan bahasa Helong berwarna biru (ujung barat).
|states=[[Indonesia]]
|region= [[Pulau Timor]] dan [[pulau SemauBarat]].
|speakers= 14.000 (1997)
|ref=e25
|familycolor=Austronesia
|fam1fam2=[[BahasaRumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
|fam2fam3=[[BahasaRumpun bahasa Melayu-Polinesia Tengah-TimurTengah–Timur|MP Tengah-TimurTengah–Timur]]
|fam4=[[Rumpun bahasa Timorik|Timorik]]
|fam3=[[Bahasa Melayu-Polinesia Tengah|MP Tengah]]
|fam5=Timor Barat
|fam4=[[Bahasa Timor|Timor]]
|dia1=Funai
|dialects=
|dia2=Helong Daratan
|dia1=
|dia3=Helong Pulau
|dia2=
|dia3iso3= heg
|glotto=helo1243
|script=
|glottorefname=Helong
|rank=
}}
|agency=
 
|iso1=-
'''Helong''' (Helon, Kupang, atau Semau<ref name=e25/>) adalah [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia Tengah–Timur|bahasa Melayu-Polinesia Tengah–Timur]] yang berasal dari [[Timor Barat]]. Penuturnya diselingi dengan [[bahasa Amarasi]]. Bahasa ini terancam punah karena [[Suku Helong|penutur asli]]nya menikah dengan orang yang tidak bisa berbahasa Helong dan karena bersentuhan dengan komunitas luar.<ref name=e25/> Penutur bahasa Helong dapat ditemukan di empat desa di pesisir barat daya [[Timor Barat]], serta di [[Pulau Semau]], sebuah pulau kecil di lepas pantai Timor Barat.<ref name="Steinhauer 1996">Steinhauer, Hein. ''Synchronic Metathesis and Apocope in Three Austronesian Languages of the Timor Area''. Thesis. Leiden University, 1996. Retrieved 2017-3-7.</ref> Masyarakat Semau yang sebagian besar menganut [[Kekristenan]] dan sedikit patriarki melakukan yang terbaik dengan menyekolahkan anak-anak mereka ke [[Bali]] (ataupun ke tempat lain) untuk mendapatkan uang guna dipulangkan.
|iso2=-
|iso3=heg}}
'''Bahasa Helong''' adalah bahasa yang digunakan [[suku Helong]]<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=heg Helong Speaking Peoples - Joshua Project]</ref>. Penuturnya terdapat antara lain di: 4 desa di ujung barat [[pulau Timor]] dekat pelabuhan Tenau, [[kota Kupang]] hingga wilayah Amarasi, dan sebagian besar desa di [[Pulau Semau]]. Bahasa Helong terdiri atas tiga dialek, yaitu (1) dialek Bolok yang dituturkan di Desa Bolok, Kecamatan Kupang Barat, Kabupaten Kupang; (2) dialek Kolhua yang dituturkan di Kelurahan Kolhua, Kecamatan Maulafa, Kota Kupang; dan (3) dialek Uitao yang dituturkan di Desa Uitao, Kecamatan Semau, Kabupaten Kupang. Persentase perbedaan antara dialek-dialek tersebut berkisar 51%—80%. Berdasarkan penghitungan dialektometri, isolek Helong merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan di atas 81% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di sekitarnya, misalnya bahasa [[bahasa Uab Meto|Dawan]] dan Lura. Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa [[Austronesia]].<ref>{{cite web | url = https://petabahasa.kemdikbud.go.id/infobahasa.php?idb=242 | title = Peta Bahasa – Bahasa Helong | accessdate = 10 Desember 2020}}</ref>
 
