Bahasa Hawu: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Jspharmando (bicara | kontrib)
Menambahkan referensi
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
 
(27 revisi perantara oleh 10 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
'''Bahasa Hawu''' atau '''Lī Hawu''' adalah sebuah bahasa yang digunakan [[suku Sabu]].<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=hvn Sabu Speaking Peoples - Joshua Project]</ref> Penuturnya terdapat di [[Kota Kupang]], [[Kabupaten Ende]], [[Pulau Sawu]], [[Pulau Raijua]], [[Pulau Sumba]] khususnya [[Kabupaten Sumba Timur]].
 
{{Infobox Bahasa
|name= Bahasa SabuHawu
|nativename=''Lī Hawu ''
|states=[[* {{flag|Indonesia]]}}
----
|region= [[Pulau Sawu]]
|region=* {{flag|Nusa Tenggara Timur}}
|speakers= 110.000
|familycolor=Austronesia
Baris 11 ⟶ 14:
|fam4=[[Rumpun bahasa Sumba-Flores|Sumba–Flores]]
|dia1=Hèbha
|dia2=Dimu
|dia3=Liae
|script=Latin
|iso3=hvn|dia4=Mehara|dia5=Raijua|glotto=sabu1255|date=1997|fam5=[[Rumpun bahasa Sumba|Sumba]]|ethnicity=[[Suku Sabu|Hawu]]}}
{{incubator|code=hvn}}
 
'''Bahasa Sabu''' atau '''Lī Hawu''' adalah bahasa yang digunakan [[suku Sabu]].<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=hvn Sabu Speaking Peoples - Joshua Project]</ref> Penuturnya terdapat di [[Kupang]], [[Ende]], [[pulau Sawu]] dan [[pulau Raijua|Raijua]], [[pulau Sumba]] khususnya [[Waingapu, Sumba Timur|Waingapu]] dan Melolo. Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa [[Austronesia]] dengan sub-rumpun Melayu-Polinesia Tengah. Bahasa SabuHawu berhubungan erat dengan [[Bahasa Dhao|bahasa Ndao (Lī Dhao)]] dan bahasa-bahasa Sumba. [[Bahasa NdaoDhao]] pernah sekali dianggap dialek dari bahasa SabuHawu, tetapi keduanya tidak dapat saling mengerti.
 
Cappell (1975) mencatat sejumlah besar kosakata dan fitur tata bahasa non-Austronesia dalam bahasa Melayu-Polinesia Tengah di Nusa Tenggara Timur dan Maluku, terutama di Lī Hawu. Sementara ia umumnya menulis tentang substratum non-Austronesia, Lī Hawu sangat berbeda dari norma-norma bahasa Austronesia sehingga ia mengklasifikasikannya (dan Lī Dhao) sebagai bahasa non-Austronesia. Dia berkata,<blockquote>Bahasa Sabu juga memiliki kosakata AN [Austronesia] yang besar, termasuk pronomina, dan beberapa fitur tata bahasa, terutama prefiks statif ''ma-'' dan causatif ''pa-'' ... Namun, itu tidak mengandung fitur tata bahasa AN sama sekali, dan sementara cukup NAN [non-Austronesia], tata bahasanya tidak sejalan dengan bahasa AT [Alor-Timor], tetapi bertipe independen. Oleh karena itu evaluasi yang tepat adalah bahwa bahasa Sabu adalah NAN, dengan ''overlay'' kosakata bahasa Indonesia AN yang sangat berat. (hal. 683)</blockquote>Namun, sekarang diterima secara umum bahwa bahasa Sabu tidak jauh berbeda dari bahasa Melayu-Polinesia Tengah lainnya, yang semuanya menampilkan komponen non-Austronesia yang mendefinisikan bahasa Melanesia.
 
== Dialek ==
Bahasa SabuHawu memiliki lima dialek, yaitu: Seba (Hèbha), Timu (Dimu), Liae, Mesara (Mehara), dan Raijua. Terdapat perbedaan minor pada pengucapan dan beberapa kata di keempat dialek ini.
 
Dialek Seba dianggap sebagai dialek standar karena penuturnya yang lebih banyak.
 
== Fonologi ==
Bahasa Hawu memiliki 6 vokal pendek, 5 vokal panjang, dan 21 konsonan. Walaupun Bahasabahasa Indonesia dianalisa dengan enam vokal, namun ditulis dengan hanya menggunakan lima huruf vokal yang terdapat di mesin ketik biasa, dan menurut ilmu ejaan hal ini diperbolehkan karena bunyi e-murni hanya terdapat dalam sejumlah kecil kata saja. Namun demikian, bahasa Hawu perlu ditulis dengan menggunakan enam vokal, sebagai berikut:
{| class="wikitable"
!
Baris 35:
|-
|Tinggi
|[i]
[i]
|
|[u]
[u]
|-
|Tengah
|[e]
|[eə]
|è[o]
 
[ə]
|o
[o]
|-
|Rendah
|
|[a]
[a]
|
|}
Dalam bahasa Hawu, jika bunyi pepet (atau schwa, yang ditulis dalam Internatonal Phonetic Alphabet dengan huruf /ə/) mengambil tekanan kata (stres), maka konsonan berikut diperpanjang, atau dengan kata lain, ditarik panjang. Walaupun demikian, konsonan panjang tidak perlu ditulis dua kali berturut. Cukup ditulis satu konsonan, dengan mengingat bahwa jika terdapat vokal pepet /èə/, maka konsonan berikutnya dibaca secara panjang.
 
