Surat Lampung: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
k Mengubah Aksara Lampung ke bentuk Unicode
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
(14 revisi perantara oleh 3 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Teks Lampung}}{{Infobox Writing system
|name=Surat Lampung
|altname=Aksara {{script/Lampung|𞜑𞜔𞜎𞜇𞜟𞜏𞜌𞜟𞜊𞜔𞜘}}
|type=[[Abugida]]
|languages=[[Bahasa Lampung|Rumpun bahasa Lampung]], [[Bahasa Melayu|Melayu]]<ref name=":0">{{Cite web|title=Malay manuscripts from south Sumatra - Asian and African studies blog|url=https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2015/04/malay-manuscripts-from-south-sumatra.html|website=blogs.bl.uk|access-date=2021-03-15}}</ref>
Baris 15:
|caption=[[Rupa huruf]] aksara Lampung rekaan Koninklijke Joh. Enschedé (1907)}}
 
'''Surat Lampung''',{{sfn|Pudjiastuti|1996|pp=}} dikenal juga sebagai '''''Surat Ulu''''' atau '''Aksara Lampung''', adalah sekumpulan [[aksara]] tradisional Indonesia yang berkembang di [[pulau Sumatra]] bagian selatan. Aksara ini digunakan untuk menulis [[Bahasa Lampung|rumpun bahasa Lampung]] dan [[bahasa Melayu]].<ref name=":0" /> Surat Lampung merupakan turunan dari [[aksara Brahmi]] melalui perantara [[aksara Kawi]]. Surat Lampung aktif digunakan dalam sastra maupun tulisan sehari-hari masyarakat Lampung sejak pertengahan abad ke-17 hingga pertengahan abad ke-20 sebelum fungsinya berangsur-angsur tergantikan dengan huruf Latin. Aksara ini masih diajarkan di [[Provinsi Lampung]] sebagai bagian dari muatan lokal,{{sfn|Pudjiastuti|1996|pp=60}}<ref name=":2" /> namun dengan penerapan yang terbatas dalam kehidupan sehari-hari.
 
Surat Lampung adalah sistem tulisan [[abugida]] yang terdiri dari tiga macam unsur, yaitu ''kelabai surat'' (19 aksara dasar), ''benah surat'' (12 diakritik), dan tanda baca. Seperti aksara [[Rumpun aksara Brahmi|Brahmi]] lainnya, setiap konsonan merepresentasikan satu suku kata dengan vokal inheren /a/ atau /ɔ/ yang dapat diubah dengan pemberian diakritik tertentu. Arah penulisan surat Lampung adalah kiri ke kanan. Aksara ini termasuk dalam rumpun aksara hulu (''[[Surat Ulu]]''). Rumpun aksara ini memiliki ciri khas, yaitu bentuknya berupa goretan patah-patah/lengkung, tidak memiliki ''pasangan'', dan lebih sederhana ketimbang keturunan aksara Kawi di [[Aksara Jawa|Jawa]] dan [[Aksara Bali|Bali]].<ref>{{Cite web|title=Aksara Kaganga Bengkulu – Kantor Bahasa Bengkulu|url=https://kantorbahasabengkulu.kemdikbud.go.id/aksara-kaganga-bengkulu/|language=id-ID|access-date=2021-03-15}}</ref>
Baris 230:
 
== Ortografi ==
=== Penulisan diakritik''benah -ng,surat'' -n, dan -rkonsonan ===
Apabila suatukombinasi aksara''benah induksurat'' menggunakanvokal diakritikdan vokalkonsonan yang menempelberada di sebelah atas aksara''anak dasarsurat'', diakritik''benah -ng, -n, dansurat'' -rkonsonan ditulis terlebih dahulu.<ref name=":1" /> Penerapannya dapat dilihat sebagaimana berikut:
{| class="wikitable" summary="reordering"
! colspan="6" scope="col" |komponen
Baris 266:
 
=== Penulisan suku kata tertutup ===
Pada penulisan suku kata tertutup yang berpola konsonan-vokal-konsonan, diakritik vokal yang normalnya menempelberada padadi aksaraatas dasar''anak surat'' pertama ditempatkan ulang agar menempelberada dengandi aksaraantara dasar''anak keduasurat'' pertama dan diaktrik pematikedua.<ref name=":1">{{Cite web|title=UTN #35: Indonesian and Philippine Scripts and Extensions|url=https://www.unicode.org/notes/tn35/indonesian-philippine.pdf|website=www.unicode.org|page=24|access-date=2022-12-10}}</ref> Penerapannya dapat dilihat sebagaimana berikut:
 