== Klasifikasi ==
Bahasa Helong masuk padaadalah [[Rumpun bahasa Austronesia|bahasa Austronesia]] dan tergolongtermasuk padadalam cabang [[Rumpun bahasa Melayu–PolinesiaMelayu-Polinesia|bahasa Melayu-Polinesia]]. Berdasarkan[[Endangered dataLanguages terbaruProject]] daritelah Proyekmengklasifikasikan Bahasa-bahasaHelong yangsebagai Terancam Punah"rentan", bahasaberdasarkan Helongdata masukterbaru dalamdari kategoritahun "rentan"1997.<ref>{{Cite web|url=http://www.endangeredlanguages.com/lang/1747|title=Did you know Helong is vulnerable?|website=Endangered Languages|language=en|access-date=2017-03-08}}</ref> Ancaman terbesar bagi bahasa Helong adalah dialek [[bahasaBahasa Melayu Kupang|Melayu]] yang sekarangdigunakan banyakdi dituturkan[[Kupang]], olehyang penuturdikenal aslisebagai [[bahasa HelongMelayu Kupang]].<ref name="SteinhauerSebagai 1996">Steinhauer,penduduk Hein.asli ''SynchronicTimor MetathesisBarat, and[[Suku ApocopeHelong|penutur inbahasa ThreeHelong]] Austronesiansering Languagesmengunjungi ofKupang thedan Timormenggunakan Area''.dialek Thesis.tersebut Leidenketika University,berada 1996.di Retrieved 2017-3-7sana.</ref name="Steinhauer 1996" />
 
== Sejarah ==
Bahasa Helong dahulupernah merupakanmenjadi bahasa utama yang dituturkandigunakan di wilayah kota dan kabupaten [[Kupang]], tetapinamun dibahasa masatersebut kinitidak bahasalagi inipopuler sudahdan sangatsekarang jarang dituturkandigunakan di wilayahsekitar tersebutKupang, dannamun hanyasebagian dituturkanbesar digunakan di beberapaPulau wilayahSemau di Kecamatanlepas Semau, Kecamatanpantai Kupang Barat, dan Kecamatan Maulafa.<ref>Bowden, John ''Metathesis in Helong'' 2010. Presentation. Accessed 2017-04-26</ref> BeberapaDalam beberapa tahun initerakhir, banyak di antara masyarakat [[Kupang]] yangmenggunakan beralihdialek menggunakan [[bahasalokal Melayu Kupang]] untuk interaksi sosial sehari-hari, sehingga banyakHelong penutursering aslidilupakan darioleh bahasa Helongmereka yang lebihsering memilihmengunjungi menggunakanibu [[bahasakota. MelayuMeskipun Kupang]] dan mengajarkan [[bahasa Melayubaru Kupang]]ini ketelah anak-anakmeninggalkan mereka.banyak Meskipunsejarah bahasadi Helongkawasan sudah mulai jarang dituturkanini, banyakpara ahli sejarah yang meyakinipercaya bahwa para penutur bahasa Helong memiliki pengetahuanbanyak yangsekali cukuppengetahuan luas terkait sejarahtentang masa lalu wilayah [[Timor Barat]], terutama terkaitkhususnya penyebaran budaya [[Suku Atoni|Atoni]] di wilayahketika [[TimorBangsa BaratBelanda|Belanda]] yangmemberi disebabkanmereka olehsenjata, dukunganyang [[Belanda]]kemudian terhadapmenghapuskan suku tersebut, sehinggabanyak budaya [[Atoni]]lain menghilangkanyang kebudayaan lainada di [[Timor Barat]], dannamun hanyamembiarkan menyisakantradisi dan budaya serta tradisi Helong yang masihtetap utuh.<ref>{{Cite book |url=http://press.anu.edu.au?p=68261 |title=Out of the Ashes |last=Fox |first=James T. |date=2003 |publisher=ANU Press |access-date=2017-04-26|language=en}}</ref>
 
