Tatakrama bahasa Sunda: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
 
(43 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:Tatakrama_basa_SundaTatakrama basa Sunda.png|jmpl|300x300px|Pembagian tingkat tutur dalam bahasa Sunda.]]
[[Berkas:Polemik Undak Usuk Basa Sunda hal. 42-43.svg|jmpl|299x299px|Beberapa pembagian ''Undak-Usuk Basa Sunda'' menurut para ahli dalam buku ''Polemik Undak Usuk Basa Sunda'' karya [[Ajip Rosidi]].]]
'''Tatakrama bahasa Sunda''' ({{Lang-su|{{Sund|ᮒᮒᮊᮢᮙ ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ}}|Tatakrama basa Sunda}}, {{IPA-su|tatakrama basa sʊnda}}, dahulu dikenal sebagai {{Sund|ᮅᮔ᮪ᮓᮊ᮪ ᮅᮞᮥᮊ᮪ ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ}} ''Undak Usuk Basa Sunda''{{Efn|[[Kongres bahasa Sunda]] ke-5 yang diadakan di Cipayung, Bogor pada tahun 1986 menyimpulkan bahwa istilah ''undak-usuk basa'' diganti dengan ''tata krama basa''{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=7|2014}}}}) adalah sebuah sistem aturan penggunaan ragam [[bahasa Sunda]] yang digunakan atau dipilih oleh seorang penutur berdasarkan keadaan sang penutur tersebut, yang diajak berbicara dan apa yang dibicarakannya. Berdasarkan artinya, Tatakrama bahasa Sunda berarti tingkatan-tingkatan atau tahapan-tahapan bahasa Sunda. Penggunaan Tatakrama bahasa Sunda bertujuan untuk saling menghargai dan menghormati dalam berkomunikasi dengan orang lain dan dalam kehidupan bermasyarakat. Penggunaan Tatakrama bahasa Sunda berhubungan atau disesuaikan dengan kondisi [[Usia (disambiguasi)|usia]], kedudukan, [[Ilmu|keilmuan]], serta situasi orang yang berbicara, yang diajak bicara, dan yang dibicarakan.{{Sfn|Adiwijaya|1951|pp=53}}{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=8|2014}}
'''Tatakrama bahasa Sunda''' ({{Lang-su|ᮒᮒᮊᮢᮙ ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ|Tatakrama basa Sunda}}, {{IPA-su|tatakrama basa sʊnda}}, dahulu dikenal sebagai ᮅᮔ᮪ᮓᮊ᮪ ᮅᮞᮥᮊ᮪ ᮘᮞ ᮞᮥᮔ᮪ᮓ '''''Undak Usuk basa Sunda'''''{{Efn|[[Kongres bahasa Sunda]] ke-5 yang diadakan di Cipayung, Bogor pada tahun 1986 menyimpulkan bahwa istilah ''undak-usuk basa'' diganti dengan ''tata krama basa''{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=7|2014}}}}) adalah sebuah sistem aturan penggunaan ragam [[bahasa Sunda]] yang digunakan atau dipilih oleh seorang penutur berdasarkan keadaan sang penutur tersebut, yang diajak berbicara dan apa yang dibicarakannya. Berdasarkan artinya, Tatakrama bahasa Sunda berarti tingkatan-tingkatan atau tahapan-tahapan bahasa Sunda. Penggunaan Tatakrama bahasa Sunda bertujuan untuk saling menghargai dan menghormati dalam berkomunikasi dengan orang lain dan dalam kehidupan bermasyarakat. Penggunaan Tatakrama bahasa Sunda berhubungan atau disesuaikan dengan kondisi [[Usia (disambiguasi)|usia]], kedudukan, [[Ilmu|keilmuan]], serta situasi orang yang berbicara, yang diajak bicara, dan yang dibicarakan.{{Sfn|Adiwijaya|1951|pp=53}}{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=8|2014}}
 
Sistem tuturan honorifik semacam ini juga ditemukan dalam bahasa lainnya seperti [[Tuturan honorifik dalam bahasa Jepang|bahasa Jepang]] dan [[bahasa Korea]].
 