Dalam bahasa Hawu, vokal pepet ditulis dengan tanda aksen ke belakangnontirus di atas huruf e [è], dengan contoh sebagai berikut: ''ama-èpu'', ''bèjhi'', ''bhèdo'', ''bhèhu'', ''èmu'', ''èna'', ''èpa'', ''èhi'', ''mobèni'', ''bèlu'', ''dèu'', ''pèdha'', ''rènge'', ''jèna'', ''mèdhi'', ''lī pehèku'', dsb. Karena polanya yang sangat teratur, menurut ilmu bahasa dan ilmu ejaan<ref>{{Cite journal|last=Pike|first=Keneth L.|date=1949|title=Phonemics: a system for reducing languages to writing|journal=Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Smalley|first=William|date=1963|title=How shall I write this language?|journal=Orthography Studies|publisher=New York: United Bible Societies}}</ref>, tidak perlu ditulis dua konsonan berturut.
 
Dalam bahasa Hawu, terdapat juga vokal panjang yang dapat ditulis dengan aksen makron atau dengan vokal rangkap [VV] karena tidak mendukungnyajika papan ketik tidak mendukung, misalnya ''doāe'' (raja) ditulis dengan ''doaae''. Gejala vokal panjang tersebut terdapat dalam sebagian besar bahasa daerah di Kawasankawasan Timurtimur Indonesia. Vokal panjang vokal perlu dibedakan dari vokal pendek, dan dari dua vokal yang sama yang dipisahkan oleh hamzah.
{| class="wikitable"
|+Perbandingan antara vokal pendek, panjang, dan yang diapit hamzah
Baris 77 ⟶ 70:
|apa
|-
|''nga'''ʼ'''a''
|[ˈŋaʔa]
|makan
Baris 90 ⟶ 83:
|pikir
|-
|''kele'''ʼ'''e''
|[keleʔe]
|menyolok
Baris 103 ⟶ 96:
|arus
|-
|''ki'''ʼ'''i''
|[kiʔi]
|kambing
Baris 116 ⟶ 109:
|pecah
|-
|''hero'''ʼ'''o''
|[heroʔo]
|bawa
|-
| rowspan="3" |[u] ~ [uː]
|''natu''
|[natu]
|penyakit gila
|-
|''natū''
|[natu:]
|bagi, untuk
|-
|''nadu'''ʼ'''u''
|[naduʔu]
|ikan
|}
Bahasa SabuHawu memiliki vokal dan aturan tekanan yang sama. Bahasa ini berbagi kesamaan konsonan implosif (atau mungkin pra-glotal) konsonan dengan bahasa Bima-Sumba dan dengan bahasa-bahasa di Flores dan Sulawesi yang lebih jauh ke utara, seperti bahasa Wolio, dan agak mirip bahasa Ngadha yang memiliki pemanjangan konsonan setelah schwapepet.
 
Terdapat beberapa perbedaan sistem bunyi (fonologi) bahasa Hawu dan Bahasabahasa Indonesia yang memaksa penutur menyesuaikan tulisannya dengan Bahasa Indonesia<ref>{{Cite journal|last=Grames|first=Charles E.|date=1999|title=Implikasi Penelitian Fonologis untuk Cara Menulis Bahasa-Bahasa Daerah di Kawasan Timur Indonesia|url=http://e-ubb.org/wp-content/uploads/2018/02/1998-C-Grimes-PELBBA-orthography.pdf|journal=Centre for Regional Studies, Universitas Kristen Artha Wacana, Kupang; dan Summer Institute of Linguistics, International}}</ref> yang hanya mempunyai 18 konsonan asli dan 4 konsonan yang dipinjam dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Arab<ref>{{Cite journal|first=Moeliono, Anton, dan Charles E. Grimes|date=1995|title=Indonesian Introduction|journal=Darrell Tryon, red. Comparative Austronesian Dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 Parts. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter.
Part 1, Fascicle 1:443–457.}}</ref>. Sedangkan bahasa Hawu lebih rumit, dengan 20 konsonan asli dan 4 konsonan pinjaman, sebagai berikut:
{| class="wikitable"
|+InvntarisasiInventarisasi Konsonan Lī Hawu
! colspan="2" |
!Bibir
Baris 147 ⟶ 140:
|-
| rowspan="2" |Hentian
|nirsuara
|tak bersuara
|[[Voiceless_bilabial_plosive|[p]]]
|p
|[[Voiceless_dental_and_alveolar_plosives|[t̪]]]
[[:en:Voiceless_bilabial_plosive|[p]]]
|t
[[:en:Voiceless_dental_and_alveolar_plosives|[t̪]]]
|(c)
|[[Voiceless_velar_plosive|[k]]]
|k
|[[Glottal_stop|[ʔ]]]
[[:en:Voiceless_velar_plosive|[k]]]
|'
[[:en:Glottal_stop|[ʔ]]]
|-
|bersuara
|[[Voiced_bilabial_plosive|[b]]]
|b
|[[Voiced_dental_and_alveolar_plosives|[d]]]
[[:en:Voiced_bilabial_plosive|[b]]]
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|d
|[[Voiced_velar_plosive|[g]]]
[[:en:Voiced_dental_and_alveolar_plosives|[d]]]
|j
[[:en:Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|g
[[:en:Voiced_velar_plosive|[g]]]
|
|-
|Letup
|
|[[Voiced_bilabial_implosive|[ɓ]]]
|bh
|[[Voiced_alveolar_implosive|[ɗ]]]
[[:en:Voiced_bilabial_implosive|[ɓ]]]
|[ʄ]
|dh
|[[Voiced_velar_implosive|[ɠ]]]
[[:en:Voiced_alveolar_implosive|[ɗ]]]
|jh
[ʄ]
|gh
[[:en:Voiced_velar_implosive|[ɠ]]]
|
|-
Baris 187 ⟶ 168:
|
|
|[[Voiceless_glottal_fricative|[h]]]
|h
[[:en:Voiceless_glottal_fricative|[h]]]
|-
|Sengau
|
|[[Voiced_bilabial_nasal|[m]]]
|m
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_nasals|[n̪]]]
[[:en:Voiced_bilabial_nasal|[m]]]
|[[Voiced_palatal_nasal|[ɲ]]]
|n
|[[Voiced_velar_nasal|[ŋ]]]
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_nasals|[n̪]]]
|ny
[[:en:Voiced_palatal_nasal|[ɲ]]]
|ng
[[:en:Voiced_velar_nasal|[ŋ]]]
|
|-
Baris 205 ⟶ 181:
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants|[l̪]]]
|l
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants|[l̪]]]
|
|
Baris 214 ⟶ 189:
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_trills#Voiced_alveolar_trill|[r]]]
|r
[[:en:Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_trills#Voiced_alveolar_trill|[r]]]
|
|
Baris 222 ⟶ 196:
|Semivokal
|
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|w
[[:en:Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|
|[[Voiced_palatal_fricative|[ʝ]]]
|y
[[:en:Voiced_palatal_fricative|[ʝ]]]
|
|
|}
Konsonan letup seperti bhɓ, dhɗ, ghʄ, dan jhɠ sering kali ditulis oleh beberapa penutur dengan b'''''ʼ''''', d'''''ʼ''''', gj'''''ʼ''''', dan jg'''''ʼ'''''. Tetapiatau untukdapat membedakannyajuga ditulis dengan hurufbh, glotaldh, stopjh, makadan ditulislah seperti pada tabel di atasgh.
 