== Dialek ==
Bahasa Helong setidaknya terbagi menjadi tiga dialek utama. Dialek-dialek ini dituturkan di [[Pulau Semau]] dan lepas pantai barat daya [[Pulau Timor]]. Berikut ini pembagian dialek dalam bahasa Helong;<ref>{{cite journal|url=https://vici.marianklamer.org/uploads/1/2/4/7/124768088/helong_darat_di_bolok.pdf|title=Helong Darat di Bolok|website=vici.marianklamer.org|publisher=Marian Klamer|volume=Workshop Dokumentasi Bahasa-Bahasa Minoritas di Nusa Tenggara Timur|location=[[Kupang]], Indonesia|language=id|access-date=03-02-2024|year=2018|first1=Jennifer|last1=Sou|first2=Yunus|last2=Sulistyono|first3=Adolfina M.S.|last3=Moybeka|first4=Florinda|last4=Tang|first5=Isak A.S.|last5=Blegar}}</ref>
{{Tree list}}
* '''Helong'''
** {{Legend4|lightblue}}Funai
** {{Legend4|blue}}Helong Daratan (''Kupang'')
** {{Legend4|darkblue}}Helong Pulau (''Semau'')
{{Tree list/end}}
 
== Tata bahasa ==
=== Morfologi ===
Secara morfologi, bahasa Helong memiliki aturan susunan kata seperti K(K)V(K)V(K) (K berarti konsonan, V berarti vokal, dan (K) berarti suatu konsonan bisa saja muncul pada posisi tersebut atau bisa saja tidak muncul di posisi itu). Selain itu, biasanya kata dalam bahasa Helong selalu diawali dengan konsonan, terutama pada kosakata non-klitik. Mengabaikan imbuhan akhiran, konsonan di akhir kata hanya ditempati oleh beberapa konsonan seperti ''K, L, M, N, NG, P, S, T''.<ref name="Steinhauer 1996" />
Struktur kata Helong mengikuti struktur kata standar C(C)V(C)V(C) (di mana [c] menunjukkan bahwa konsonan dapat muncul di sini tetapi tidak harus). Selain itu, selalu ada konsonan di awal setiap kata non-klitik. Mengabaikan sufiks, konsonan terakhir dalam kata apa pun hanya dapat berupa beberapa hal, konsonan glottal atau apikal terdapat pada tabel di bagian fonologi, kecuali huruf [d] yang tidak memenuhi ketentuan ini. Sebaliknya, tidak ada batasan pada vokal terakhir sebuah kata, yang bisa berupa salah satu dari lima vokal tersebut.<ref name="Steinhauer 1996" />
 
=== Sintaks ===
Secara sintaksis, bahasa Helong memiliki susunan kalimat yang cenderung fleksibel, tetapi secara baku susunan kalimat bahasa Helong adalah Predikat-Subjek-Objek, pun susunan kalimat Subjek-Predikat-Objek tidak sepenuhnya salah.<ref name="Klamer 2014">Klamer, Marian; et al. (2014). ''[http://pacling.anu.edu.au/materials/SAL/APL012-SAL001.pdf Number and quantity in East Nusantara].'' Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific. Retrieved 2017-03-02 {{hdl|1885/11917|hdl-access=free}}</ref> Seperti bahasa Indonesia, bahasa Helong juga menganut [[Hukum D-M]] dalam struktur kalimatnya contohnya seperti ''Ana hmunan'' yang berarti anak pertama.<ref name="Klamer 2014"/>
Helong mengikuti urutan kata [[Predikat–subjek–objek|VSO]] seperti bahasa lain yang terkait erat dengannya.<ref name="Klamer 2014" /><ref name="Steinhauer 1996" /> Bahasa Helong mirip dengan bahasa seperti [[bahasa Spanyol]] dalam hal urutan kata sifat-kata benda. Kata benda akan muncul sebelum kata sifat yang menjelaskannya dalam sebuah kalimat. Misalnya, {{lang|heg|ana hmunan}} langsung diterjemahkan sebagai 'anak pertama', namun mengacu pada anak pertama seseorang. Namun, berbeda dengan bahasa Spanyol, tanda baca hanya muncul di akhir kalimat. Seperti kebanyakan bahasa, kata pertama setiap kalimat, serta [[kata benda]] menggunakan huruf kapital.<ref name="Klamer 2014" /> Helong menggunakan pengubah negatif untuk mengubah arti kalimat menjadi sebaliknya. Misalnya, "... {{lang|heg|parsai lo}}" berarti 'tidak percaya', dengan {{lang|heg|parsai}} berarti 'percaya', dan {{lang|heg|lo}} menjadi pengubah negatif.<ref name="Klamer 2014" />
 
