Ceviche: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Membalikkan revisi 23561783 oleh Ady7pr (bicara) Pengembalian isi artikel yang dihapus tanpa penjelasan
Tag: Pembatalan
k ~cite
 
Baris 16:
 
== Etimologi ==
Asal nama hidangan ini masih dipertikaikan. Satu hipotesis mengusulkan kata dalam bahasa Spanyol yang biasa digunakan untuk hidangan itu, '' cebiche '', berasal dari Latin ''cibus'',<ref name = "Ross, p. 171" /> yang dapat diterjemahkan menjadi "makanan untuk manusia dan hewan."<ref>{{cite web | title = Cibus | work = Kamus Latin dan Bantuan Tatabahasa | publisher = Universitas Notre Dame | url = http: //www.archives.nd.edu/cgi-bin/lookit.pl? latin = cibus | accessdate = August 28, 2013 }}{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref> Hipotesis lain yang didukung oleh [[Akademi Kerajaan Spanyol]] mengusulkan bahwa nama ini mungkin berasal dari kata Spanyol-Arab '' assukkabáǧ '', yang berasal dari kata Arab ''sakbāj'' (سكباج artinya: daging dimasak dalam cuka).<ref name="RAE-cebiche4">{{cite web | title = sebiche | work = Diccionario de la Lengua Española | publisher = Real Academia Española | url = http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cebiche | accessdate = 2010-08-09}}</ref><ref>Hans Wehr, '' Kamus Arab-Inggris. '' Otto Harrassowitz KG: 1994. Hal. 486</ref> Hipotesis selanjutnya mendasarkan asal-usul istilah pada kata ''escabeche'', atau bahwa kata ''ceviche'' hanya merupakan variasi dari kata ''siwichi '', nama [[Quechua]] tradisional untuk hidangan tersebut.<ref name="Benson p. 78">[[#LP peru|Benson et al. ''Peru'']] hal. 78</ref>
 
Nama hidangan ini bisa dicebut dengan berbagai cara, baik sebagai ''cebiche'', ''ceviche'', atau ''seviche'', namun ejaan yang lebih umum di Peru adalah Ceviche dengan "v" berdasarkan lokasi;<ref name="Ross, p. 171" /> tiga ejaan ini diterima oleh [[Akademi Kerajaan Spanyol]],<ref name="RAE-cebiche1" /><ref name="RAE-cebiche2" /><ref name="RAE-cebiche3" /> lembaga resmi yang bertanggung jawab atas peraturan bahasa Spanyol. Namun, istilah lokal lainnya, seperti '' cerbiche '' dan '' serviche '', masih digunakan sebagai variasi untuk memberi nama hidangantersebut.<ref name="Harrison, p. 85">[[#beyond gumbo|Harrison, ''Beyond Gumbo'']], hal. 85</ref>