Sholom Aleichem: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
MerlIwBot (bicara | kontrib)
k bot Membuang: ro:Șalom Alehem (strong connection between (2) id:Sholom Aleichem and ro:Șalom Aleihem)
Dostojewskij (bicara | kontrib)
 
(10 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox writer <!-- for more information see [[:Template:Infobox writer/doc]] -->
| name = Solomon Rabinovich
| image = Sholem Aleichem 1907.jpg
| caption =
| pseudonym = Sholem Aleichem ({{lang-yi|שלום־עליכם}})
| birth_date = {{OldStyleDate|March 2|1859|February 18}}
| birth_place = [[Pereyaslav]], [[RussianKekaisaran EmpireRusia]]
| death_date = {{death date and age|1916|5|13|1859|2|18}}
| death_place = [[New York City]], [[United States]]
| occupation = Writer
| nationality =
| period =
| genre = Novels, short stories, plays
| subject =
| movement = [[Yiddish literature|Yiddish]] revival
| influences =
| influenced =
| signature =
| website =
}}
[[Berkas:Sholom Aleichem listens.jpg|thumbjmpl|rightka|Sholom Aleichem mendengarkan]]
 
:''Artikel ini membahas tentang seorang pengarang. Untuk salam dalam bahasa Ibrani, lihat [[shalom aleichem]]''
Baris 27:
 
== Hidup dan karier ==
Sholom Aleichem dilahirkan dengan nama '''Sholem Yakov Rabinovitsh''' atau ''' Rabinowitz''' ([[bahasa Rusia|ru]]: ''Рабино́вич'') dalam sebuah keluarga Yahudi [[patriarkal]] yang miskin di [[Pereyaslav]] (dekat [[Kiev]]), [[Ukraina]]. Ibu Sholem meninggal dunia ketika ia baru berusia 13 tahun. Tulisan pertamanya adalah sebuah kosa katakosakata alfabetis tentang epitet yang digunakan oleh ibu dirinya. Pada usia 15 tahun, karena diilhami oleh ''[[Robinson Crusoe]]'', ia membuat karangannya sendiri, versi Yahudi dari novel terkenal itu dan memutuskan untuk mengembangkan kariernya dalam penulisan. Ia mengambil [[pseudonim|nama samaran]] ''Sholom Aleichem'', yang diambil dari salam yang lazim diucapkan oleh orang Yahudi, yang berarti "salam sejahtera bagimu" ([[assalamu alaikum]]).
 
Setelah meyelesaikan pendidikannya di sekolah setempat di Pereyaslav dengan nilai-nilai yang sangat baik pada 1876, ia meninggalkan rumahnya untuk mencari pekerjaan. Selama tiga tahun, ia mengajar anak perempuan seorang pedagang kaya, Olga Loev, yang pada [[12 Mei]] 1883 dinikahinya. Mereka mempunyai enam orang anak, termasuk seorang pelukis, [[Norman Raeben]]—yang ajarannya dipuji oleh [[Bob Dylan]] sebagai pengaruh yang penting dalam ''[[Blood On The Tracks]]''—dan pengarang Yiddish [[Lili Kaufman|Lyalya (Lili) Kaufman]]. Anak perempuan Lyalya, [[Bel Kaufman]] adalah seorang pengarang Amerika, yang menulis buku ''[[Up the Down Staircase]]''.
 
Mula-mula Sholom Aleichem menulis dalam [[bahasa Rusia]] dan [[bahasa Ibrani]]. Sejak [[1883]], ia menghasilkan lebih dari 40 jilid buku dalam bahasa Yiddish, sehingga menjadi tokoh penting dalam sastra Yiddish pada [[1890]]. Kebanyakan tulisan untuk orang-[[orang Yahudi]] Rusia pada waktu itu ditulis dalam bahasa Ibrani, [[bahasa liturgis]] yang digunakan semata-mata oleh orang-orang Yahudi yang berpendidikan. Sholom Aleichem menulis dalam bahasa Yiddish, sebuah [[bahasa lisan]] yang seringkalisering kali diejek sebagai "jargon".
 
