Nama Tionghoa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
→‎Daftar nama Tionghoa yang diindonesiakan: kenapa header diganti inggris???
Sngpra (bicara | kontrib)
 
(3 revisi perantara oleh pengguna yang sama tidak ditampilkan)
Baris 1:
[[Berkas:Xingming.svg|jmpl|310x310px|Karakter XingmingXìngmíng yang berarti nama dan marga]]
'''Nama Tionghoa''' adalah nama yang diekspresikan dengan [[karakter Han]] (Hanzi). Nama ini digunakan secara luas oleh warga negara [[Republik Rakyat Tiongkok]], [[Republik Tiongkok]], [[Hong Kong]], [[Makau]] dan keturunan [[Tionghoa]] di negara-negara lainnya.
 
Baris 36:
Suku [[Tionghoa-Indonesia]] sebelum zaman [[Orde Baru]] rata-rata masih memiliki nama Tionghoa dengan 3 suku kata. Walaupun seseorang Tionghoa di Indonesia tidak mengenal [[aksara Han]], tetapi biasanya nama Tionghoa di Indonesia tetap diberikan dengan cara [[romanisasi]]. Karena mayoritas orang Tionghoa di Indonesia adalah pendatang dari [[Fujian|Hokkien]], maka nama-nama Tionghoa berdialek [[Bahasa Hokkien|Hokkien]] lebih lazim daripada dialek-dialek lainnya.
 
Banyak nama yang diindonesiakan adalah suku kata nama belakang Hokkien dengan imbuhan [[Dunia Barat|Barat]]{{Sfn|Bailey&Lie|(2013)|p=24|ps=, "While denotive meanings—“Sunny” for a newborn who needs sun or “Nelson” as praise for a boy’s father—play a role in name choice, it is these names’ social associations with the West and the group pattern of Western-name choice that is socially significant here. In fixing Western names to their children, a practice that breaks from both Chinese and Indonesian traditions, Chinese Indonesians are making significant statements about how they see the world and their positions in it. The statements they are making are intimately tied to state discrimination, to their understandings of their positions in Indonesian society, and to the indexical meanings that Western names carry for them."}} atau [[Nama Indonesia|Indonesia]] yang menghasilkan banyak nama yang terdengar eksotis. Meskipun dua orang Tionghoa memiliki nama keluarga Tionghoa yang sama, mereka bisa memiliki nama Indonesia yang berbeda. Misalnya, seseorang dengan nama belakang "林" ([[Bahasa Mandarin|Mandarin]]: LinLín, [[Bahasa Kanton|Kanton]]: Lam atau Lum, Hokkien: Liem atau Lim = hutan) dapat mengadopsi "Limanto", dan yang lainnya dapat menggunakan "Halim" sebagai nama yang terdengar Indonesia. Aktivis politik dan pengusaha terkenal [[Sofjan Wanandi]] (Liem Bian Koen)<ref>{{Cite news|last=Tempo|date=1991-08-24|title=Berkumpullah lim sedunia|url=https://majalah.tempo.co/read/luar-negeri/12120/berkumpullah-lim-sedunia|dead-url=no|work=[[Tempo.co]]|language=id|archive-url=https://web.archive.org/web/20210509013614/https://majalah.tempo.co/read/luar-negeri/12120/berkumpullah-lim-sedunia|archive-date=2021-05-09|access-date=22 September}}</ref> menerjemahkan Lin ke dalam [[Bahasa Jawa Kuno|bahasa Jawa kuno]] "[[wikt:wana|wana]]" dan menambahkan imbuhan laki-laki "ndi", menghasilkan nama marga baru Wanandi.<ref>{{Cite journal|last=Sutanto|first=Irzanti|date=2002|title=Ganti Nama di Kalangan Keturunan Tionghoa Peraturan dan Kebebasan|url=http://wacana.ui.ac.id/index.php/wjhi/article/view/332|journal=Wacana|language=id|volume=4|issue=2|pages=145-147|doi=10.17510/wjhi.v4i2.332|issn=2407-6899|access-date=2020-09-21|archive-date=2018-11-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20181107162205/http://wacana.ui.ac.id/index.php/wjhi/article/view/332|dead-url=yes}}</ref>
 
