Prasasti Tugu: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k →Isi |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
(60 revisi perantara oleh 43 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[Berkas:
'''Prasasti Tugu''' adalah salah satu [[prasasti]] yang berasal dari Kerajaan [[Tarumanagara]]. Prasasti tersebut isinya menerangkan penggalian Sungai Candrabaga oleh Rajadirajaguru dan penggalian [[Sungai Gomti|Sungai Gomati]] oleh [[Purnawarman]] pada tahun ke-22 masa pemerintahannya. Penggalian sungai tersebut merupakan gagasan untuk menghindari bencana alam berupa banjir yang sering terjadi pada masa pemerintahan [[Purnawarman]], dan kekeringan yang terjadi pada [[musim kemarau]].
== Lokasi ==
Lokasi asal Prasasti Tugu ketika ditemukan adalah di
== Penemuan ==
== Bahan ==
Prasasti Tugu dipahatkan pada batu berbentuk bulat telur berukuran ± 1m.
== Isi ==
Prasasti Tugu bertuliskan [[aksara
Dibandingkan prasasti-prasasti dari masa Tarumanagara lainnya, Prasasti Tugu merupakan prasasti yang terpanjang yang dikeluarkan Sri Maharaja [[
Prasasti Tugu memiliki keunikan yakni terdapat pahatan hiasan tongkat
=== Teks
''//purārājāvirājenagurunāpinabāhunākhānākhyātāngpurīprāpyacandrabhāgārṇṇawayaupra,pravarddhanamānedvaviṇéśrīgunaujasānaréndradhvajabhūténaśrīmatāpūrṇṇawarmaṇa, prārabhyaphālguṇémāsékhātākṛṣṇaṣṭamīṭhithaucaitraśuklanrayodaśyām, dinrassiddhaikawiṅśakai,āyātaṣadsahasréṇa dhanuṣaśaṣaténacadwāwiṅśénanadīramyāgomatīnirmalodakāpitāmahasyaṃrājarṣérvvīdāryyaśībirāvanibrahmanairggosahasrénāprayātikṛtadakṣiṇa//o//
Terjemahan:</BR>▼
“Dahulu sungai yang bernama Candrabhaga telah digali oleh maharaja yang mulia dan yang memilki lengan kencang serta kuat yakni Purnnawarmman, untuk mengalirkannya ke laut, setelah kali (saluran sungai) ini sampai di istana kerajaan yang termashur. Pada tahun ke-22 dari tahta Yang Mulia Raja Purnnawarmman yang berkilau-kilauan karena kepandaian dan kebijaksanaannya serta menjadi panji-panji segala raja-raja, (maka sekarang) beliau pun menitahkan pula menggali kali (saluran sungai) yang permai dan berair jernih Gomati namanya, setelah kali (saluran sungai) tersebut mengalir melintas di tengah-tegah tanah kediaman Yang Mulia Sang Pendeta Nenekda (Raja Purnnawarmman). Pekerjaan ini dimulai pada hari baik, tanggal 8 paro-gelap bulan Caitra, jadi hanya berlangsung 21 hari lamanya, sedangkan saluran galian tersebut panjangnya 6122 busur. Selamatan baginya dilakukan oleh para Brahmana disertai 1000 ekor sapi yang dihadiahkan”▼
==Rujukan==▼
#C.M.Pleyte “Uit Soenda’s Voortijd” Het Daghet 1905/1906:176-dst.▼
▲“Dahulu sungai yang bernama Candrabhaga telah digali oleh maharaja yang mulia dan yang
#H.Kern “Een woord in ‘Sanskrit opschrift van Toegoe verbeterd” TBG. LII. 1910:123▼
#N.J.Krom “Inventaris der Hindoe-oudheden” ROD 1914, 1915:19 (no.35)▼
#Hindoe-Javaansche Geschiedenis, ‘s-Gravenhage, Martinus Nijhof l931:79-81▼
#J.Ph.Vogel “The Earliest Sanskrit Inscriptions of Java” ROD. 1914, 1915:28-35; plate 27▼
#F.D.K.Bosch “Guru, Drietand en Bron” BKI 107, 1951: 117-134. Juga terjemahan bahasa Inggris “Guru, Trident and Spring” dalam Selected Studies in Indonesian Archaeology, The Hague : Martinus Nijhof, 1961:164-dst▼
#L.Ch.Damais “Les Ecritures d’Origine Indienne en Indonesie et dans le Sud-Est Asiatique Continental’ BSEI XXX(40. 1955:365-382.▼
▲== Rujukan ==
{{commons|Category:Prasasti Tugu}}
# ''Notulen van de Algemeene en Bestuursvergaderingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen'', [https://archive.org/stream/notulenvandealg09indogoog#page/n669/mode/2up blz. '''XVII''':98-99], 1879
▲# N.J. Krom “Inventaris der Hindoe-oudheden” ''ROD'' 1914, 1915:19 (no.35)
▲# N.J. Krom ''Hindoe-Javaansche Geschiedenis'', ‘s-Gravenhage, Martinus Nijhof l931:79-81
▲# J.Ph. Vogel “The Earliest Sanskrit Inscriptions of Java” ''ROD''. 1914, 1915:28-35; plate 27
▲# [[F.D.K. Bosch]] “Guru, Drietand en Bron” [http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/22134379/107/2 ''BKI'' '''107'''(2/3)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180711092210/http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/22134379/107/2 |date=2018-07-11 }}, 1951: 117-134. Juga terjemahan bahasa Inggris “Guru, Trident and Spring” dalam Selected Studies in Indonesian Archaeology, The Hague
# J. Noorduyn dan H.Th. Verstappen “Purnavarman Riverworks Near Tugu” [http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/22134379/128/2 ''BKI'' '''128'''(2/3)] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180711092942/http://booksandjournals.brillonline.com/content/journals/22134379/128/2 |date=2018-07-11 }}, 1972:298-307.
▲# L.Ch. Damais “Les Ecritures d’Origine Indienne en Indonesie et dans le Sud-Est Asiatique Continental’ ''BSEI'' '''XXX'''(40. 1955:365-382.
{{DEFAULTSORT:Tugu}}
[[Kategori:Prasasti]]▼
[[Kategori:
[[Kategori:Prasasti di
[[Kategori:Situs arkeologi Sunda]]
|