God Save the King: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
k Menambah Kategori:Lagu kebangsaan Eropa menggunakan HotCat |
||
(33 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 13:
|music_date =
|adopted = 1745
|sound = United States Navy Band - God Save the
|sound_title = ''God Save the
}}
'''God Save the King''' (Tuhan
== Judul ==
Judul lagu ''God Save the
Kalimat ''God Save the King'' telah muncul dalam [[Alkitab]], khususnya sesuai dengan [[Alkitab Versi Raja James|terjemahan yang diinisiasi oleh Raja James I pada tahun 1604-1611]], secara spesifik pada Kitab [[Kitab 1 Raja-Raja|1 Raja-raja]] 1:34:<blockquote>''And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.''</blockquote>Atau sebagaimana diterjemahkan menurut [[Terjemahan Baru]]:<blockquote>Imam Zadok dan nabi Natan harus mengurapi dia di sana menjadi raja atas Israel; kemudian kamu meniup sangkakala dan berseru:
== Asal-usul ==
Asal usul lagu ini diperdebatkan dan tidak begitu diketahui, sehingga tidak dikenal pula siapa penciptanya dan kapan lagu tersebut diciptakan. Sebuah versi yang menyerupai lagu yang kini dikenal pertama kali muncul melalui ''Thesaurus Musicus'' pada tahun 1744, yang kemudian menjadi populer di Skotlandia dan Inggris. Sebelumnya, terdapat pula klaim bahwa melodi serupa diciptakan oleh seorang komposer bernama Henry Carey pada tahun 1740. Klaim tersebut menjadi kontroversial karena dituntut oleh putra Henry Carey, yang mempunyai kesulitan finansial, dan seiring klaimnya terhadap penciptaan tersebut, putra Carey turut menuntut sejumlah uang pensiun dari pemerintah.<ref name=":0">{{Cite news|url=https://www.loc.gov/item/ihas.200000012/|title=My Country 'Tis of Thee|newspaper=The Library of Congress|language=en|access-date=2018-08-22|archive-date=2023-06-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20230609084531/https://www.loc.gov/item/ihas.200000012/|dead-url=no}}</ref>
Seiring kepopuleran lagu tersebut, melodi tersebut kemudian menjadi lagu ''God Save the King'', dan pertama kali ditampilkan kepada publik pada tanggal 28 September 1945, ketika komposer Inggris Thomas Arne melakukan aransemen dan membawakan lagu tersebut di Teater Drury Lane.<ref name=":0" /><ref>{{Cite journal|last=Fuller-Maitland|first=J. A.|date=1916|title=Facts and Fictions about "God Save the King"|url=http://www.jstor.org/stable/737941|journal=The Musical Quarterly|volume=2|issue=4|pages=583–589|access-date=2018-08-22|archive-date=2022-10-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20221003085405/https://www.jstor.org/stable/737941|dead-url=no}}</ref> Berdasarkan kesuksesan penampilan ini, maka penampilan lagu ''God Save the King'' bermula sebagai sebuah kebiasaan, khususnya di teater-teater di mana raja Britania Raya berkunjung untuk menyaksikan sebuah pertunjukkan.<ref name=":1">{{Cite news|url=https://www.royal.uk/national-anthem|title=National Anthem|last=Ciara.Berry|date=2016-01-15|newspaper=The Royal Family|language=en|access-date=2018-08-22|archive-date=2014-09-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20140902162152/http://www.royal.gov.uk/MonarchUK/Symbols/NationalAnthem.aspx|dead-url=no}}</ref>
== Penggunaan Resmi di Britania Raya ==
Walaupun lagu ''God Save the
Lagu ''God Save the
* Untuk [[Inggris]]: Lagu ''Jerusalem'' sering kali digunakan dalam berbagai cabang olahraga dan berbagai kesempatan, seperti petandingan olahraga rugby. Selain itu, lagu ''Land of Hope and Glory'' yang ditulis oleh Sir Hubert Parry juga lumrah digunakan oleh tim olahraga Inggris.
Baris 39:
*
==
=== Versi Asli ===
: God save our gracious Queen,<sup>1</sup>▼
Versi asli berasal dari ''[[The Gentleman's Magazine]]'' tahun 1745.