== Sistematika penulisan ==
Bahasa Helong menggunakan [[alfabet Latin]] yang sama dengan yang digunakan di sebagian besar bahasa di seluruh dunia. Sedangkan bahasa Helong tidak menggunakan 26 karakter [[alfabet Latin dasar ISO]] secara penuh, melainkan berisi total 27 karakter, yang dapat dilihat pada bagian fonologi di bawah ini.<ref name="Klamer 2014" /><ref name="Steinhauer 1996" /> Meskipun sebagian besar kata dalam bahasa Helong ditulis dalam format yang sama dengan kata-kata bahasa Inggris, satu perbedaan utama adalah ketika menggunakan pengubah seperti bentuk jamak, angka distributif, dan frekuensi, Helong menggunakan [[tanda hubung]] atau [[hilde]] untuk menghubungkan kata dasar ke pengubah.<ref name="Klamer 2014" />
 
Misalnya pada kalimat "{{lang|heg|Tode-s dua~dua le halin nahi-s deken}}", {{lang|heg|tode}} artinya 'awam', jadi {{lang|heg|tode-s}} mengacu pada peletakan banyak hal, karena ''-s'' menunjukkan pluralitas. {{lang|heg|dua}} adalah angka 'dua', jadi {{lang|heg|dua~dua}} diterjemahkan ke dalam [[bahasa Indonesia]] 'pasangan'.
 
== Fonologi ==
Helong memiliki lima vokal: {{IPA|/a, e, i, o, u/}}.<ref name="Steinhauer 1996" /><ref name="Klamer 2014" />
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+Konsonan<ref name="Steinhauer 1996" /><ref name="Klamer 2014" />
|-
! colspan="2" |
![[Konsonan labial|Labial]]
![[Konsonan alveolar|Alveolar]]
![[Konsonan velar|Velar]]
![[Konsonan glotal|Glottal]]
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sengau|Sengau]]
|{{IPAlink|m}}
|{{IPAlink|n}}
|{{IPAlink|ŋ}}
|
|-
! rowspan="2" |[[Konsonan letup|Letup]]
!<small>nirbersuara</small>
|{{IPAlink|p}}
|{{IPAlink|t}}
|{{IPAlink|k}}
|{{IPAlink|ʔ}}
|-
![[Suara (fonetik)|<small>bersuara</small>]]
|{{IPAlink|b}}
|{{IPAlink|d}}
|{{IPAlink|g}}
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan frikatif|Frikatif]]
|{{IPAlink|f}}
|{{IPAlink|s}}
|
|{{IPAlink|h}}
|-
! colspan="2" |[[Konsonan hampiran|Hampiran]]
|{{IPAlink|w}}
|{{IPAlink|l}}
|
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan getar|Getar]]
|
|{{IPAlink|r}}
|
|
|}
 
Perhentian palatal {{IPA|/c, ɟ/}} dan pendekatan labio-velar bersuara {{IPA|/w/}} merupakan fonem marjinal, hanya muncul dalam beberapa kata pinjaman.<ref>{{Cite journal |last=Balle |first=Misriani |date=2017 |title=Phonological Sketch of Helong, an Austronesian Language of Timor |journal=Journal of the Southeast Asian Linguistics Society |volume=10 |issue=1 |pages=91–103 |hdl-access=free |hdl=10524/52399}}</ref>
== Contoh ==
Berikut adalah teks Doa Bapa Kami dalam bahasa Helong dikutip dari terjemahan Alkitab bahasa Helong:<ref>[https://e-alkitab.org/Helong/Conc/Root.htm Alkitab Bahasa Helong – Perjanjian Baru]</ref>
:''Ama man in ne sorga! Ama ngala ka niu dui hihidi. Nang le halin atuli li totoang nikit sakeng Ama ngala in loe-liliman na lapa-lapa. Nang le Ama daid Laih taung atuli li totoang! Nang le totoang atuli li daek muid Ama in prenta se apan-kloma kia ka, banansila el Ama ima-ii las in daek muid Ama prenta la se sorga ka. Ama tulung le bel kaim lelon-lelon nam in kaa nola. Kaim nodan Ama le kose soleng kaim in kula-sala ngas, banansila el kaim kon nadidingun atuil in tao kula saol kami ngas. Ama, doh kaim le halin kaim tao kula-sala deken. Nol sas-sao kaim deng uikjale ka in kuasa ka. [Ta Ama na mo Laih man in kuaas dui hihidi nol muun isi. Ama man kil bandu didiin hidi nutus taan lo. Kaim in kohe-kanas sa ela tuun Ama. Amin.]''
 