<!-- [[Berkas:Israel stamp Sholom Aleichem.jpg|right|thumb|134px|Perangko Israel untuk memperingati hari kelahiran Sholom Aleichem yang ke-100 tahun]] -->
Selain banyak menerbitkan sastra Yiddish, ia juga menggunakan kekayaan pribadinya untuk mendorong para penulis Yiddish. Pada [[1888]]-[[1889]], ia menerbitkan dua edisi [[almanak]], ''Die Yiddishe Folksbibliotek'' ("Perpustakaan Populer Yiddish") yang merupakan pemaparan penting bagi banyak penulis muda Yiddish. Pada [[1890]], Aleichem kehilangan seluruh hartanya dalam sebuah spekulasi [[saham]], dan tidak mampu mencetak terbitan ketiga almanak itu, yang sudah disunting, namun kemudian tidak pernah bisa dicetak. Selama beberapa tahun berikutnya, sementara terus menulis dalam bahasa Yiddish, ia juga menulis dalam bahasa Rusia untuk sebuah surat kabar Odessa dan untuk ''[[Voskhod]]'', penerbitan Yahudi Rusia terkemuka pada waktu itu, dan dalam bahasa Ibrani untuk ''Hamelitz'' serta untuk sebuah antologi yang disunting oleh Y.H. Ravnitzky. Pada waktu itulah Aleichem untuk pertama kalinya tertulari [[tuberkulosis]].
 
Setelah [[1891]] Sholom Aleichem tinggal di [[Odessa]], dan belakangan di [[Kiev]]. Pada [[1905]], ia pindah bersama keluarganya, ketika gelombang [[pogrom]] menyapu di seluruh Rusia selatan. Mulanya, Aleichem tinggal di [[New York City]], sementara seluruh keluarganya di [[Jenewa]], [[Swiss]]. Namun, ia segera menyadari bahwa pendapatannya terlalu sedikit untuk menghidupi dua keluarga, dan ia kembali ke Jenewa. Meskipun ia sangat populer, banyak dari karya Aleichem yang belum menghasilkan banyak pendapatkan bagi si pengarang, dan ia terpaksa menerima jadwal perjalanan yang sangat padat untuk mencari nafkah untuk membiayai dirinya dan keluarganya.[http://www.kedproductions.org/about_Sholem_Aleichem.htm] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050829150055/http://www.kedproductions.org/about_Sholem_Aleichem.htm |date=2005-08-29 }} Pada Juli [[1908]], ketika sedang melakukan perjalanan membaca di Rusia, ia pingsan di sebuah kereta api yang sedang melalui [[Baranowicz]]. Ia didiagnosis dengan tuberkulosis berdarah yang akut dan harus tinggal selama dua bulan untuk penyembuhannya di rumah sakit kota itu. Ia belakangan menggambarkan kejadian itu sebagai "pertemuan dengan Yang Mulia, Malaikat Maut, muka dengan muka", dan mengklaim hal ini sebagai pendorong untuk dirinya menuliskan otobiografinya, ''Funm Yarid'' [http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D03EFDE1738F937A25754C0A963948260]. Selama proses penyembuhannya, Aleichem tidak bisa menghadiri [[Konferensi Pertama untuk Bahasa Yiddish]], yang berlangsung di [[Chernivtsi|Czernovitz]]; rekan dan sahabat aktivis Yiddishnya, [[Nathan Birnbaum]] pergi untuk mewakilinya. [http://www.ibiblio.org/yiddish/Tshernovits/fridh.html] Aleichem melewati empat tahun berikutnya sebagai orang yang setelah invalid; dan baru belakangan ia cukup sehat untuk kembali dalam jadwal penulisannya yang biasa. Selama periode ini keluarganya umumnya didukung oleh sumbangan-sumbangan dari sahabat-sahbatsahabat dan para pengagum Aleichem.
 
