Makiyakinabe: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
NFarras (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 2 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(5 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{short description|Wajan berbentuk persegi panjang dari Jepang}}{{Italic title}}
{{Italic title|reason=[[:Kategori:Kata dan istilah Jepang]]}}[[Berkas:Tsukiji Market 2017 (38052266396).jpg|thumb|255x255px|''Makiyakinabe'' yang digunakan untuk membuat ''[[tamagoyaki|]]''tamagoyaki'']], biasanya digunakan bersama papan cetakan.|alt=Seorang koki berbaju putih yang sedang menggoreng telur dalam wajan kotak di atas kompor]]
{{Lang|ja-Latn|'''''Makiyakinabe'''''}} adalah [[Wok|wajan]] berbentuk segi empat yang digunakan untuk membuat [[Tamagoyaki|telur dadar gulung]] bergaya Jepang ({{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}}). Wajan ini umumnya dibuat dari logam seperti [[tembaga]] dan [[timah]] yang dapat dilapisi lagi menggunakan lapisan antilengket. Meskipun ukuran dan proporsi wajan ini bervariasi, tetapi bentuknya selalu segi empat. Telur dadar gulung yang dibuat menggunakan ''makiyakinabe'' umumnya digunakan sebagai [[lauk]] dalam [[susyi]] dan [[Bentō|bento]].
 
Baris 7:
 
== Desain dan penggunaan ==
[[Berkas:Makiyakinabe.Pan.jpg|thumb|Dua tipe {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}}, yakni tipe Kansai (kiri) dan tipe Kantō (kanan)|alt=rectangular and square pans displayed for sale|left]]Bentuk segi empat wajan ini dimaksudkan untuk membentuk gulungan telur dadar dengan diameter yang konstan.<ref name=":1">{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=3DXRAgAAQBAJ&pg=PT26|title=A cook's journey to Japan : fish tales and rice paddies : 100 homestyle recipes from Japanese kitchens|last=Feldner|first=Sarah Marx|date=2012|publisher=Tuttle Pub|isbn=9781462905560|location=New York|pages=32|oclc=792687332}}</ref> Wajan untuk keperluan profesional menggunakan bahan [[tembaga]] yang dilapisi dengan [[timah]] karena kedua bahan tersebut dapat menghantarkan panas dengan baik.<ref name=":1" /><ref>{{Cite book|title=Washoku : recipes from the Japanese home kitchen|last=Andoh |first=Elizabeth|isbn=978-1580085199|pages=81|url=https://books.google.com/books?id=lziyA6pHdxEC&pg=PA81|oclc=60373773|date=2012-02-28 }}</ref> Wajan ini terkadang juga menggunakan bahan pelapis lain yang lebih murah.<ref>{{Cite book|last=Barber |first=Kimiko |title=Sushi: Taste and technique |isbn=9780241301104|url=https://books.google.com/books?id=rPenDgAAQBAJ&pg=PT35|oclc=993292976|date=2017-07-11 }}</ref> Terdapat tiga tipe {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}}, yakni tipe [[Wilayah Kantō|Kantō]], tipe [[Kansai]], dan tipe [[Nagoya]]. Wajan tipe Kantō memiliki bentuk [[Persegi|bujur sangkar]],<ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.chopstickchronicles.com/tamagoyaki/|title=Tamagoyaki Japanese rolled egg|date=29 Mei 2018|website=Chopstick Chronicles|language=en-AU|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20190602221304/https://www.chopstickchronicles.com/tamagoyaki/|archive-date=2 Juni 2019|access-date=31 Januari 2022}}</ref> wajan tipe Kansai memiliki bentuk [[persegi panjang]] yang tinggi dan tipis, sedangkan wajan tipe Nagoya memiliki bentuk persegi panjang yang pendek dan tebal. ''Makiyakinabe'' di wilayah Kantō biasanya juga disertai dengan papan kayu yang digunakan untuk membalik telur dadar.<ref name=":0" />
Dalam [[kebudayaan Jepang]], wajan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} digunakan untuk membuat hidangan ''[[tamagoyaki|]]''tamagoyaki'']] manis dan asin.<ref>{{Cite book|last=Khong|first=Rachel|date=2017-04-04|url=https://books.google.co.id/books?id=sr6mDAAAQBAJ&pg=PA64|title=Lucky Peach All About Eggs: Everything We Know About the World's Most Important Food: A Cookbook|publisher=Clarkson Potter/Ten Speed|isbn=978-0-8041-8776-3|pages=64|language=en|url-status=live}}</ref> Hidangan ini juga disebut sebagai ''{{Lang|ja-Latn|dashimaki tamago}}'' apabila diberi taburan {{Lang|ja-Latn|''[[dashi]]''}} di atasnya.<ref name="imatani" />{{Refn|group="lower-alpha"|Ketika hidangan ini disebut ''dashimaki tamago'', maka hidangan tersebut seringkali memiliki rasa gurih/asin atau kurang manis.{{r|ong}} Meskipun beberapa literatur menyebutkan bahwa hidangan ini secara otomatis bernama ''dashimaki'' ketika diberi taburan ''dashi'', tetapi pada kenyataannya hidangan ini tetap dapat disebut ''tamagoyaki'' tanpa memerdulikan adanya tambahan ''dashi'' atau tidak.{{r|hosking}}}} Selain itu, hidangan tersebut juga disebut ''{{Lang|ja-Latn|usuyaki tamago}}'' (telur dadar tipis).<ref>{{Cite book|last=成瀬すみれ|date=2015-03-05|url=https://books.google.co.id/books?id=N1fGCQAAQBAJ&pg=PA36|title=Delightful SUSHI for Home Cooking 英語で作る すし: 日本料理でおもてなし|publisher=PHP研究所|pages=37|language=ja|url-status=live}}</ref>
 