Diftong pada bahasa Hawu adalah rangkaian vokal.
Hamzah (glotal), ditulis dengan koma atas di antara dua vokal [V'V]. Contohnhya sebagai berikut: ''a'a'', ''ha'e'', ''hela'u'', ''hero'o'', ''heti'i'', ''hoe-ha'i'', ''i'a'', ''kae-nga'a'', ''kele'e'', ''keleru-keba'a'', ''kenya'u'', ''kera'a'', ''la'a'', ''la'i'', ''ma'e'', dan ''meda'u''.
 
Kata-kata pada bahasa Hawu mendapat tekanan pada suku kata atau vokal kedua dari belakang. Karena di dalam bahasa Hawu konsonan selalu diikuti vokal, maka suku katanya selalu adalah konsonan-vokal (CV) atau hanya vokal (V).
Diftong pada Bahasa Sabu adalah rangkaian vokal.
 
Kata-kata pada bahasa Sabu mendapat tekanan pada suku kata atau vokal kedua dari belakang. Karena di dalam bahasa Sabu konsonan selalu diikuti vokal, maka suku katanya selalu adalah konsonan-vokal (CV) atau hanya vokal (V).
 
== Gramatika ==
 
=== Pronomina ===
Pronomina adalah kelas kata tertutup yang merujuk kepada pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Pronomina persona dan posesif memliki bentuk yang sama. Semua preferensi pronominal bahasa SabuHawu menggunakan pronomina independen.
 
Pronomina orangpersona dan pronomina posesif memiliki bentuk yang sama
{| class="wikitable"
! colspan="2" |Persona
!Tunggal
!Jamak
|-
| rowspan="2" |Orang pertama eksklusif
|eksklusif
|jō (dialek Raijua)
jhā (dialek Dimu)
Baris 256 ⟶ 227:
|jhī
|-
|Orang pertama inklusif
|
|dī
|-
|Orang kedua
|
|au
èu
Baris 268 ⟶ 240:
|-
|Orang ketiga
|
|nō
|nā (dialek Raijua)
Baris 274 ⟶ 247:
|}
Urutan kelas kata untuk pronomina sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''pronomina''' + '''demonstrativa'''.
 
=== Nomina ===
Meskipun benar jika dikatakan bahwa nomina bahasa SabuHawu merupakan kelas kata yang mencakup nama orang, tempat dan benda, kriteria ini tidak cukup untuk membedakan nomina dari kelas kata lain. Kriteria lain yang akan memudahkan untuktujuan membedakannyaini adalah sebagai berikut:
 
# Hanya nomina, pronomina, demonstrativa, dan klausa dapat dijadikan inti dari frasa nomina. Seperti halnya pronomina dan demonstrativa yang adalah klausakelas kata tertutup, nomina dapat dengan mudah diidentifikasi sebagai inti non-pronomina, non-demonstrativa, non-klausa dari frasa nomina.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti artikel umum ''ne'', demonstratif adjektiva, klausa relatif.
# Kebanyakan frasa nomina dari klausa verba diawali dengan preposisi kasus yang jelas.
# HanyaPada klausa non-verba, hanya frasa nomina yang mengikutidinegasikan oleh artikelpartikel umumnegasi ''neadho''.
# Pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, nomina dapat berada di antara ''èla''...''pe-''.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti demonstratif tambahan.
# Hanya frasa nomina yang mengikuti klausa relatif.
# Pada klausa non-verba, hanya frasa nomina yang dinegasikan oleh partikel negatif ''a'dho''.
# Hanya nomina referensi yang dimiliki atau dihitung.
# Pada klausa dengan ''past-completive tense-aspect'', hanya nomina, pronomina, dan partikel ''ke'' dan ''le'' yang dapat berada di antara ''alla'' dan ''pe-''.
 
