Isa (nama): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Menghilangkan referensi VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(18 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 3:
| image= berkas:Jesus-masih-islam.jpg
| image_size=
| caption= [[Nabi Isa|Isa (Yesus)]] digambarkan dalam miniatur Persia
| pronunciation={{IPA-ar|ʕiː.saː|lang}}
| gender = Laki-laki
| meaning = [[Nabi Isa]] ([[Yesus]])
| language = Arab
| seealso =
}}
 
'''Isa''' ({{lang-ar|عيسى|`Īsā}}) adalah nama yang merujuk kepada [[Nabi Isa]]., Diklaim merupakan karakter yang sama dengandisebut [[Yesus (nama)|Yesus]] dalam Kristen, dan umum digunakan untuk nama pribadi laki-laki dalam dunia Muslim.
 
Sebutan Isa utamanya berasal dari Al-Qur'an dan merupakanbukanlah terjemahan bahasa Arab yangdari artinyaYesus, Anaktapi Laki-laki,lebih kepada pandangan mengenai Yesus dalam Islam. Umat Kristen berbahasa Arab sendiri menggunakan sebutan {{transl|ar|''Yasū‘''}} ({{lang|ar|يسوع}}).<ref>Gabriel Said Reynolds ''The Qurʼān in Its Historical Context'' 2008. hlm 235. "Yasu' is, in fact, the form regularly used by Arabic-speaking Christians"</ref><ref>Stuart G. Hall ''Jesus Christ Today: Studies of Christology in Various Contexts''. 2009. hlm 283. "Iesus in the Qur'an The Iesus of the Qur'an ('Isa in Arabic but called Yasu', 'God saves', cf. Matt 1.21, by Christian Arabs)"</ref>. YangTerdapat berasalbeberapa daripendapat bahasamengenai Ibraniasal-usul "Yehooshuah",kata yangIsa artinya "Allah Juruselamat"ini.
 
== Latar belakang ==
Isa tumbuh di Galilea (Palestina utara) dan kebanyakan dakwahnya dilakukan di sana.{{sfn|Green|McKnight|Marshall|1992|p=442}} Bahasa yang digunakan di Galilea dan Palestina pada masa itu termasuk [[bahasa Aram Palestina Yahudi]], [[Bahasa Ibrani|Ibrani]], dan [[Bahasa Yunani Koine|Yunani Koine]], dengan dominan bahasa Aram.<ref name="BarrLang">{{cite journal|first=James|last= Barr|title=Which language did Jesus speak| journal=Bulletin of the John Rylands University Library of Manchester|year= 1970|volume= 53|issue=1| pages= 9–29 |url=https://www.escholar.manchester.ac.uk/uk-ac-man-scw:1m2973|doi= 10.7227/BJRL.53.1.2}}</ref><ref name="Porter110">{{cite book|title=Handbook to exegesis of the New Testament|url=https://archive.org/details/handbooktoexeges00port|url-access=limited|first=Stanley E.|last= Porter|year= 1997| isbn= 978-90-04-09921-0 |publisher=Brill |pages= [https://archive.org/details/handbooktoexeges00port/page/n124 110]–12}}</ref> Ada konsensus substansial bahwa Isa memberikan sebagian besar ajarannya dalam bahasa Aram{{sfn|Dunn|2003|pp=313–15}} dialek Galilea.<ref name="Allen C. Myers">{{cite encyclopedia|encyclopedia=The Eerdmans Bible Dictionary|title=Aramaic|quote=|page=[https://archive.org/details/eerdmansbibledic00myer/page/72 72]|isbn=978-0-8028-2402-8|editor=Allen C. Myers|location=Grand Rapids, Michigan |publisher= William B. Eerdmans |year=1987 |url=https://archive.org/details/eerdmansbibledic00myer/page/72}}</ref><ref name="Encyclopedia">{{cite encyclopedia|url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/32043/Aramaic-language |title=Aramaic language |encyclopedia=Encyclopædia Britannica}}</ref>
Isa memurur Quran adalah anak dari Maryam saudara Harun dan Musa. Mereka anak² Imran dari suku Lewi bangsa Israel. Tapi ini hanya dari adanya kemiripan saja dengan apa yang dikatakan dalam kitab Taurat yakni: Bilangan 26:59.
 