Pada [[1914]], sebagian besar dari keluarga Aleichem pindah ke [[Amerika Serikat]], dan mereka menetap di [[New York City]]. Anak laki-laki Aleichem, Misha sakit karena tuberkulosis pada waktu itu dan karena itu, berdasarkan undang-undang imigrasi, dilarang masuk ke Amerika Serikat. Misha tetap di Swiss bersama saudara perempuannya, Emma, dan meninggal pada [[1915]], suatu peristiwa yang sangat memukul Aleichem.[http://tickers.bbc.co.uk/dna/ww2/A9559722]{{Pranala mati|date=Juni 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} Sholom Aleichem meninggal dunia di New York pada 1916 dalam usia 57, sementara masih mengerjakan novelnya yang terakhir, ''[[Mottel the Cantor's son]]'', dan dikebumikan di pemakaman [[Brooklyn]]. Pada waktu itu, pemakamannya merupakan salah satu yang terbesar dalam sejarah New York City, dengan sekitar 100.000 pelayat. Hari berikutnya, testamennya diterbitkan di [[New York Times]] dan dibacakan dalam catatan [[Kongres Amerika Serikat|kongres]]. Testamennya mengandung petunjuk-petunjuk terinci bagi kelaurga dan teman-temannya, tentang keinginannya mengenai penguburannya serta bagaimana ia ingin dikenang dan diingat dalam [[yahrzeit]] tahunannya. Ia meminta teman-teman dan keluarganya untuk berkumpul, "membaca keinginan saya, dan juga memilih salah satu dari cerita-cerita saya, salah satu yang bahagia, dan membacakannya dalam bahasa apapun yang paling dapat anda mengerti." "Biarlah nama saya dikenang dengan tawa," katanya, "atau tidak sama sekali." [http://www.forward.com/issues/2003/03.05.16/fast2.html] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20050122140348/http://www.forward.com/issues/2003/03.05.16/fast2.html |date=2005-01-22 }} Perhimpunan ini berlanjut hingga sekarang, dan pada tahun-tahun belakangan dijadikan terbuka untuk umum.
 
Pada 1997, sebuah monumen yang dipersembahkan kepada Sholom Aleichem didirikan di [[Kiev]]; sebuah lagi didirikan pada 2001 di [[Moskwa]].
Baris 52:
 
== Kutipan ==
:Seorang perjaka adalah laki-laki yang datang untuk bekerja setiap pagi dari berbagai arah.
 
:Gosip adalah telepon alamiah.
 
:Kehidupan adalah mimpi bagi yang bijaksana, permainan bagi yang bodoh, komedi bagi yang kaya, tragedi bagi yang miskin.
 
:Betapapun buruknya keadaan, kita harus tetap hidup, meskipun misalnya akhirnya kita terbunuh.
 
:Si kaya bengkak karena kesombongan, si miskin karena kelaparan.
 
== Karya-karyanya ==
=== Kumpulan dalam bahasa Inggris ===
 
* ''The Best of Sholom Aleichem'', terj. oleh I. Wisse, R. Howe (pertama terbit 1979), Walker and Co., 1991, ISBN 0-8027-2645-3.
* ''Tevye the Dairyman and the Railroad Stories'', terj. oleh H. Halkin (pertama terbit 1987), Schocken Books, 1996, ISBN 0-8052-1069-5.
Baris 73 ⟶ 74:
 
=== Otobiografi ===
 
* ''Funm Yarid'', ditulis 1914-1916, terj. ''The Great Fair'' oleh Tamara Kahana, Noonday Press, 1955; terj. oleh Curt Leviant sebagai ''From the Fair'', Viking, 1986, ISBN 0-14-008830-X.
 
=== Novel ===
 
* ''Stempenyu'', mulanya terbit sebagai ''Folksbibliotek''nya, diadaptasi pada 1905 untuk drama ''Jewish Daughters''.
* ''Yossele Solovey'' (1889, terbit dalam karyanya ''Folksbibliotek'')
Baris 82 ⟶ 85:
 
==== Young adult literature ====
 
* ''Menahem-Mendl'', terjemahan: ''The Adventures of Menahem-Mendl'', oleh Tamara Kahana, Sholom Aleichem Family Publications, 1969, ISBN 1-929068-02-6.
* ''Motl peysi dem khazns'', terjemahan: ''The Adventures of Mottel, the Cantor's Son'' ([[literatur pemuda]]), terj. oleh Tamara Kahana, Sholom Aleichem Family Publications, 1999, ISBN 1-929068-00-X. Juga terbit sebagai ''[[Mottel the Cantor's son]]'' (Henry Schuman, Inc. New York 1953)
Baris 87 ⟶ 91:
 