Urutan penulisan frasa nomina di mana nomina sebagai inti frasa adalah '''preposisi''' + '''numeralia pengukur''' + '''artikel''' + '''numeralia kardinal''' + '''numeralia ordinal''' + '''nomina''' + '''adjektiva''' + '''pronomina posesif''' + '''numeralia ordinal''' + '''numeralia kardinal''' + '''relatif''' + '''demonstrativa'''.
Aturan penulisan frasa nomina pada bahasa Sabu:
 
=== Artikel ===
* frasa nomina untuk nomina => '''[[Preposisi|(PREP)]] (Quantifier non-angka) (''ne'') [[Numeralia|(NUM)]] (ORD) nomina (POSS) (ORD) [[Numeralia|(NUM)]] (REL) [[Demonstrativa|(DEM)]] (Quantifier non-angka)'''
Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Hawu, yaitu ''ne''. Kelas kata ini mirip dengan kelas preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena artikel hanya menunjukkan nomina itu umum.
* frasa nomina untuk pronomina => '''[[Preposisi|(PREP)]] pronomina (REL) [[Demonstrativa|(DEM)]]'''
* frasa nomina untuk demonstrativa => '''[[Preposisi|(PREP)]] demonstrativa'''
* frasa nomina untuk klausa => '''[[Preposisi|(PREP)]] (''ne'') klausa [[Demonstrativa|(DEM)]]'''
 
Nomina umum dalam kasus absolut atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ''ne''. Seperti ''na'' pada [[bahasa Fiji]], ini bukanlah artikel pasti atau spesifik, melainkan artikel nominal sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstratif adjektiva.
=== Artike Umum ===
Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Sabu. Ini mirip dengan kasus preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena hanya menunjukkan nomina itu umum.
 
Di bawah ini adalah urutan kelas kata frasa nomina untuk ''ne''.
Nomina umum dalam kasus absolutiva atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ''ne''. Seperti ''na'' pada [[bahasa Fiji]], ini bukanlah artikel pasti atau spesifik, melainkan artikel nomina sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstrativa adjektif.
 
* artikel => ''ne'artikel''' + ('''nomina)'''
 
* artikel & pronomina posesif => ''ne'' + (nomina) + (pronomina posesif)
'''artikel''' + '''nomina''' + '''pronomina'''
* artikel & demonstrativa => ''ne'' + (nomina) + (demonstrativa adjektif)
 
'''artikel''' + '''nomina''' + '''demonstrativa'''
 
=== Demonstrativa ===
Demonstrativa adalah kelas kata tertutup yang menunjukkan apakah yang dirujuksubjek dekat atau jauh dari pembicara, orang yang tertujuobjek, atau bukan keduanya. Perbedaan ini sangat jelas ketika mengacu pada lokasi spasial tetapi dapat juga diacukan pada kata tanya kedekatan ‘di mana’.
 
Demonstrativa sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''demonstrativa'''.
 
Terdapat dua jenis demonstrativa, yaitu pronomina demonstratif dan kata adjektiva demonstratif.
 
==== Kata Ganti Demonstratif ====
Baris 331 ⟶ 305:
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'', ''hère'')
|dekat orang yang dirujuk
|-
|''nani'', ''nadho''
Baris 339 ⟶ 313:
|jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk
|}
''Oni'' hanya muncul pada klausa non-verba. Dengan demonstrativaadjektiva lainnyademonstratif, bentuk tereduksi (contoh: ''ne'', ''dhe'', ''hedhe'', ''rene'', dll.) biasanya berdiri sebagai ''locative''adverbia lokasi, ''goal''tujuan, atau ''source'',asal. sedangkanSedangkan bentuk yang lebih lengkap (''napune'', ''nаdhe'', ''nahedhe'', dll.) adalah normal (atau mungkin wajib) denganpada kasus ''absolutive''absolut. Perhatikan juga bahwa ‘h’ adalah umum untuk semua bentuk jamak.
 
Setidaknya, satu dari demonstrativa di atas, ''napune'', juga menunjukkan kedekatan percakapan, (yaitu menunjukkan sesuatu yang baru saja disebutkan atau dirujuk dalam percakapan sebelumnya).
 
Kata gantiPronomina demonstratif dapat dibuat lokatif (di sini, sekarang, di sana, kemudian, di sebelah sana, sekarang, kemudian) dengan mendahului bentuk ''n'' dengan ''na'';. bentukBentuk netral ''na ène'' secara opsional berkontraksi menjadi ''nène''. 'Seperti‘Seperti ini'ini’ atau 'seperti‘seperti itu'itu’ ditandai dengan ''mi'' atau ''mi'' ''namina'', dengan ''n'' menjadi ''h'' dan bentuk netral ''ène'' yang muncul tak beraturan sebagai ''mi(na)hère''.
 
==== Kata Sifat Demonstratif ====
Baris 366 ⟶ 340:
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'')
|dekat orangsesuatu yang dirujuk
|-
|''nani''
(singkat: ''ni'')
|''nahidhe''
|jauh dari pembicara dan orangsesuatu yang dirujuk
|}
Sebagai unit penanggalan, seperti hari, bulan, dan tahun ''nadhe'' dan ''nane'' menunjukkan waktu dari aksi, proses, atau keadaan yang sedang terjadi pada saat pembicaraan., Contohcontohnya: ''lodho dhe'' 'hari‘hari ini'ini’.
 
Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului.
 
=== Preposisi ===
Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului. Di bahasa SabuHawu, perposisipreposisi menunjukkan hubungan semantik dari frasa nomina yang merujuk ke verba, atau, dalam kalimat tanpa verba, dengan referensi frasa nomina lainnya. Pada ketiadaannya preposisi menjalankan fungsi yang serupa, frasa nomina tanpa preposisi akan dianggap memiliki preposisi nol. Di bawah ini adalah upaya yang dilakukan untuk menggambarkan secara jelas fungsi dari setiap preposisi dengan mendeskripsikan peran semantik dari referensi frasa nominanya.
{| class="wikitable"
!Jenis
!Preposisi
!Penjelasan
|-
|''dhei''
|absolutive
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|
 
|Preposisi ''absolutive'' adalah preposisi untuk subjek pada verba intransitif dan objek pada verba transitif. Bahasa Sabu tidak memiliki penanda absolutif. Sehingga pada konstruksi kalimat dengan verba intransitif, tidak diperlukan penanda untuk subjek dan pada verba transitif, tidak diperlukan penanda untuk objek.
# penanda area jarak dari aksi atau keadaan. Ini dalam bahasa Indonesia artinya adalah ‘sepanjang’ atau ‘melewati’. Contoh: ''jhī nèru dhei dae'' ‘kami berjalan di sepanjang pantai’
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba dhei otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
|-
|''jhèra''
|ergative
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''ri''
 