== Pembagian ==
Secara garis besar, Tatakrama bahasa Sunda dibagimembagi bahasa Sunda menjadi dua jenisragam, yaitu: ''[[Hormat|basa hormat]]'' ({{Sund|ᮘᮞ ᮠᮧᮁᮙᮒ᮪}}, bahasa penghormatan) dan ''[[Loma|basa loma]]'' ({{Sund|ᮘᮞ ᮜᮧᮙ}}, bahasa akrab/netral). ''Basa hormat'' sendiri berdasarkan orientasinya kemudian dibagi lagi menjadi ''basa hormat ka batur'' ({{Sund|ᮘᮞ ᮠᮧᮁᮙᮒ᮪ ᮊ ᮘᮒᮥᮁ}}, bahasa yang meninggikan lawan bicara/pihak ketiga) dan ''basa hormat ka sorangan'' ({{Sund|ᮘᮞ ᮠᮧᮁᮙᮒ᮪ ᮊ ᮞᮧᮛᮍᮔ᮪}}, bahasa yang merendahkan subjek/diri sendiri).{{Sfn|Ardiwinata|1984|pp=2}}{{Efn|Konferensi Internasional Budaya Sunda I tahun 2001 di Bandung membagi tatakrama bahasa Sunda menjadi dua bagian, yakni (1) ''basa loma'' dan (2) ''basa hormat'', sementara itu, Kongres Bahasa Sunda ke-7 pada tahun 2001 membagi tatakrama bahasa Sunda menjadi tiga bagian, yaitu (1) ''basa loma'' (2) ''basa hormat keur sorangan'' dan (3) ''basa hormat keur batur''{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=7|2014}}}}
 
Ciri dari setiap jenis tuturan di atas bisa dijabarkan sebagai berikut:
Baris 24 ⟶ 25:
|}
 
== ''Hormat'' ==
{{main|Hormat}}
 
Bahasa hormat diterapkan kepada orang yang lebih tinggi umur serta kedudukannya dari pembicara, selain itu, bahasa ini juga digunakan terhadap siapa saja yang kita hormati. Bahasa ini dibagi lagi menjadi dua ragam bahasa, yakni, bahasa ''[[Hormat#Hormat ka batur|hormat ka batur]]'' dan bahasa ''[[Hormat#Hormat ka sorangan|hormat ka sorangan]]''.{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=8|2014}}
 
=== ''Hormat ka batur'' ===
Bahasa ''hormat ka batur'' adalah ragam bahasa hormat yang digunakan untuk menceritakan orang lain atau bertanya terhadap orang lain yang umurnya lebih tua dibandingkan dengan pembicara.{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=9|2014}} Di bawah ini, kosakata yang bercetak tebal merupakan [[kata lemes]] yang menjadi ciri utama bahasa ''hormat ka batur.''
 
Contoh:
 
# ''Ramana parantos '''angkat''' ka Hongkong, wengi tadi.''
# ''Dupi tuang putra iraha ciosna badé '''angkat''' ka Bali téh?''
# ''Mangga '''angkat''' waé ti payun, teu kedah ngantosan abdi!''
 
=== ''Hormat ka sorangan'' ===
Bahasa ''hormat ka sorangan'' merupakan ragam bahasa hormat yang digunakan untuk menceritakan diri sendiri atau orang lain yang umurnya di bawah pembicara maupun yang seumur.{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=8-9|2014}} Di bawah ini, kosakata yang bercetak tebal merupakan [[Kata sedeng|kata ''sedeng'']] yang menjadi ciri utama bahasa ''hormat ka sorangan.''
 
Contoh:
 
# ''Hapunten, abdi mah badé '''mios''' ti payun baé, bilih kabujeng hujan!''
# ''Pun adi parantos '''mios''' sareng réréncangannana, ka Palémbang.''
# ''Téh, sawios Dadan '''mios''' ti payun?''
 