== Angka ==
===Bilangan dalam bahasa Helong===
{| class="wikitable"
! colspan="6" |BilanganNomor 1-301–30
|-
|'''mesa1'''
|{{Lang|heg|mesa}}
|''1''
|'''hngul esa11'''
|{{Lang|heg|hngul esa}}
|''11''
|'''buk dua beas esa21'''
|{{Lang|heg|buk dua beas esa}}
atau
{{Lang|heg|buk dua-s esa}}
 
'''buk dua-s esa'''
|''21''
|-
|'''dua2'''
|{{Lang|heg|dua}}
|''2''
|'''hngul dua12'''
|{{Lang|heg|hngul dua}}
|''12''
|'''buk dua beas dua22'''
|{{Lang|heg|buk dua beas dua}}
atau
{{Lang|heg|buk dua-s dua}}
 
'''buk dua-s dua'''
|''22''
|-
|'''tilu3'''
|{{Lang|heg|tilu}}
|''3''
|'''hngul tilu13'''
|{{Lang|heg|hngul tilu}}
|''13''
|'''buk dua beas tilu23'''
|{{Lang|heg|buk dua beas tilu}}
atau
{{Lang|heg|buk dua-s tilu}}
 
'''buk dua-s tilu'''
|''23''
|-
|'''aat4'''
|{{Lang|heg|aat}}
|''4''
|'''hngul aat14'''
|{{Lang|heg|hngul aat}}
|''14''
|'''buk dua beas aat24'''
|{{Lang|heg|buk dua beas aat}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s aat}}
 
'''buk dua-s aat'''
|''24''
|-
|'''lima5'''
|{{Lang|heg|lima}}
|''5''
|'''hngul lima15'''
|{{Lang|heg|hngul lima}}
|''15''
|'''buk dua beas lima25'''
|{{Lang|heg|buk dua beas lima}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s lima}}
 
'''buk dua-s lima'''
|''25''
|-
|'''eneng6'''
|{{Lang|heg|eneng}}
|''6''
|'''hngul eneng16'''
|{{Lang|heg|hngul eneng}}
|''16''
|'''buk dua beas eneng26'''
|{{Lang|heg|buk dua beas eneng}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s eneng}}
 
'''buk dua-s eneng'''
|''26''
|-
|'''itu7'''
|{{Lang|heg|itu}}
|''7''
|'''hngul itu17'''
|{{Lang|heg|hngul itu}}
|''17''
|'''buk dua beas itu27'''
|{{Lang|heg|buk dua beas itu}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s itu}}
 
'''buk dua-s itu'''
|''27''
|-
|'''palu8'''
|{{Lang|heg|palu}}
|''8''
|'''hngul palu18'''
|{{Lang|heg|hngul palu}}
|''18''
|'''buk dua beas palu28'''
|{{Lang|heg|buk dua beas palu}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s palu}}
 
'''buk dua-s palu'''
|''28''
|-
|'''sipa9'''
|{{Lang|heg|sipa}}
|''9''
|'''hngul sipa19'''
|{{Lang|heg|hngul sipa}}
|''19''
|'''buk dua beas sipa29'''
|{{Lang|heg|buk dua beas sipa}}
 
atau
{{Lang|heg|buk dua-s sipa}}
 
'''buk dua-s sipa'''
|''29''
|-
|'''hngulu10'''
|{{Lang|heg|hngulu}}
|''10''
|'''buk dua20'''
|{{Lang|heg|buk dua}}
|''20''
|'''buk tilu30'''
|{{Lang|heg|buk tilu}}
|''30''
|}
 