|Preposisi ''ergative'' adalah preposisi untuk subjek pada verba transitif.
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba jhèra otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’. Contoh: ''yā ta owe jhèra moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|''la''
|instrument
|Preposisi ini memiliki dua fungsi bergantung posisinya, yaitu
|''ri''
 
|Preposisi instrument adalah preposisi untuk instrumen. Digunakan untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan.
# preposisi untuk nomina benda mati sebagai objek tak langsung. Contoh: ''bhajhu au tatèka ri yā la lemari'' ‘bajumu saya simpan ke lemari’
# preposisi ''la'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa subjek dari verba intransitif menjauh dari posisi yang ditempati segera sebelum tindakan, proses atau status dari verba ini. ‘La’ dapat diartikan sebagai ‘pergi dari sini’. Contoh: ''la nga'''ʼ'''a yā'' ‘saya pergi makan’
|-
|''lua''
|Preposisi ini adalah penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’.
Contoh: ''yā ta owe lua moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|goal towards speaker
|''ma''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi yang bergantung pada posisinya, yaitu
|Preposisi ''goal towards speaker'' adalah preposisi terhadap benda objek tak langsung dan kepada subjek.
 
{|
# preposisi untuk nomina/pronomina sebagai objek tak langsung. Contoh: ''wie patalo napunène ma yā'' ‘kasih pensil itu ke saya’
# preposisi ''ma'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa sebelum aksi, proses, atau keadaan verba ini, subjek verba intransitif bergerak menuju posisi yang ditempati untuk aksi, proses, atau keadaan verba ini. ''Ma'' dapat diartikan sebagai ‘datang ke sini’. Contoh: ''ma nga'''ʼ'''a'' ‘mari datang makan’
|-
|''nga''
|Contoh:
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''wie patalo napunène ma yā''
 
# dengan apa suatu objek dibawa. ''Nga'' jarang dipakai sebelum kata tanya interogatif ''ngā'' ‘apa’. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba nga otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penanda komitatif yang menunjukkan iringan. Di dalam bahasa Indonesia ini memilik arti yang mirip dengan kata ‘dengan’. Contoh: ''ina penau la paha nga a'''ʼ'''a'' ‘ibu pergi ke pasar dengan kakak’
|-
|''ngara''
|
|Preposisi ini menunjukkan hubungan kuantitas atau ukuran antara objek dan kata-kata yang lain di dalam suatu kalimat.
|"kasih pensil itu ke saya"
Contoh: ''nō teo kako ngara èhi kilomete'' ‘dia perlu berjalan sejauh satu kilometer’
|}
|-
|goal from speaker
|''la''
|Preposisi ''goal from speaker'' adalah preposisi benda terhadap objek tak langsung.
{|
|Contoh:
|
|-
|
|''au bhajhu tatakka ri yā la lemari''
|-
|
|"Saya simpan bajumu ke lemari."
|}
|-
|goal animate
|''pa''
|Preposisi ''goalini animate''berfungsi adalahsebagai prepoisispenanda untuk objeknomina maklukmakhluk hidup sebagai objek tak langsung. Contoh: ''èla doi pewie ri rō pa au'' ‘mereka sudah memberikan uang ke kamu’
 
{|
Jenis preposisi ini juga adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan.
|Contoh:
Contoh: ''yā nē pa èmu'' ‘saya ada di rumah’
|
|-
|''rai''
|
|Preposisi untuk menandai ‘sejak’ kapan suatu kejadian terjadi.
|''alla doi pewie ri rō pa au''
Contoh: ''ta èjhi ke rai jhèmiae he'' ‘sudah hujan sejak tadi pagi’
|-
|
|"Mereka sudah memberikan uang ke kamu"
|}
|-
|prepositional case
|''ta''
|''Prepositional case'' adalah preposisi yang menunjukkan objek sebagai hasil atau proses tindakan.
{|
|Contoh:
|
|-
|
|''Nō bubu ta ou''
|-
|
|"Dia marah karena kamu"
|}
|-
|source
|''raingati''
(singkatreduksi: ''raiti'' dan, ''ngati'')
|Jenis preposisi ini adalah preposisi penunjuk lokasi, materi, atau keadaan statis dari aksi atau proses.
Contoh: ''ne roti tao raingati lawo nga dèlu'' ‘roti terbuat dari tepung dan telur’
|-
|''ri''
|locative
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
|''pa''
 
|Jenis preposisi ini adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan.
# berfungsi sebagai instrumen (untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan). Contoh: ''yā wae helau ri hepedamoto'' ‘saya mau jalan-jalan dengan sepeda motor’
# berfungsi sebagai ergatif (untuk subjek pada verba transitif). Contoh: ''nga'''ʼ'''a nadu'''ʼ'''u ri yā'' ‘saya makan ikan’
|-
|''ta''
|range
|Preposisi ini adalah preposisi yang menunjukkan objek sebagai hasil atau proses tindakan.
|''dhei''
Contoh: ''nō bubu ta ou'' ‘dia marah karena kamu’
|Di dalam bahasa Indonesia preposisi ini adalah 'sepanjang' atau 'melewati'.
|-
|vehicle
|''nga'', ''jharra'', dan ''dhei''
|Preposisi ''vehicle'' adalah preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Preposisi ''nga'' jarang dipakai sebelum partikel interogatif ''ngā'' 'apa'.
|-
|about
|''jharra'' dan ''lua''
|Preposisi untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia preposisi ini adalah 'tentang'.
|-
|comitative
|''nga''
|Preposisi 'dengan'.
|-
|measure
|''ngara''
|Preposisi yang menunjukkan dengan apa suatu diukur.
|-
|benefikative
|''wie''
|Preposisi benefaktif menyatakan bahwa rujukan dari nomina yang ditandai menerima manfaat dari situasi yang diungkap oleh klausa.
|Preposisi 'untuk' penerima aksi.
Contoh: ''yā peboka kelae wie nō'' ‘saya buka pintu untuk dia’
|-
|Since
|''rai''
|Preposisi 'sejak' suatu kejadian terjadi.
|}
 