== ''Loma'' ==
{{main|Loma}}Bahasa ''loma'' digunakan untuk berbicara dengan orang lain yang umurnya lebih rendah serta sudah akrab.{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=8|2014}} Di bawah ini, kosakata yang bercetak tebal merupakan [[kata loma]] yang menjadi ciri utama bahasa ''loma.''
{{main|Loma}}
 
Contoh:
 
# ''Tong, kuring mah rék '''indit''' téh poé isuk baé, méméh lohor.''
# ''Ari adina tulus henteu '''indit''' ka Australia téh?''
# ''Méméh '''indit''' téh tong poho tutulak heula!''
 
== Perbandingan kalimat ==
Baris 41 ⟶ 68:
* ''Loma''
 
<blockquote>''Waktu keur isuk-isuk, kuring indit ka imah si Aki mawa kerepus pikeun dibérékeun ka manéhna, kabeneran manéhna keur aya di imah, sanggeus ditarima, éta kerepus tuluy dipaké ku manéhna dina sirahna, sakalian kuring ménta ubar ka si Aki pikeun ngubaran beuteung kuring anu raheut, sanggeus dibéré ubar, tuluy kuring balik ka imah.''</blockquote>Arti:<blockquote>Waktu pagi-pagi, saya pergi ke rumah kakek membawa peci untuk diberikan kepadanya, kebetulan dia sedang berada di rumah, sesudah diterima, peci tersebut lalu dipakai oleh dia di kepalanya, sekalian saya meminta obat kepada kakek untuk mengobati perut saya yang luka, sesudah diberikan obat, kemudian saya pulang ke rumah.</blockquote>Pada kalimat dalam ragam bahasa ''hormat'', kata yang ditebali adalah [[Kata lemes|kata-kata lemes]] yang dipergunakan untuk meninggikan pihak ketiga (''hormat ka batur''), sedangkan kata yang ditebali dan digarisbawahi adalah kata-kata yang bisa digunakan untuk meninggikan lawan bicara dan merendahkanmenghormati diri sendiri secara sekaligus ([[kata lemes enteng]]), sedangkan kata yang hanya digarisbawahi adalah [[Kata sedeng|kata-kata ''sedeng'']] yang dikhususkan hanya untuk merendahkanmenghormati diri sendiri (''hormat ka sorangan''), dan kata yang tidak ditandai adalah kata-kata (termasuk imbuhan seperti awalan dan akhiran) tak bertingkat yang bisa digunakan dalam ragam ''basa hormat'' maupun ''basa loma''.
 