== Nama-nama Isa ==
Isa menurut Quran (Surah Al 'Imran 3:45) adalah Nabi yang Terkemuka di Dunia dan Akhirat, yang sampai sekarang menjadi tanda tanya besar bagi umat Islam, siapa sebenarnya Isa dan mengapa paljng Terkenuka di dunia dan akhirat ? Karena bukankah yang Terkemuka di dunia dan akhirat itu hanyakah Tuhan saja ? Itu sebabnya banyak para pakar Islam yang mrnyelidiki Yesus dalam Bible/Alkitab, yang menurut pandangan dari kalangan Kristen adalah Allah yang menjadi manusia atau yang mereka panggil dengan sebutan "Tuhan". Itu juga sebabnya para pakar Islam dalam berbagai perdebatan sering mengatakan: "Yesus adalah Nabi" dan menurut mereka bible/alkitab bukan menyebutkan Yesus adalah Tuhan, tapi NABI,(Ulangan 18;15) dan TUAN (Yoh 13: 13-14 Alkitab terjemahan lama). Namun bagi kalangan Kristen mengatakan: Yesus adalah Tuhan, karenanya dia adalah nabi di atas segala nabi dan Tuan di atas segala tuan (Wahyu 17:14).
Isa digunakan oleh Al-Qur'an untuk merujuk pada sosok Nabi Isa yang disebut Yesus dalam Kristen. Ditinjau dari susunan huruf, terdapat perbedaan nyata antara ejaan Arab Muslim Isa dengan sebutannya dalam bahasa Ibrani atau Aram.
 
Yesus (dan berbagai jenis ejaannya dalam berbagai bahasa modern) diturunkan dari bahasa Latin ''IESVS'', dari bahasa Yunani {{lang|grc|Ἰησοῦς}} ''Iēsous''. Padanannya dalam bahasa Ibrani adalah {{lang|he|ישע|rtl=yes}} ''Yesyua‘'' atau ''Y'syua‘''.<ref>{{Cite web|url=https://biblehub.com/hebrew/3467.htm|title=Strong's Hebrew: 3467. יָשַׁע (yasha) -- to deliver|website=biblehub.com|access-date=2018-10-29}}</ref><ref>Brown Driver Briggs. Hebrew and English Lexicon; Hendrickson Publishers. 1996. {{ISBN|1-56563-206-0}}.</ref> ''Yesyua‘'' sendiri adalah kependekan dari {{lang|he|יהושע}} ''Yehosyua‘''.<ref name="newadvent.org">{{cite web|url=http://www.newadvent.org/cathen/08374x.htm|title=CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: The Name of Jesus Christ|publisher=}}</ref> Padanannya dalam [[bahasa Suryani]] (turunan bahasa Aram) menggunakan nama Aram {{lang|arc|ܝܫܘܥ}} ''Yesyu‘'' (dialek Suryani Barat) dan ''Isyo‘'' (dialek Suryani Timur).<ref name="Jennings">[http://dukhrana.com/lexicon/word.php?adr=2:9575&font=Estrangelo+Edessa Jennings]</ref><ref>The Encyclopaedia Brittanica (1911), 11th Edition. Cambridge, England: University Press</ref>
 
Nama {{lang|he|ישו|rtl=yes}} ''Yesyu'' juga disebut merupakan salah satu sebutan untuk Isa. Sebagian berpendapat bahwa ini adalah singkatan dari "Y'mach Sy'mo V'Zichro(no)" yang bermakna "semoga nama dan ingatan tentangnya dilenyapkan", sebagai sebutan hinaan dari umat Yahudi pada Isa.<ref name ="ToldosYeshu">{{cite book | last = Edman | first = L. | title = Sefer Toledot Yeshu: sive Liber de ortu et origine Jesu ex editione wagenseiliana transcriptus et explicatus |trans-title=Sefer Toledot Yeshu: or The Book of the rising and origin of Jesus from the Wagenseiliana edition: Transcription and Explanation | url = https://archive.org/stream/sefertoledotyes00unkngoog#page/n0/mode/2up | format = [[Google Books]] [[WP:CONVENIENCE|convenience link]] | accessdate = August 2, 2011 | year = 1857 | publisher = C. A. Leffler | type = Original copy from [[Harvard Divinity School]] | language = Hebrew, Latin | page = 8}}</ref><ref name="Howard">{{cite book | last = Howard | first = George | title = Hebrew Gospel of Matthew | url = https://books.google.com/books?id=4tdEBdVXg3AC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false | format = [[Google Books]] [[WP:CONVENIENCE|convenience link]] | accessdate = August 3, 2011 | year = 1995 | publisher = Mercer University Press | location = Macon, Georgia | isbn = 0-86554-442-5 | lccn = 95016849 | pages = 206–211 | chapter = Shem-Tob and the Tol'doth Yeshu | chapterurl = https://books.google.com/books?id=4tdEBdVXg3AC&pg=PA206&source=gbs_toc_r&cad=4}}</ref> Pendapat lain menyatakan bahwa nama ini adalah kependekan dari ''Yehosyua‘''<ref name = "Foote&Wheeler">{{cite book | editor1-first = George W. | editor1-last = Foote | editor2-first = J.M. | editor2-last = Wheeler | title = The Jewish Life of Christ: Being the Sepher Toldoth Jeshu | url = http://www.ftarchives.net/foote/toldoth/tjtitle.htm | accessdate = August 3, 2011 | type = [[WP:CONVENIENCE|Convenience link]] | year = 1885 | publisher = Progressive Publishing Company | location = [[London]] | ref = harv}}</ref> atau ''Yesyua‘'' dengan huruf [[ayin]]{{efn|Lambang:
== Nama-nama Isa ==
* 'ܥ' dalam huruf Suryani-Aram
Tidak ada hubungan antara nama Yesus dan Isa.
* 'ע' dalam huruf Ibrani
* 'ع' dalam huruf Arab}} di akhir kata tidak diucapkan.<ref>A. Neubauer, ''Jewish Controversy and the Pugio Fidei'', dalam ''The Expositor'', no. 7, 1888, hlm. 24)</ref> Terkait pendapat kedua, beberapa menyatakan bahwa pelafalan jenis ini adalah dialek Galilea.<ref>Hugh J. Schonfield, ''The History of Jewish Christianity, From the First to the Twentieth Century'' London, Duckworth, 1936</ref><ref>J. Jeremias, ''Neutestamentliche Theologie'', Gütersloh, 1973, vol. I, hlm. 13</ref>
 