=== Verba ===
Verba bahasa Sabu,Hawu (sama seperti nomina,) merupakan kelas kata terbuka “yang keanggotaannya pada prinsipnya tidak terbatas, bervariasi dari waktu ke waktu dan antara satu penutur dengan yang lain”. Kriteria-kriteria yang digunakan untuk menggambarkan kelas verba bahasa SabuHawu adalah sebagai berikut:
 
# Verba biasanya mendahului frasa nomina, tetapi pada klausa dengan ''past-completiveaspek tense-aspect''kala lampau lengkap, verba dapat berupa ''postpasca-nominal''nomina dengan ''pe'' dari ''alla'' prefiks ''èla...pe-'' dilekatkan ke verba.
# Hanya verba dan partikel yang dapat secara langsung menggunakan ''postponedpartikel negationnegasi -dho'', verba dapat diidentifikasi sebagai non-partikel yang secara langsung mengikuti ''dho''.
# Verba sering didahului oleh partikel ''ta'', ''do'', ''la'', dan ''ma,'' dan sering didahuluidiikuti oleh partikel ''ke'', ''we'', ''he'', ''(le)ma'', dan ''(we)ri'', tetapi itu bukan keharusan bagi verba untuk didahului oleh partikel-partikel ini.
# Verba mendeskripsikan aksi, proses, atau keadaan.
# Beberapa verba menyesuaikan dengan frasa nomina ''absolutive''absolut atau ''goal'' bernyawa.
 
==== Verba imperatifGenerik & Spesifik ====
Dalam bahasa Hawu terdapat pembedaan verba generik dan verba spesifik. Verba generik bersifat umum dan tidak mutlak harus dilakukan. Verba spesifik bersifat mutlak dan tindakan yang terdapat di dalamnya harus dilakukan atau pasti terjadi pada saat itu juga. Misalnya, ''nga’a'' ‘makan’ digunakan dengan maksud perbuatan itu tidak harus dilakukan. Sebagai teguran basa-basi kepada seseorang, lawan bicara sebenarnya tidak disuruh makan atau harus makan. Namun, jika diucapkan ''nga'e'' ‘makan’ perbuatan itu harus dilakukan, tidak boleh ditolak.
Beberapa verba dalam bahasa Sabu mengubah bentuk akhiran ketika menjadi verba imperatif. Verba imperatif menuntukkan bahwa kegiatan atau aksi tersebut harus dilakukan dan tidak dapat ditunda-tunda.
{| class="wikitable"
|+Beberapa contoh verba imperatifgenerik dan spesifik
!Generik
!Bentuk Dasar
!Spesifik
!Bentuk Imperatif
!Arti
|-
|''dai''
|''dae''
|'menapis'
|-
|''dau''
|''dao''
|'mengambil'
|-
|''keppakèpa''
|''keppekèpe''
|'menangkap'
|-
|''tuku''
|''tuke''
|'melempar'
|}
 
==== Verba deiktikBantu ====
Bahasa Hawu memiliki kata kerja bantu. Kata kerja bantu ini selalu mendahului frasa nomina. Mereka tidak mengikuti penanda kata kerja statif atau ''èla...pe-''. Kata kerja bantu boleh diikuti partikel negasi ''dho'' tepat setelahnya.
Kata kerja deiktik memiliki bingkai kasus intransitif dengan ABS frasa nomina wajib dan LOC opsional. Verba ini menunjukkan:
 
==== Verba Imperatif ====
# kedekatan spasial dari ABS frasa nomina sehubungan dengan pembicara (dan penerima/''addressee'')
Beberapa verba dalam bahasa Hawu memiliki bentuk yang berubah pada verba imperatif.
# kala waktu sekarang (''present tense'')
 
==== Verba Deiksis ====
Verba deiksis memiliki bingkai kasus intransitif dengan frasa nomina absolut dan adverbia tempat opsional. Mereka menunjukkan kala sekarang, dan kedekatan spasial dari frasa nomina absolut sehubungan dengan subjek dan objek.
{| class="wikitable"
!Tunggal
Baris 535 ⟶ 472:
|''nē''
|''hē''
|subjek ada di dekat pembicaraobjek
|-
|''nei''
|''hei''
|subjek ada jauh dari pembicaraobjek
|-
|''nène''
|''hère''
|subjek ada sangat jauh dari objek
|ada di dekat ''addressee''
|}
 