=== Drama ===
 
* ''Dokter'' (1887), komedi satu babak
* ''Der Get'' (''Perceraian'', 1888), komedi satu babak
* ''Die Asifa'' (''Perhimpunan'', 1889), komedi satu babak
* ''Yaknez'' (1894), a satire on brokers and speculators
* ''Tsezeht Un Tseshpreht'' (''Scattered Far and Wide'', 1903), komedi
* ''Agenten'' (''Agents'', 1905), komedi satu babak
* ''Yiedishe Tekhter'' (''Jewish Daughters'', 1905) drama, adaptasi dari novelnya yang lebih awal ''Stempenyu''
* ''Die Goldgreber'' (''Penggali emas'', 1907), komedi
* ''Shver Tsu Zein a Yied'' (''Jadi Yahudi Sulit'', 1914)
* ''Dos Groisse Gevins'' (''Lotre Besar'' / ''Jackpot'', 1916)
Baris 100 ⟶ 105:
 
=== Esai ===
 
* {{note|zionist}} ''Oyf vos badarfn Yidn a land'', (''[http://www.sholom-aleichem.org/why_jews_need2.htm Why Do the Jews Need a Land of Their Own?]''), terjemahan oleh Joseph Leftwich dan Mordecai S. Chertoff, Cornwall Books, 1984, ISBN 0-8453-4774-8
 
=== Aneka rupa ===
 
* ''Jewish Children'', terjemahan oleh Hannah Berman, William Morrow & Co, 1987, ISBN 0-688-84120-1.
* berbagai cerita dalam bahasa Rusia, diterbitkan dalam ''Voshkod'' (1891-1892)
 
== Rujukan ==
 
* ''My Father, Sholom Aleichem'', oleh Marie Waife-Goldberg
* [[Sol Liptzin|Liptzin, Sol]], ''A History of Yiddish Literature'', [[Jonathan David Publishers]], [[Middle Village]], NY, 1972, ISBN 0-8246-0124-6. 66 dst.
* ''A Bridge of Longing'', oleh [[David G. Roskies]]
 
Baris 115 ⟶ 123:
* [http://www.sholom-aleichem.org/ Jaringan Sholom Aleichem]
* [http://www.forum2.org/tal/books/bloody.html The Bloody Hoax] (tinjauan buku)
* {{ru}} [http://www.peoples.ru/family/children/kaufman/ Wawancara dengan Bell Kaufman]
 
{{DEFAULTSORT:Aleichem, Sholom}}
 
{{lifetime|1859|1916|}}
 
{{DEFAULTSORT:Aleichem, Sholom}}
[[Kategori:Penulis Amerika Serikat]]
[[Kategori:Tokoh Rusia]]
Baris 126 ⟶ 133:
[[Kategori:Yahudi-Ukraina]]
[[Kategori:Yahudi-Amerika]]
 
[[arz:شالوم اليخيم]]
[[be:Шолам-Алейхем]]
[[cs:Šolom Alejchem]]
[[de:Scholem Alejchem]]
[[en:Sholem Aleichem]]
[[eo:Ŝolom Alejĥem]]
[[es:Sholem Aleijem]]
[[et:Šolem Alejchem]]
[[fa:شولوم علیخم]]
[[fi:Šolom Aleichem]]
[[fr:Cholem Aleikhem]]
[[he:שלום עליכם]]
[[hu:Sólem Aléchem]]
[[it:Sholem Aleichem]]
[[ja:ショーレム・アレイヘム]]
[[ka:შოლომ-ალეიხემი]]
[[lv:Šolems Aleihems]]
[[nl:Sholom Aleichem]]
[[no:Sjolom-Alejkhem]]
[[pl:Szolem Alejchem]]
[[pt:Sholom Aleichem]]
[[ru:Шолом-Алейхем]]
[[sr:Шолем Алехем]]
[[sv:Sholem Aleichem]]
[[tk:Şolom-Aleýhem]]
[[tr:Sholom Aleichem]]
[[tt:Şolom Aleyxem]]
[[uk:Шолом-Алейхем]]
[[yi:שלום עליכם (שרייבער)]]
[[zh:沙勒姆·亞拉克姆]]