: Long live our noble Queen,▼
{{poemquote|God save great [[George II|George]] our king,
: God save the Queen:▼
: Send her victorious,▼
: Happy and glorious,▼
: Long to reign over us:▼
: God save the Queen.▼
Long to reign over us,
God save the king!}}
=== Versi Standar ===
: O Lord, our God, arise,▼
: Scatter her enemies,▼
Long live our noble King!
: And make them fall.▼
: Confound their politics,▼
Send him* victorious,
: Frustrate their knavish tricks,▼
Happy and glorious,
: On Thee our hopes we fix,▼
: Thy choicest gifts in store,▼
: On her be pleased to pour;▼
: Long may she reign:▼
: May she defend our laws,▼
: And ever give us cause▼
: To sing with heart and voice▼
<small><nowiki>*</nowiki> Bagian "her"/"she" diubah menjadi "him"/"he". Serta bagian "Queen" berubah menjadi "King".</small>▼
God save the King!*}}
▲
==== Terjemahan Bahasa Indonesia ====
{{poemquote|Tuhan jagalah Raja kami yang ramah
Panjang umur Raja kami yang mulia
Tuhan jagalah sang Raja
Anugerahkan kemenangan baginya
Kebahagiaan dan kejayaan
Senantiasa memerintah kami
Tuhan jagalah sang Raja
Ya Tuhan, Tuhan kami, bangkitlah
Cerai beraikan musuh-musuhnya
Dan buat mereka kalah
Kacaukan siasat licik mereka
Gagalkan tipu muslihat mereka
Hanya kepadaMu lah harapan kami
Tuhan melindungi kami semua
KaruniaMu yang paling berharga
Kepadanya Kau berkenan mencurahkan berkat
Selama mungkin beliau memerintah
Semoga beliau membela hukum kami
Dan selalu memberi kami alasan
Untuk bernyanyi dengan hati dan suara lantang
Tuhan jagalah sang Raja}}
{| class="navbox collapsible collapsed" style="padding-left:20px;"
Baris 164 ⟶ 200:
''Terjemahan bersambung''
-->
== Penggunaan Melodi di Tempat Lain ==
Melodi ''God Save the
=== Amerika Serikat ===
Di [[Amerika Serikat]], melodi ''God Save the
Sebelum diambil alih oleh Amerika Serikat,
=== Jerman ===
Lagu
=== Rusia ===
Lagu
=== Siam ===
=== Norwegia ===
Lagu kerajaan [[Norwegia]] "''[[Kongesangen]]''" menggunakan melodi "''God Save the
=== Liechtenstein ===
Lagu kebangsaan [[Liechtenstein]] "''[[Oben am
=== Swiss ===
Swiss pernah menggunakan lagu berjudul "''[[Rufst du, mein Vaterland]]''" sebagai lagu kebangsaannya dari tahun 1848 hingga 1961 sebelum digantikan "[[Mazmur Swiss]]". Lagu ini juga memiliki melodi yang sama dengan "''God Save the King''".
== Pranala luar ==
{{wikisource}}
{{Commons|God Save the Queen}}
* {{en}} [http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp Situs lagu Kebangsaan God Save the Queen] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20201204135815/http://www.royal.gov.uk/output/page5010.asp |date=2020-12-04 }}
* {{en}} [http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm Warisan Departmen Kanada] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080808013133/http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/godsave_e.cfm |date=2008-08-08 }} - Situs lagu Kerajaan
* {{en}} [http://www.stgeorgesnews.org/2005/04f05.htm God Save Great George our King:] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20230128104506/http://www.stgeorgesnews.org/2005/04f05.htm |date=2023-01-28 }} - artikel diskusi tentang perbedaan versi lirik lagu
* {{en}} [http://penelope.uchicago.edu/crequy/chap104.html#6 ''Le 'God save the king' à Saint-Cyr'']
* {{hu}} [http://szbszig.atw.hu/great%20britain.htm Himnuszok] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190907183736/http://szbszig.atw.hu/great%20britain.htm |date=2019-09-07 }} - The Himnuszok website has a vocal version of the first three verses of "God Save the Queen". ([[Bahasa Hungaria]]){{Lagu kebangsaan di Eropa}}
== Referensi ==
Baris 203 ⟶ 243:
[[Kategori:Lagu kebangsaan]]
[[Kategori:Britania Raya]]
[[Kategori:Lagu kebangsaan Eropa]]
|