Bahasa Helong menggunakan kata-kata untuk setiap satuan dasar (puluhan, ratusan, dan ribuan). Misalnya, angka 27 dapat dikatakan "puluhan dua satuan tujuh", yang menunjukkan angka 2 di kolom puluhan dan angka 7 di kolom satuan.<ref name="Klamer 2014">Klamer, Marian; et al. (2014). ''[http://pacling.anu.edu.au/materials/SAL/APL012-SAL001.pdf Number and quantity in East Nusantara] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180413073535/http://pacling.anu.edu.au/materials/SAL/APL012-SAL001.pdf |date=2018-04-13 }}.'' Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific. Retrieved 2017-03-02 {{hdl|1885/11917|hdl-access=free}}</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan="2" |Satuan Dasar Perhitungan
! colspan="2" |Unit dasar
|-
|'''beassatuan'''
|{{Lang|heg|beas}}
|''satuan''
|-
|'''bukpuluhan'''
|{{Lang|heg|buk}}
|''puluhan''
|-
|'''ngatusratusan'''
|{{Lang|heg|ngatus}}
|''ratusan''
|-
|'''lihuribuan'''
|{{Lang|heg|lihu}}
|''ribuan''
|-
|'''jutajutaan'''
|{{Lang|heg|juta}}
|''jutaan''
|}
[[Bilangan urut (linguistik)|Bilangan urut]], kecuali kata pertama, cukup tambahkan {{lang|heg|ke}} di depan kata bilangan. Para peneliti belum dapat menentukan apakah {{lang|heg|ke}} adalah kata tersendiri, sebuah [[awalan]], atau [[Klitik|proklitik]].<ref name="Klamer 2014" />
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan="4" |Ordinal
|-
|'''Pertama'''
|{{lang|heg|hmunan}}
|'''Keenam'''
|{{lang|heg|ke eneng}}
|-
|'''Kedua'''
|{{lang|heg|ke dua}}
|'''Ketujuh'''
|{{lang|heg|ke itu}}
|-
|'''Ketiga'''
|{{lang|heg|ke tilu}}
|'''Kedelapan'''
|{{lang|heg|ke palu}}
|-
|'''Keempat'''
|{{lang|heg|ke aat}}
|'''Kesembilan'''
|{{lang|heg|ke sipa}}
|-
|'''Kelima'''
|{{lang|heg|ke lima}}
|'''Kesepuluh'''
|{{lang|heg|ke hngulu}}
|}
 
=== Kuantitas non-numerik ===
{| class="wikitable"
 
! colspan="4" |Bilangan urut
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed"
! colspan="2" |Kuantitas non-numerik
|-
|banyak
|{{lang|heg|mamo}}, {{lang|heg|mamamo}}
|-
|semua
|{{lang|heg|toang}}, {{lang|heg|totang}}
|-
|banyak (ramai)
|{{lang|heg|hut}}, {{lang|heg|hutu}}
|-
|banyak (sangat banyak)
|{{lang|heg|mamo kose}}
|-
|banyak (banyak yang besar)
|{{lang|heg|mamo tene}}
|-
|terlalu banyak (banyak berlebihan)
|{{lang|heg|mamo naseke}}
|-
|keseluruhan (lengkap)
|'''hmunan'''
|{{lang|heg|nuli}}
|''pertama''
|'''ke eneng'''
|''keenam''
|-
|terlalu banyak
|'''ke dua'''
|{{lang|heg|ketang kaa to}}
|''kedua''
|'''ke itu'''
|''ketujuh''
|-
|tidak ada, tidak ada apa-apa
|'''ke tilu'''
|{{lang|heg|ase}}
|''ketiga''
|'''ke palu'''
|''kedelapan''
|-
|sendirian
|'''ke aat'''
|{{lang|heg|sii}}
|''keempat''
|'''ke sipa'''
|''kesembilan''
|-
|setiap
|'''ke lima'''
|{{lang|heg|mesa-mesa}}
|''kelima''
|'''ke hngulu'''
|''kesepuluh''
|}
{{lang|heg|ketang kaa to}} adalah idiom bahasa Helong yang diterjemahkan secara langsung sebagai 'kakatua memakan biji-bijian', yang mereka gunakan sebagai ungkapan untuk menggambarkan terlalu banyak benda tertentu.<ref name="Klamer 2014" />
 