Di zaman Orde Baru, di bawah pemerintahan [[Soeharto]], [[warganegara Indonesia keturunan Tionghoa]] dianjurkan untuk mengindonesiakan nama Tionghoa mereka dalam arti mengambil sebuah nama Indonesia secara resmi. Misalnya [[Liem Sioe Liong]] diubah menjadi Soedono Salim. Walaupun demikian, di dalam acara kekeluargaan, nama Tionghoa masih sering digunakan; sedangkan nama Indonesia digunakan untuk keperluan surat-menyurat resmi.
Baris 141:
|<small>Thee</small>
|<small>Kinarto,<ref name=":5" /> Patros,<ref name=":4" /> Teja,<ref name=":6" /> Teriandy,<ref name=":5" /> Thomas<ref name=":5" /></small>
|-
|{{lang|zh|丁}} (Dīng)
|<small>Deng, Teng</small>
|<small>Ding, En</small>
|<small>Ten</small>
|<small>Teng, Ting, Tieng</small>
|<small>Ateng, Tenggara, Tengger, Tranggono</small>
|-
|{{lang|zh|鄧}} (Dèng)
Baris 155 ⟶ 148:
|<small>Tang, Then, Thien</small>
|<small>Dengah, Tengger, Tengker</small>
|-
|{{lang|zh|丁}} (Dīng)
|<small>Deng, Teng</small>
|<small>Ding, En</small>
|<small>Ten</small>
|<small>Teng, Ting, Tieng</small>
|<small>Ateng, Tenggara, Tengger, Tranggono</small>
|-
|{{lang|zh|董}} (Dǒng)
Baris 339:
|<small>Kondoh,<ref name=":5" /> Kongdoro,<ref name=":5" /> Mulya<ref name=":6" /></small>
|-
|{{lang|zh-Hant|賴}} (Lài/Lay)
|<small>Lai, Lay, Loa, Lua, Nai, Noa</small>
|<small>Lai, Lay</small>
Baris 530:
|<small>Budiono<ref name=":6" /></small>
|-
|{{lang|zh|沈}} (Shěn/Sim)
|<small>Sim</small>
|<small>Sim, Sam</small>
Baris 585:
|<small>Ham</small>
|<small>Hamdani<ref name=":6" /></small>
|-
|{{lang|zh-Hant|唐}} (Táng)
|<small>Deng, Tang, Thang, Tng, Tong</small>
|<small>Hong, Tong</small>
|<small>Thong</small>
|<small>Teng, Thong, Tong</small>
|<small>Bintang, Lintang, Lumintang, Motet,<ref name=":02" /> Tenggara<ref name=":5" /></small>
|-
|{{lang|zh-Hant|湯}} (Tāng)
Baris 599 ⟶ 592:
|<small>Thung</small>
|<small>Jackson,<ref name=":02" /> Haliman,<ref name=":6" /> Tirtawijaya<ref name=":4" /></small>
|-
|{{lang|zh-Hant|唐}} (Táng)
|<small>Deng, Tang, Thang, Tng, Tong</small>
|<small>Hong, Tong</small>
|<small>Thong</small>
|<small>Teng, Thong, Tong</small>
|<small>Bintang, Lintang, Lumintang, Motet,<ref name=":02" /> Tenggara<ref name=":5" /></small>
|-
|{{lang|zh-Hant|滕}} (Téng)
Baris 832:
|<small>Tjoe</small>
|<small>Joyonegoro,<ref name=":02" /><ref name=":4" /> Jugito, Jumena, Juwinata, Sutrisno,<ref name=":4" /> Yusuf<ref name=":6" />, Zulfikar, Zulfikri, Zuneng</small>
|-
|{{lang|zh|卓}} (Zhuó)
|<small>Doh, Toh, Tok</small>
|<small>Coek, Zoek</small>
|<small>Chok</small>
|<small>-</small>
|<small>Harsono<ref name=":5" /></small>
|-
|{{lang|zh|莊}} (Zhuāng)
Baris 846 ⟶ 839:
|<small>Tjuang, Tjung</small>
|<small>Dozan,<ref>{{Cite web|last=Hens|first=Henry|date=2016-03-30|title=Film 90-an, Willy Dozan dari Film Laga Hong Kong Sampai Comic 8|url=https://www.fimela.com/entertainment/read/2470565/film-90-an-willy-dozan-dari-film-laga-hong-kong-sampai-comic-8|website=FIMELA|language=id|trans-title=|access-date=2024-01-26}}</ref> Juanda,<ref>{{Cite web|title=John Juanda – World Poker Tour|url=https://www.worldpokertour.com/player/john-juanda/|language=en-US|trans-title=John Juanda – Tur Poker Dunia|access-date=2024-01-26}}</ref> Juandi<ref name=":6" /></small>
|-
|{{lang|zh|卓}} (Zhuó)
|<small>Doh, Toh, Tok</small>
|<small>Coek, Zoek</small>
|<small>Chok</small>
|<small>-</small>
|<small>Harsono<ref name=":5" /></small>
|-
|{{Lang|zh|鄒}} (Zōu)