Umat Kristen Arab menggunakan nama {{lang|ar|يسوع}} ''Yasū‘'' yang diturunkan dari ''Yeshua‘Yesyua‘'' dengan perubahan [[fonetik]].{{sfn|Reynolds|2007|pp=235}}<ref name="LewisPellat1998">{{citation|last=Anawati|first=G. C.|editor-last=Lewis|editor-first=B.|editor2-last=Pellat|editor2-first=C.|editor-last3=Vandonzel|editor-first3=E.|contribution=ʿIsā|title=Encyclopaedia of Islam|contribution-url=http://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/isa-COM_0378?s.num=0&s.q=isa|volume=4|date=May 1998|publisher=Brill Academic Pub|isbn=978-90-04-05745-6|page=81}}</ref> Yeshua''Yasū‘'' adalahdigunakan namasejak dalamsebelum bahasamasa Yunani.Islam Sedangdan namadan Ibraninyatetap adalahdigunakan "Yahooshuah"pada yangmasa-masa artinyasetelahnya.{{sfn|Beaumont|2005|p=175}}<ref>{{cite "Allahbook|last1=Jeffery|last2=Böwering|last3=McAuliffe|first1=Arthur|first2=Gerhard|first3=Jane|title=The JuruForeign Selamat"Vocabulary of the Quran|year=2008|publisher=Woods Press|isbn=978-1-4437-2149-3|pages=220|url=https://books.google.com/books?id=YTg4bdQSeLQC}}</ref>
 
Sebagian berpendapat bahwa nama Ibrani ''Yesyua‘'' merupakan nama asli Isa. [[Klemens dari Aleksandria]] dan [[Sirilus dari Yerusalem]] berpendapat bahwa nama Yunani ''Iēsous'' merupakan nama asli Isa dan nama ini bukan turunan dari bentuk Ibraninya.<ref name="newadvent.org"/> Pendapat lain menyatakan bahwa nama asli Isa menggunakan nama Aram mengingat dia tumbuh dan berdakwah utamanya dengan bahasa Aram.<ref>{{Cite web|url=https://www.answering-christianity.com/name_of_jesus.htm|title=Name of Jesus|last=Juferi|first=Mohd Elfie Nieshaem|date=|website=Answering Christianity|access-date=30 Juli 2020}}</ref>
Sebagian berpendapat Isa adalah nama lain dari Yesus, padahal tidak ada hubungannya sama sekali. Karena baik makna yang terkandung dalam namanya, maupun silsilahnya tidak sama. Yesus anak maria keturunan suku Yehuda bangsa Israel. Sedang Isa anak Maryam saudada Harun dan Musa. Mereka menurut kitab Taurat adalah suku Lewi yang juga salah satu suku dari bangsa Israel.
 