== Jenis-jenis kosakata yang digunakan ==
[[Berkas:Daftar Kosakata Tata Krama bahasa Sunda.png|jmpl|Senarai kosakata yang digunakan dalam tatakrama bahasa Sunda{{Sfn|Iskandar|Sukmara|pp=13|2014}}]]
{| class="wikitable"
Dalam perkembangannya, tatakrama bahasa Sunda merupakan suatu hal yang sangat dinamis, terkadang dalam beberapa waktu aturan pemakaiannya bisa berubah,{{Sfn|Kats|1982|pp=5}} dalam sejarahnya jenis kosakata serta ragam bahasa yang digunakan dalam tatakrama ini juga mengalami perubahan{{Efn|Perlu diingat bahwa terkadang penyebutan antara ragam bahasa dengan jenis kosakata sering terjadi tumpang tindih}} dan juga terkadang beberapa buku rujukan menggolongkannya secara berbeda-beda. Yang jelas, bila dilihat secara linguistik berdasarkan derajat formalitas, setidaknya kosakata yang digunakan dalam tatakrama bahasa Sunda ada sebanyak 8 jenis kosakata, diantaranya yaitu:
|+Kata ganti untuk setiap tingkatan
! rowspan="2" |Tingkatan Bahasa
! colspan="3" |Tunggal
! colspan="3" |Jamak
|-
! <abbr title="Kata ganti orang pertama tunggal"> I </abbr>
! <abbr title="Kata ganti orang kedua tunggal"> II </abbr>
! <abbr title="Kata ganti orang ketiga tunggal"> III </abbr>
! <abbr title="Kata ganti orang pertama jamak"> I </abbr>
! <abbr title="Kata ganti orang kedua jamak"> II </abbr>
! <abbr title="Kata ganti orang ketiga jamak"> III </abbr>
|-
|Cohag
|''aing''
|''sia''
|''siana''
|''aing saréréa'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''saria''
|''sarariana''
|-
|Loma (formal)
|''kami''
|''silaing''
|''silaingna''
| ''kami saréréa'' <abbr title="Eksklusif"> {{small|(eks.)}} </abbr> ''urang saréréa'' <abbr title="Inklusif"> {{small|(in.)}} </abbr>
|''sarilaing''
|''sarilaingna''
|-
|Loma (kasual)
|''urang'', ''déwék''
|''manéh''
|''manéhna''
|''arurang'' <abbr title="Inklusif">{{small|(in.)}}</abbr>
|''maranéh''
|''maranéhna''
|-
|Panengah (formal)
|''kuring''
|''anjeun''
|''anjeunna''
|''kuring saparakanca'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''aranjeun''
|''aranjeunna''
|-
|Panengah (informal)
|''bapa'' <abbr title="maskulin"> {{small|(m.)}} </abbr> ''ema'' <abbr title="feminim"> {{small|(f.)}} </abbr>
|''hidep''
|''hidepna''
| ''bapa jeung ema'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''haridep''
| ''haridepna''
|-
|Panengah (kasual)
|''kaula''
|''ajengan''
|''ajenganana''
|''kaula saréréa'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''arajengan''
|''arajenganana''
|-
|Lemes (formal)
|''simkuring''
|''sadérék''
|''sadérékna''
|''urang samudayana'' <abbr title="Inklusif">{{small|(in.)}}</abbr>
|''sadérék sadaya''
| -
|-
|Lemes (kasual)
|''abdi''
|''salira''
|''salirana''
|''abdi sadaya'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''salira sadaya''
| -
|-
|Lemes Pisan (tingkat 1)
|''jisim abdi''
|''gamparan''
|''gamparanana''
|''jisim abdi sadaya'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''gamparan sadaya''
| -
|-
|Lemes Pisan (tingkat 2)
|''abdi gusti''
|''dampal gusti''
| ''mantenna''
|''abdi gusti sadaya'' <abbr title="Eksklusif">{{small|(eks.)}}</abbr>
|''dampal gusti sadaya''
| ''marantenna''
|}
Dalam perkembangannya, tatakrama bahasa Sunda merupakan suatu hal yang sangat dinamis, terkadang dalam beberapa waktu aturan pemakaiannya bisa berubah,{{Sfn|Kats|1982|pp=5}} dalam sejarahnya jenis kosakata serta ragam bahasa yang digunakan dalam tatakrama ini juga mengalami perubahan{{Efn|Perlu diingat bahwa terkadang penyebutan antara ragam bahasa dengan jenis kosakata sering terjadi tumpang tindih}} dan juga terkadang beberapa buku rujukan menggolongkannya secara berbeda-beda. Yang jelas, bila dilihat secara linguistik berdasarkan derajat formalitas, setidaknya kosakata yang digunakan dalam tatakrama bahasa Sunda ada sebanyak 7 jenis kosakata, di antaranya yaitu:
 
=== ''Lemes pisan'' ===
Baris 67 ⟶ 187:
=== ''Loma'' ===
{{Utama|Kata loma}}
 
=== ''Cohag'' ===
{{Utama|Kata cohag}}
 
== Lihat pula ==
{{Portal|Bahasa|Indonesia|Sunda}}
 
* [[BahasaTata Budakbahasa Sunda]]
* ''[[Basa budak]]''
* [[Dialek bahasa Sunda]]
* [[Ragam non-baku dalam bahasa Sunda]]
* [[Sejarah bahasa Sunda]]
 
== Catatan ==