=== Susunan KataSintaksis ===
Bahasa SabuHawu adalah bahasa ergatif-absolutif-ergatif dengan preposisi ergatif ''ri'' untuk (dialek SebaHèbha), ''ro'' untuk (dialek Dimu), ''la'' untuk (dialek RaijuaRaijhua). Klausa-klausa umumnya ''verbinisial-initialverba''. Akan tetapiNamun, keberadaankehadiran preposisi ergatif memperbolehkanmembuat susunanurutan kata yangmenjadi lebih bebas. Di antara verba monovalen, subjek boleh berada sebelum atau sesudah verba. MenurutBerdasarkan penutur asli, tidak ada perbedaan arti antara dua konstruksi kalimat di bawah ini.
{|
| rowspan="2" |'''SV'''
|''yā''
|''be'''ʼ'''i''
|-
|saya
Baris 557 ⟶ 494:
|-
| rowspan="2" |'''VS'''
|''be'''ʼ'''i''
|''yā''
|-
Baris 565 ⟶ 502:
| colspan="3" |"Saya tidur"
|}
Pada ketidakberadaanketidakhadiran preposisi ergatif, konstruksi kalimat bivalen memiliki SVOurutan kata AVO yang ketat.
{|
| rowspan="2" |'''SVOAVO'''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''tanga'''ʼ'''a''
|''tera'''ʼ'''e''
|-
|Ha'''''ʼ'''''e
|makan
|sorgum
Baris 578 ⟶ 515:
| colspan="4" |"Ha'e makan sorgum"
|}
Ketika ada preposisi ergatif hadir dalam konstruksi kalimat, urutan kata menjadi cukuplebih bebas. SelainSebagai itutambahan, dengan adanya preposisi ergatif, banyak verba transitif memiliki bentuk khusus untuk menunjukkanmengindikasikan jumlah objek tunggal dari objek dengan mengganti vokal akhirterakhir dari verba dengan "''-e"'' ketika verba berakhiranberakhir /dengan ''-i/'', /''-o/ '', atau /''-a/,'' contohnya(contoh: ''bhuju'' 'menyentuh‘sentuh mereka'mereka’, ''bhuje'' 'menyentuhnya'.‘sentuh Atauia’) "atau ''-o"'' ketika kataverba kerjanyaberakhir berakhirandengan /­''-u/,'' contohnya(contoh: ''ballubèlu'' => ''ballobèlo'' 'melupakan'‘melupakan’). Kata kerjaVerba yang berakhiran /e/ tidak memiliki pergantian. Contoh berikut dari dialek Seba menyajikan beberapa pilihan urutan kata yang tersedia, dan juga menunjukkan pergantian kata kerjadengan ''nga'a'' 'memakan' menjadi ''nga'-e'' ketikatidak ''ri''memiliki hadiralternasi.
{|
| rowspan="2" |'''OVSOVA'''
|''Teraeterae''
|''nga'''ʼ'''e''
|''ri''
|''Ha'''ʼ'''e''
|
|-
Baris 590 ⟶ 527:
|makan
|ergatif
|Ha'''''ʼ'''''e
|
|-
| rowspan="2" |'''VSOVAO'''
|''Nganga'''ʼ'''e''
|''ri''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''terae''
|''nane''
Baris 602 ⟶ 539:
|makan
|ergatif
|Ha'''''ʼ'''''e
|sorgum
|demonstratif
|-
| colspan="6" |"Ha'e memakan sorgum ini"
|}
 
Baris 613 ⟶ 550:
 
==== Reduplikasi Keseluruhan ====
Di dalam reduplikasi keseluruhan bentuk dasar yang membentuknya diulang secara keseluruhan. Reduplikasi itu tidak mengalami perubahan. Reduplikasi keseluruhan di dalam bahasa SawuHawu dapat terjadi pada nomina, verba, dan adjektiva yang masing-masing berdiri sendiri. Dengan demikian, tidak terjadi perubahan kelas kata akibat proses reduplikasi. Namun, dalam bahasa Sabu terdapat keunikan bahwa reduplikasi keseluruhan ini mempunyai fungsi semantik yang sangat sederhana.
 
Reduplikasi nomina untuk menyatakan banyak.
 
           ''hapi'' ‘sapi’  → ''hapi-hapi'' ‘banyak sapi’
 
''           jara'' ‘kuda’ → ''jara-jara'' ‘banyak kuda’
 
Reduplikasi verba untuk menyatakan perbuatan berulang kali dan proses waktunya agak lama.
 
           ''bèjhjhibèjhi'' ‘tidur’ → ''bèjhjhibèjhi-bèjhjhibèjhi'' ‘tidur-tidur’
 
           ''jhiu'' ‘mandi’ → ''jhiu-jhiu'' ‘mandi-mandi’
 
Reduplikasi adjektiva untuk menyatakan sangat. Di samping itu, reduplikasi adjektiva dapat digunakan untuk menyatakan semuanya.
 
           ''harrohèro'' ‘asin’   → ''harrohèro-harrohèro'' ‘sangat asin’
 
''           netta nèta'' ‘manis’ → ''nettanèta-nettanèta'' ‘sangat manis’
 
           ''mau'' ‘bersih’  → ''mau-mau'' ‘semuanya bersih’
 
==== Reduplikasi Berafiks ====
Baris 640 ⟶ 577:
Reduplikasi berafiks pada verba
 
''           manga'' ‘main’   → ''pemanga-manga'' ‘bermain-main’
 
           ''nga’anga'''ʼ'''a'' ‘makan’ → ''penga’apenga'''ʼ'''a-nga’anga'''ʼ'''a'' ‘memberi makan’
 
           ru’u ''ru'''ʼ'''u'' ‘tunduk’   → ''peru’uperu'''ʼ'''u-ru’uru'''ʼ'''u'' ‘menundukkan’
 
           ''kako'' ‘jalan’     → ''pekako-kako'' ‘menjalankan’
 
           ''kau'' ‘garuk’     → ''pekau-kau'' ‘menggaruk-garuk’
 
Reduplikasi berafiks pada adjektiva
 
           ''jhau'' ‘jauh’        → ''pejhau-jhau'' ‘menjauh-jauhkan’
 
           ''worena'' ‘besar’ → ''peworena-worena'' ‘membuat lebih besar’
 
           ''mae'' ‘hancur’    → ''pemae-mae'' ‘membuat lebih hancur’
 
           ''hèppohèpo'' ‘putus’   → ''pehèppopehèpo-hèppohèpo'' ‘membuat jadi putus’
 
           ''dhida'' ‘tinggi’   → ''pedhida-dhida'' ‘membuat jadi tinggi’
 