Pembuatan hidangan {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} dimulai dengan memasak satu lapis telur dadar berbentuk segi empat.{{Refn|group="lower-alpha"|Lapisan pertama bisa jadi hanya terbuat dari sepertiga telur,<ref name="Sakai">{{Cite book|last=Sakai|first=Sonoko|date=2019-11-19|url=https://books.google.co.id/books?id=ZEC6DwAAQBAJ&pg=PA82|title=Japanese Home Cooking: Simple Meals, Authentic Flavors|publisher=Shambhala Publications|isbn=978-1-61180-616-8|pages=82|language=en|url-status=live}}</ref> atau bahkan 10%.<ref name=hara_luiz/>}} Sebelum {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} benar-benar matang, hidangan tersebut dilipat hingga menjadi tigaberukuran lapisansepertiganya menggunakan [[sumpit]] Jepang. Adonan telur kemudian ditambahkan ke wajan dan proses melipat tersebut diulangi kembali.<ref name="hara_luiz" /><ref name="sheraton" /> Produk jadi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} berupa balok telur dadar yang terdiri atas beberapa lapisan.<ref name="sheraton" />{{Refn|group="lower-alpha"|Beberapa resep juga menyarankan ''tamagoyaki'' matang untuk dicetak terlebih dahulu menggunakan ''[[makisu]]'' (anyaman bambu untuk membentuk susyi) sebelum dikonsumsi.<ref name=hara_luiz/><ref name=sheraton/>}}
 
Sebelum digunakan, wajan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} harus dioles menggunakan minyak goreng dengan jumlah sesedikit mungkin.<ref name="sheraton">{{Cite book|last=Sheraton |first=Mimi |author-link=Mimi Sheraton |title=1,000 Foods To Eat Before You Die: A Food Lover's Life List |publisher=Workman Publishing |year=2015|isbn=9780761183068|url=https://books.google.com/books?id=1f-lAwAAQBAJ&pg=PA819 |page=819}}</ref> Untuk melakukan hal ini, wajan diusap menggunakan kertas atau kain yang sebelumnya telah dicelup ke dalam minyak goreng.<ref name="hara_luiz" /> Bulatan [[kapas]] penyerap cairan juga seringkali digunakan untuk keperluan ini.<ref>{{Cite book|last=Roden|first=Claudia|date=2018-03-22|url=https://books.google.co.id/books?id=FN5MDwAAQBAJ&pg=PT582|title=A New Book of Middle Eastern Food: The Essential Guide to Middle Eastern Cooking. As Heard on BBC Radio 4|publisher=Penguin Books Limited|isbn=978-1-4059-3778-8|language=en}}</ref>
Baris 17:
 
