Aksara Baybayin: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JThorneBOT (bicara | kontrib) →Pranala luar: clean up, removed: {{Link FA|ceb}} |
This URL https://unicode-table.com/ has changed to https://symbl.cc/ Tag: kemungkinan spam pranala VisualEditor |
||
(11 revisi perantara oleh 5 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Aksara Baybayin''' atau '''Aksara Tagalog''' adalah salah satu aksara daerah di [[Filipina]].Digunakan meluas di Filipina terutama di pulau [[Luzon]] khususnya pada abad ke-16 dan ke-17 sebelum tergantikan [[alfabet Latin]].
'''Aksara Baybayin''' atau '''Aksara Tagalog''' adalah salah satu aksara daerah di [[Filipina]]. Aksara yang merupakan salah satu keturunan Aksara Brahmi ini digunakan setidaknya sejak abad XVI dan selama pemerintah kolonial [[Spanyol]] sampai abad XIX. Kata “baybay” dalam Bahasa Tagalog berarti “mengucapkan”. Sebagian orang menyebut Aksara Baybayin dengan nama Alibata, sebuah nama yang dibakukan oleh Paul Rodriguez Veroza mengikuti urutan Abjad Arab. Arsip Universitas Santo Thomas di Manila (salah satu gedung arsip terbesar di Filipina) merupakan koleksi yang paling banyak menyimpan manuskrip dengan Aksara Baybayin. Buku pertama yang dicetak menggunakan Aksara Baybayin adalah buku pertama yang dicetak di Filipina. Buku tersebut berjudul Doctrina Christiana yang merupakan karya Fra. Juan de Plasencia. Doctrina Christiana adalah sebuah buku diglot ([[Bahasa Spanyol]] menggunakan Alphabet Latin dan [[Bahasa Tagalog]] menggunakan Aksara Baybayin) yang dicetak di [[Manila]] pada tahun 1593.▼
{{Infobox writing system
|name=Baybayin
|altname=ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔
|fam6=[[Aksara Kawi]]
|sample=BaybayinSample.svg
|unicode=[https://www.unicode.org/charts/PDF/U1700.pdf U+1700–U+171F]
|time=abad ke-14 (atau lebih awal)<ref>https://ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/in-focus/the-mystery-of-the-ancient-inscription-an-article-on-the-calatagan-pot/|The National Commission for Culture and the Arts of the Philippines: Calatagan Pot</ref> - ke-18 (dihidupkan pada zaman modern)<ref name=artedelalengatagalog/>
|children=[[Hanunó'o|• Hanunó'o]]<br/>[[Aksara Buhid|• Buhid]]<br/>[[Aksara Tagbanwa|• Tagbanwa]]<br/>[[Palaw'an|• Palaw'an]]
|sisters='''Di negara lain'''<br/>
[[Aksara Bali|• Bali]]<br/>[[Aksara Batak|• Batak]]<br/>[[Aksara Jawa|• Jawa]]<br/>[[Lontara|• Lontara]]<br/>[[Aksara Sunda|• Sunda]]<br/>[[Aksara Rencong|• Rencong]]<br/>[[Aksara Rejang|• Rejang]]<br/>
|fam5=[[Aksara Pallawa|Pallawa]]
|fam4=[[Aksara Brahmi]]
|fam3=[[Abjad Aramea|Aramea]]
|fam2=[[Abjad fenisia|fenisia]]
|fam1=[[Aksara Proto-Sinai]]
|languages=[[Bahasa Tagalog|Tagalog]], [[Bahasa Sambal|Sambali]], [[Bahasa Iloko|Ilokano]], [[Bahasa Kapampangan|Kapampangan]], [[Bahasa Bikol|Bikolano]], [[Bahasa Pangasinan|Pangasinan]], [[Bahasa Bisayas|Bisayas]]<ref name=pmorrowchart>{{cite web |last1=Morrow |first1=Paul |title=Baybayin Styles & Their Sources |url=http://paulmorrow.ca/baychart.htm |accessdate=25 April 2020}}</ref>|type=[[Abugida]]|imagesize=250px}}
▲
== Sejarah ==
Aksara Baybayin dicatat oleh Pedro Chirino (1604) dan Antonio de Morga (1609) sebagai aksara yang peling banyak digunakan untuk keperluan pribadi seperti menulis syair. Menurut Henry William Henry Scot, pada sekira tahun 1590 ada beberapa datu yang tidak bisa menandatangani surat keterangan dan pada sekira tahun 1620 ada saksi yang tidak bisa menandatangani wasiat tanah. Tidak ada data pasti sejak kapan Aksara Baybayin mulai populer digunakan. Ada beberapa teori mengenai asal usul Aksara Baybayin
# Aksara Baybayin berasal dari [[Aksara Kawi]] (Holle, 1882; Kern, 1882).
# Aksara Baybayin berasal dari [[Aksara Lontara]] (Fox, 1962).
Baris 9 ⟶ 26:
== Sistem penulisan ==
Aksara Baybayin terdiri dari tiga huruf vokal dan empatbelas huruf konsonan yang ditulis dari kiri ke kanan. Aksara ini termasuk jenis abugida atau alpha-syllabe
Tidak ada huruf terpisah antara huruf da dan huruf ra. Hal ini terjadi karena d dan r merupakan alofon dalam kebanyakan bahasa di Filipina. Bunyi da muncul pada awal kata, akhir kata, sebelum konsonan, dan sesudah konsonan. Sedangkan bunyi ra muncul hanya di tengah vokal. Tata bahasa ini masih tersisa dalam Bahasa Filipino, misalnya pada kata dangál (hormat; fonem da karena terletak di awal kata) yang berubah menjadi marangál (terhormat; fonem ra karena terletak di antara dua vokal). Tidak ada huruf terpisah antara i dan e maupun antara u dan o. Hal ini terjadi karena Bahasa Tagalog Kuno tidak membedakan bunyi i dan e maupun bunyi u dan o. Bahkan sampai sekarang penukaran bunyi vokal ini masih digunakan seperti dalam kata lalaki / lalake (laki-laki) dan uód / oód (cacing).
Baris 30 ⟶ 47:
* [[Aksara Tagbanwa]]
* [[Keyboard komputer]]
* [[Keyboard layout]]
* [[Unicode]], [[Huruf Unicode]]
Baris 46 ⟶ 63:
== Pranala luar ==
* http://www.mts.net/~pmorrow/bayeng1.htm {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100821192259/http://www.mts.net/~pmorrow/bayeng1.htm |date=2010-08-21 }}
* http://www.mts.net/~pmorrow/paterno.htm{{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100809054112/http://www.mts.net/~pmorrow/paterno.htm |date=2010-08-09 }}
* [https://symbl.cc/en/unicode/blocks/tagalog/ http://unicode-table.com/en/sections/tagalog/]
{{jenis aksara|state=show|state2=show}}
|