== Contoh kalimat ==
===Kalimat===
BeberapaBerikut contoh kalimat dalam bahasa Helong.:<ref name="Klamer 2014" />
{| class="wikitable"
!Helong
!Terjemahan Harfiahharfiah
!Terjemahan Sebenarnyasebenarnya
|-
|''{{lang|heg|Ni un ana ke lima la nia''}}
|Anak kelima ini miliknya
|Ini anak kelimanya
|Ini anaknyaadalah yanganak kelimakelimanya
|-
|''{{lang|heg|Atuil at hngul dua na-s maa daek hulung''}}
|Orang duasepuluh belasdua datang kerjamembantu bantupekerjaan
|DuaKedua belas orang itu datang inginuntuk membantu
|-
|{{lang|heg|Laok nui kit hmake salat dua}}
|''Bingin tilu halas-sam oen pait maa-s''
|Ayo petik (orang dan diri sendiri) asam jawa ikat dua
|Hari tiga saja nanti tiga orang kembali-jamak
|Ayo kita petik dua ikat asam jawa
|Tiga hari lagi mereka akan kembali
|-
|{{lang|heg|Bingin tilu halas-sam oen pait maa-s}}
|''Kaim daad lelo ila lo se la-ng''
|Hari ketiga barulah 3 orang kembali datang-jamak
|Kami tinggal hari beberapa di tempat sana
|Dalam tiga hari maka mereka akan kembali
|Kami tinggal selama beberapa hari di sana.
|-
|{{lang|heg|Kaim daad lelo ila lo se la-ng}}
|''Oen tilu-s lii naseke''
|Kami tinggal beberapa hari di tempat yang jauh (umum)
|Orang tiga-jamak takut sekali
|Kami tinggal di sana selama beberapa waktu days.
|-
|{{lang|heg|Oen tilu-s lii naseke}}
|Orang 3-jamak terlalu takut
|Mereka bertiga sangat ketakutan.
|-
|''{{lang|heg|Minggua mesa-m oe dua''}}
|Minggu satupertama (jeda) kali duakedua
|Dua kali dalam satu minggu.
|Satu minggu dua kali.
|-
|''{{lang|heg|Lahin oen maa-s se ia-s''}}
|Kemarin orang datang- jamak dekatdi sinitempat yang dekat
|Kemarin mereka datang ke sini
|}
 
== Referensi ==
{{reflistReflist}}
==Bacaan lebih lanjut==
* {{Cite thesis |last=Balle |first=Misriani |title=Types of reduplication in Helong, an Austronesian language in Eastern Indonesia |date=2017 |degree=Master's |publisher=Payap University |url=https://inter.payap.ac.th/wp-content/uploads/linguistics_students/Misriani_Balle_MA_Thesis.pdf}}
 
== Pranala luar ==
* [http://www.ethnologuee-alkitab.comorg/show_languageHelong/Conc/Root.asp?code=heghtm Helong - EthnologueBible]
*[https://web.archive.org/web/20160304075105/http://test.elar.soas.ac.uk/deposit/0183 Documentation of three dialects of Helong: an endangered language of eastern Indonesia]
*[https://helong.wordpress.com/about/ Helong Project]
*[https://www.youtube.com/watch?v=zhrhuXuqMB0&list=PLcXFPx-z7B0oo94cA3jvOJetf_a7jRcLQ Helong video resources on YouTube]
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{DEFAULTSORT:Helong}}
 
{{bahasa-stub}}
[[Kategori:Bahasa dari Nusa Tenggara Timur]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
 
 
{{bahasa-stub}}