{| class="wikitable" summary="reordering"
Baris 282:
| [[Berkas:lam_nengen.png|30px|link=|alt=nengen]]
| style="border-left:#aaaaaa hidden;" | =
| [[Berkas:Lampung syllable tap.png|70px60px|link=|alt=Tap]]
| align="left"| ta + pa + nengen = tap
|- align="center"
Baris 293:
| [[Berkas:lam_nengen.png|30px|link=|alt=nengen]]
| style="border-left:#aaaaaa hidden;" | =
| [[Berkas:Lampung syllable tip space.png|84px60px|link=|alt=Tip]]
| align="left"|ta + -i + pa + nengen → ta + pa + -i + nengen = tip
|- align="center"
Baris 304:
| [[Berkas:lam_nengen.png|30px|link=|alt=nengen]]
| style="border-left:#aaaaaa hidden;" | =
| [[Berkas:Lampung syllable tup space.png|70px60px|link=|alt=Tup]]
| align="left"|ta + -u + pa + nengen → ta + pa + -u + nengen = tup
|- align="center"
Baris 315:
| [[Berkas:lam_nengen.png|30px|link=|alt=nengen]]
| style="border-left:#aaaaaa hidden;" | =
| [[Berkas:Lampung syllable tep space.png|80px60px|link=|alt=Tep]]
| align="left"|ta + -ĕ + pa + nengen → ta + pa + -ĕ + nengen = tĕp
|}
 
== Contoh teks ==
Berikut adalah sebuah cerita berbahasa Lampung mengenai [[Harun Ar-Rasyid]] pada kertas Eropa dari koleksi Koninklijke Joh. Enschedé (1907):.<ref>{{Cite web|title=Gevonden in Delpher - Letterproef van Oosterse schriften uit de lettergieterij van Joh. Enschedé en Zonen te Haarlem|url=https://www.delpher.nl/nl/boeken/view?coll=boeken&identifier=MMSFUBA02:000013312:00063|website=www.delpher.nl|language=nl|access-date=2022-12-10}}</ref>
{| class="wikitable"
|-
Baris 327:
! style="text-align: center"| Terjemahan
|-
|[[Berkas:Lampung story Koninklijke Joh. Enschedé.png|256px190x190px]]
|
|''Wat say raja di pĕkon Bardat,''<br>
 
''Gĕlarni Raja Harunarrasit,''<br>
''Marisat anakni ruwa,''<br>
 
''Say bĕbay say bakas.''<br>
''Marisat anakni ruwa,''
''Gĕlarni say bakas Manap,''<br>
 
''SayGĕlarni say bĕbay sayPotĕri Jar bakasManigam.''<br>
|
 
|Pernah ada seorang raja di ''Pekon'' (Kerajaan) Baghdad,<br>
''Gĕlarni say bakas Manap,''
yang bernama Raja Harun ar-Rasyid,<br>
 
yang memiliki dua orang anak,<br>
''Gĕlarni say bĕbay Potĕri Jar Manigam.''
seorang putri dan seorang putra.<br>
|Pernah ada seorang raja di ''Pekon'' (Kerajaan) Baghdad,
Anak laki-laki bernama Manaf,<br>
 
yang bernama Raja Harun ar-Rasyid,
 
yang memiliki dua orang anak,
 
seorang putri dan seorang putra.
 
Anak laki-laki bernama Manaf,
 
anak perempuan bernama Putri Jar Manigam.
|}
Baris 358 ⟶ 350:
<gallery mode="packed" heights="160px">
Berkas:Lampung Emblem.svg|Lambang Provinsi [[Lampung]] dengan kata ''Lampung'' ditulis dalam surat Lampung
Berkas:Logo-baru-bandar-lampung1.jpg |Lambang [[Kota Bandar Lampung]] dengan kalimat ''Ragom Gawi'' ditulis dalam surat Lampung
Berkas:Logo Lampung Selatan Baru.jpg|Lambang Kabupaten [[Lampung Selatan]] dengan kalimat ''Ragom Mapakat'' ditulis dalam surat Lampung
Berkas:Dalung Bandar Dewa.jpeg|Naskah Bandar Dewa, prasasti berbahan perunggu yang ditulis pada 1818
Berkas:Plang SDN 1 Podomoro, Pringsewu, Lampung.jpg|Papan tanda SDN 1 Podomoro, Pringsewu, Lampung
Baris 392 ⟶ 382:
* Unduh fon surat Lampung di situs web [https://aksaradinusantara.com/fonta/aksara/lampung Aksara di Nusantara]
 
{{surat Ulu|state=show}}
{{jenis aksara|state=show|state2=show}}
 
{{DEFAULTSORT:Lampung}}