== Asal-muasal ==
Asal nama Isa yang digunakan dalam Al-Qur'an belum sepenuhnya terpecahkan dan ada beberapa pendapat yang disebutkan mengenai hal ini.
* Turunan dari Suryani Timur ''Isyo‘''
* Turunan dari nama Esau
* Padanan dari [[Musa]]
 
=== ''Isyo‘'' ===
Meskipun demikian, masih terdapat perbedaan besar antara nama Isa dalam bentuk Aram dan Ibrani.
Neal Robinson dan Sidney Griffith menyatakan bahwa pelafalan Isa dalam Al-Qur'an sangat mungkin diturunkan dari ''Isyo‘''.<ref>Robinson, N. (1991). ''Christ in Islam and Christianity''. London: Macmillan Press LTD. hlm. 17</ref><ref>Griffith, S. H. (2013). ''The Bible in Arabic: The Scriptures of “the People of the Book” in the Language of Islam''. Princeton, New Jersey: Princeton University Press. hlm. 84 catatan kaki 64</ref> Profesor Kehormatan Misiologi Universitas Utrecht, Jan A. B. Jongeneel menuliskan, "Al-Qur'an menyebut Yesus sebagai ‘Isa al-Masih. Ungkapan bahasa Arab ini tampaknya berasal dari bahasa Suryani Nestorian, ''Isyo‘ Msyiha''.<ref>Jongeneel, J. A. B. (1989). ''Jesus Christ in World History: His Presence and Representation in Cyclical and Linear Settings''. Frankfurt: Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften. hlm. 128</ref>
 
Meskipun demikian, masih terdapat perbedaan besar antara nama Isa dalam bentuk Aram dan Ibrani dengan bentuk Arab Islam. Dalam bentuk Aram dan Ibrani, huruf [[ayin]] atau ain berada di akhir kata, sedangkan dalam bentuk Arab Islam berada di awal kata. Bentuk Arab Kristen sendiri mengikuti bentuk Aram dan Ibrani dengan huruf ayin di akhir kata.
Menurut ''[[Encyclopaedia of the Qur'an]]'', bahasa Arab sering kali menggunakan awalan ain dalam kata-kata yang dipinjam dari bahasa Aram atau Suryani dan menghilangkan huruf Ibrani ayin di akhir kata, dibuktikan dalam bentuk ''Yisyo'' dari fragmen Manicha 'koktiirkish' dari Turfan.<ref name="EQ">''[[Encyclopaedia of the Qur'an]]'' vol 3, Penyunting Umum: Jane Dammen McAuliffe (Universitas Georgetown, Washington DC). Brill Academic, 2003, hlm. 8-10</ref> Nama ''Yesyu'' juga tidak memiliki huruf ayin di akhir kata dan David Flusser, profesor di bidang Kristen awal, menyatakan bahwa ''Yesyu'' adalah sebuah nama yang mempunyai kemiripan dengan nama Yesus dan maknanya sama yaitu Allah Juru Selamat.
 
Menurut ''[[Encyclopaedia of the Qur'an]]'', bahasa Arab sering kali menggunakan awalan ain dalam kata-kata yang dipinjam dari bahasa Aram atau Suryani dan menghilangkan huruf Ibrani ayin di akhir kata, dibuktikan dalam bentuk ''Yisyo'' dari fragmen Manicha 'koktiirkish' dari Turfan.<ref name="EQ">''[[Encyclopaedia of the Qur'an]]'' vol 3, Penyunting Umum: Jane Dammen McAuliffe (Universitas Georgetown, Washington DC). Brill Academic, 2003, hlm. 8-10</ref> Nama ''Yesyu'' juga tidak memiliki huruf ayin di akhir kata dan David Flusser, profesor di bidang Kristen awal, menyatakan bahwa ''Yesyu'' adalah sebuah nama yangdan mempunyaibukanlah kemiripansingkatan denganuntuk namamenghina YesusIsa.<ref danname="Flusser">{{cite book |last = Flusser |first = David |others = terjemahan bahasa Inggris oleh John Glucker |title = Jewish sources in early Christianity |year = 1989 |publisher = MOD Books |location = [[Tel Aviv]] |isbn = 965-05-0466-4 |oclc = 24082669 |ref = harv maknanya|url-access sama= yaituregistration Allah|url Juru= Selamathttps://archive.org/details/jewishsourcesine0000flus}}</ref>
 
=== ''‘Esau'' ===
Baris 90 ⟶ 100:
* {{cite book|last1=Green |first1=Joel B. |first2=Scot |last2=McKnight |first3= I. Howard |last3=Marshall |title= Dictionary of Jesus and the Gospels |url=https://books.google.com/?id=9ntwNm-tOogC |publisher=InterVarsity Press| year=1992 | page=442|isbn=978-0-8308-1777-1}}
* {{cite book| last = Reynolds| first = Gabriel Said| title = The Quran in its Historical Context| url = http://books.google.com/?id=sqpgtcMXIb0C| accessdate = 6 November 2012| date = 29 November 2007| publisher = Taylor & Francis| isbn = 978-0-415-42899-6 |ref=harv}}
 
{{disambig nama}}
[[Kategori:Yesus| ]]