== Bilangan ==
 
=== Bilangan Pokok (Angka Kardinal) ===
{| class="wikitable"
Baris 672 ⟶ 608:
|-
|1
|èhi
|ahhi
|satu
|-
Baris 680 ⟶ 616:
|-
|3
|tèlu
|tallu
|tiga
|-
|4
|èpa
|appa
|empat
|-
|5
|lèmi
|lemmi
|lima
|-
|6
|èna
|anna
|enam
|-
Baris 719 ⟶ 655:
|-
|11
|henguru ahhièhi
|sebelas
|-
Baris 727 ⟶ 663:
|-
|13
|henguru tallutèlu
|tiga belas
|-
|14
|henguru appaèpa
|empat belas
|-
|15
|henguru lemmilèmi
|lima belas
|-
|16
|henguru annaèna
|enam belas
|-
Baris 754 ⟶ 690:
|sembilan belas
|}
Untuk bilangan pokok puluhan (20 sampai 90) ditulis bilangan satuan lalu diikuti olejh ''nguru''. Untuk bilangan gabungan dari puluhan dan satuan, maka ditulis bilangan puluhannya dulu baru bilangan satuannya, contoh 24 ditulis ''due nguru appaèpa''.
{| class="wikitable"
|+Bilangan Pokok Puluhan
Baris 762 ⟶ 698:
|-
|20
|duenguru
|due nguru
|dua puluh
|-
|30
|tèlunguru
|tallu nguru
|tiga puluh
|-
|40
|èpanguru
|appa nguru
|empat puluh
|-
|50
|lèminguru
|lemmi nguru
|lima puluh
|-
|60
|ènanguru
|anna nguru
|enam puluh
|-
|70
|pidunguru
|pidu nguru
|tujuh puluh
|-
|80
|arunguru
|aru nguru
|delapan puluh
|-
|90
|heonguru
|heo nguru
|sembilan puluh
|}
Baris 805 ⟶ 741:
|-
|200
|duengahu
|due ngahu
|dua ratus
|-
|900
|heongahu
|heo ngahu
|sembilan ratus
|-
|1000
|hetèba
|hetabba
|seribu
|satu juta
|-
|2000
|duetèba
|due tabba
|dua jutaribu
|-
|9000
|heotèba
|heo tabba
|sembilan jutaribu
|-
|100.000
|hengahu tabbatèba
|seratus ribu
|-
|200.000
|duengahu tèba
|due ngahu tabba
|dua ratus ribu
|-
|900.000
|heongahu tèba
|heo ngahu tabba
|sembilan ratus ribu
|-
Baris 841 ⟶ 777:
|-
|2.000.000
|duejuta
|due juta
|dua juta
|-
|9.000.000
|heojuta
|heo juta
|sembilan juta
|}
Baris 858 ⟶ 794:
|-
|ke-1
|petari
|keahhi
|pertama
|-
Baris 866 ⟶ 802:
|-
|ke-3
|ketèlu
|ketallu
|ketiga
|-
|ke-4
|keèpa
|keappa
|keempat
|-
|ke-5
|kelèmi
|kelemmi
|kelima
|-
|ke-6
|keèna
|keanna
|keenam
|-
Baris 901 ⟶ 837:
 
=== Fonologi ===
Bahasa NdaoDhao memiliki inventaris kosa kata yang lebih besar, tetapi bahkan di mana bahasa-bahasa yang memiliki konsonan yang sama, seringkali tidak ada korespondensi satu-ke-satu. Terlepas dari alfabet Hawu /w/, Dhao lebih konservatif dalam hal alfabet. Hawu *s, *c bergeser ke /h/ pada zaman kontak dengan bangsa Portugis. Korelasi yang tidak jelas adalah:
{| class="wikitable"
!Dhao
Baris 908 ⟶ 844:
!Arti
|-
|[tʃ]
|c
|[h]
|ca'''''ʼ'''''e ~ ha'''''ʼ'''''e
|h
|ca'e ~ ha'e
|memanjat
|-
|[s]
|[h]
|risi ~ rihi
|lebih
|-
|[h]
|[h]
|hebbahèba ~ hebbhahèbha
|mulut
|-
|[h]
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|w
|hahi ~ wawi
|babi
|-
|[ɖʐ]
|dh
|[d]
 
[ɖʐ]
|d
|madhe ~ made
|made
|-
|[d]
|[ɗ]
|dh
|meddamèda ~ meddhamèdha
|malam
|-
|[ɗ]
|d'
|[ɗ]
|lod'''''ʼ'''''o ~ lodho
|dh
|lod'o
|matahari, hari
|-
|[bβ]
|bh
|[b]
|bhèni ~ bèni
|b
|bhanni ~ banni
|perempuan
|-
|[b]
|[ɓ]
|bh
|hebbahèba ~ hebbhahèbha
|mulut
|-
|[ɓ]
|b'
|[ɓ]
|sab'''''ʼ'''''a ~ habha
|bh
|sab'a ~ habha
|usaha
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|[ʄ], [j]
[#dʒ]
|ja'''''ʼ'''''a ~ jhā, yā
|jh, y
|ja'a ~ jhā, yā
|saya, aku
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|j
|pajū ~ pejjūpèjū
|perintah
|-
|[ʄ]
|j'
|[ʄ]
|aj'''''ʼ'''''u ~ ajhu
|jh
|aj'u ~ ajhu
|pohon
|}
Baris 1.022 ⟶ 950:
 
* Grimes, Charles E. 2006. "[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Grimes-Hawu_Dhao.pdf Hawu and Dhao in eastern Indonesia: revisiting their relationship]"
* [http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf Capell, Arthur. 'The "West Papuan Phylum": General, and Timor and Areas Further West'] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304023425/http://papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf |date=2016-03-04 }}, §2.10.1 in Wurm 1977 [1975], ''New Guinea Area Languages and Language Study'', volume 1: ''Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene''. Canberra.
*Walker, Alan T. 1982. ''A Grammar of Sawu.'' NUSA Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia. Vol. 13.
{{reflist}}
Baris 1.030 ⟶ 958:
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
{{bahasa-stub}}
{{DEFAULTSORT:Sabu}}
[[Kategori:Bahasa dari Nusa Tenggara Timur]]