== Tamagoyaki ==
[[Berkas:Tamagoyaki鳥焼き居酒屋 01(39394233682).JPGjpg|thumb|224x224px|{{Lang|ja-Latn|''[[Tamagoyaki]]''}} yang dibuat menggunakan wajan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}}.|alt=plate with two pieces of tamagoyaki, sliced crosswise to show spiral form]]
Telur dadar gulung {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang dibuat menggunakan {{Lang|ja-Latn|''makiyakinabe''}} dapat digunakan sebagai pelengkap hidangan ''{{Lang|ja-Latn|[[nigirizushi]]}}''.{{r|japantimes15-04-17}}<ref name="imatani">{{Cite book|last=Imatani |first=Aya |title=Sushi : the beginner's guide |date=2009|publisher=Imagine|isbn=9780982293966|page=62|url=https://books.google.com/books?id=enba305iaKwC&pg=PA62 |oclc=318878336}}</ref> Beberapa koki susyi seringkali membuat sebuah versi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} dengan campuran telur, pasta udang, dan {{illm|yamatoimo{{!}}''yamatoimo''|ja|大和いも}} parut (sebuah [[kultivar]] dari tumbuhan ''[[Dioscorea polystachya]]'' asal Tiongkok).<ref name="Sakai"/><ref name="satomi">{{Cite book|last=Satomi |first=Shinzo |title=Sushi Chef: Sukiyabashi Jiro |publisher=[[Kodansha USA]] |year=2016 |isbn= 9781942993285|location=9781942993285 |url=https://books.google.com/books?id=fXNHCgAAQBAJ&pg=RA5-PA9 |pages=9–22}}</ref> Campuran telur tersebut tidak dimasak per lapis, melainkan seluruh adonannya langsung dituang ke wajan dan dimasak selama 30 menit. Telur tersebut kemudian dibalik supaya kedua sisinya berwarna kecoklatan dan bagian dalamnya tetap berwarna kuning.<ref>{{Cite book|last=Tsuji|first=Shizuo|last2=Hata|first2=Kōichirō|date=1986|url=https://books.google.co.id/books?id=PjqcM_2qg8YC&pg=PA10|title=Practical Japanese Cooking: Easy and Elegant|publisher=Kodansha International|isbn=978-0-87011-762-6|pages=10|language=en|url-status=live}}</ref>
 
Terdapat beberapa variasi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang dibedakan berdasarkan ketebalannya. Variasi {{Lang|ja-Latn|''tamagoyaki''}} yang tipis umumnya digunakan sebagai taburan atau pembungkus nasi susyi. Sementara itu, variasi telur yang lebih tebal umumnya lebih gampang ditemukan dan digunakan untuk {{Lang|ja-Latn|''nigirizushi''}} dan {{Lang|ja-Latn|''[[chirashizushi]]''}}''.<ref name=":2">{{Cite book|url=https://archive.org/details/connoisseursguid00lowr/page/183|title=The connoisseur's guide to sushi : everything you need to know about sushi varieties and accompaniments, etiquette and dining tips, and more|last=Lowry, Dave. VerfasserIn.|year=2005|isbn=978-1-55832-307-0|pages=[https://archive.org/details/connoisseursguid00lowr/page/183 183]|oclc=962114405}}</ref>'' {{Lang|ja-Latn|''Tamagoyaki''}} yang dipotong-potong untuk dijadikan taburan disebut sebagai ''{{Lang|ja-Latn|kinshi tamago}}'' yang berarti "utas telur emas"''.<ref name=":1" />''
 
{{Lang|ja-Latn|''Tamagoyaki''}} dapat dimakan sebagai [[makanan ringan]], lauk,<ref name=hara_luiz>{{Cite book|last=Hara |first=Luiz |title=Nikkei cuisine : Japanese food the South American way |date=22 Oktober 2015 |isbn=9781910254202|url=https://books.google.com/books?id=4sm3CgAAQBAJ&pg=PT54 |pages=54–61 |oclc=944314190}}</ref> atau sarapan.<ref>{{Cite book|last=Press|first=Salinas|date=2014-06-18|url=https://books.google.co.id/books?id=UeTYAwAAQBAJ&pg=PT176|title=Japanese Cooking Made Simple: A Japanese Cookbook with Authentic Recipes for Ramen, Bento, Sushi & More|publisher=Callisto Media Inc|isbn=978-1-62315-393-9|language=en}}</ref> Hidangan telur ini sering ditemui dalam kotak [[bentō]].<ref name=japantimes15-04-17>{{Cite news|url=https://www.japantimes.co.jp/life/2015/04/17/food/holy-trinity-60s-sumo-baseball-tamagoyaki/|title=The holy trinity of the '60s: sumo, baseball and tamagoyaki|last=Itoh|first=Makiko|date=17 April 2015|work=The Japan Times Online|access-date=31 Januari 2022|language=en-US|issn=0447-5763|archive-url=https://web.archive.org/web/20190602221305/https://www.japantimes.co.jp/life/2015/04/17/food/holy-trinity-60s-sumo-baseball-tamagoyaki/|archive-date=2 Juni 2019|url-status=live}}</ref>
 
== Catatan penjelas ==
Baris 46:
[[Kategori:Telur dadar]]
[[Kategori:Alat memasak]]
[[Kategori:Kata dan frasa Jepang]]