Bahasa Lampung: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: halaman dengan galat kutipan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
(184 revisi perantara oleh 86 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{bukan|rumpun bahasa Lampungik}}
'''Bahasa Lampung''', adalah sebuah [[bahasa]] yang dipertuturkan oleh kurang lebih 20% penduduk provinsi [[Lampung]] di pulau [[Sumatra]] bagian selatan.
{{Infobox language
| name = Bahasa Lampung
| nativename = ''Cawa Lampung'' dan atau ''Cawo Lappung''{{{sfnp|Aliana|1986|p=39}}
| states = [[Indonesia]]
| region = [[Lampung]]<br>[[Sumatera Selatan]]<br>[[Bengkulu]]<br>[[Banten]]
| ethnicity = [[Suku Lampung]]<br>[[Suku Komering]]
| speakers = {{sigfig|1,5|2}} juta
| date = 2000
| ref = {{efn|Ditotalkan dari jumlah penutur seluruh ragam bahasa Lampung di ''[[Ethnologue]]'', berdasarkan data sensus tahun 2000. Rinciannya: 3.219.000 penutur untuk ragam Api, 1.800.000 untuk Nyo, dan 470 ribu untuk Komering.<ref>{{e22|ljp|Lampung Api}}; {{e22|abl|Lampung Nyo}}; {{e22|kge|Komering}}</ref>}}
| familycolor = Austronesian
| fam2 = [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Lampungik|Lampungik]]
| fam4 =
| dialects = [[Bahasa Lampung Api|Api/Pesisir]]<br />[[Bahasa Lampung Nyo|Nyo/Pepadun]]<br />[[Bahasa Komering|Komering]]
| script = [[Alfabet Latin]]<br/>[[Aksara Lampung]]
| lc1 = ljp
| ld1 = Lampung Api
| lc2 = abl
| ld2 = Lampung Nyo
| lc3 = kge
| ld3 = Komering
| glotto = lamp1241
| glottorefname = Lampungic
| map = Lampungic isolects.svg
| mapcaption = Ragam bahasa Lampung di Sumatra bagian selatan:
{{legend3|green|Lampung Api}}
{{legend3|red|Lampung Nyo}}
{{legend3|blue|Komering}}
| notice = IPA
| sk = NE
| contoh_teks_judul = Teks singkat yang menjelaskan mengenai sifat-sifat [[Lampung#Demografi|masyarakat Lampung]] yang ditulis dalam [[aksara Lampung]]
| contoh_teks = [[file:Lampung script text sample.svg|alt=Kalimat ditulis menggunakan aksara Lampung|250px|]]
| contoh_romanisasi = Tandani ulun Lampung, wat piil-pusanggiri, Mulia hina sehitung, wat liyom ghega dighi, Juluk-adok gham pegung, nemui-nyimah muaghi, Nengah-nyampugh mak ngungkung, sakai-Sambaian gawi.
| contoh_terjemahan = {{Switcher|''Lampung people can be easily indicated, because they have piil pesenggiri Prestige is important, with shyness (to do bad things) and self esteem Keep holding on Juluk adok, by good relationship we can keep our brotherhood associate and not individualist, and cooperate in team work.''
----
|Kutipan terjemahan sumber
|Masyarakat Lampung dapat dengan mudah dimengerti karena mereka memiliki [[prestise (linguistik)|prestise]] ''pill-pesenggiri'' yang penting, dengan rasa malu (untuk melakukan hal yang buruk) dan ''Juluk adok'' sebagai pegangan diri, serta dengan sifat persaudaraan, kami dapat bercampur satu sama lain dan tidak menyendiri dan dapat bekerjasama dalam kerja bakti.{{cn/bahasa|tidak}}
----
|Terjemahan bahasa Indonesia}}
| contoh_ref = https://www.omniglot.com/writing/lampungscript.htm
| extvideo = Condemnation or Forgiveness (Bales Dendem Atawa Pengappun) - Lampung Language Film (film penuh)
| extlink = OKY5-OSv3qM
}}
 
'''Bahasa Lampung''' atau '''rumpun bahasa Lampung''' adalah sebuah bahasa atau [[kesinambungan dialek|kelompok dialek]] [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]] dengan jumlah [[penutur jati]] sekitar 5,19 juta, terutama dari kalangan [[suku Lampung]] beserta rumpunnya di selatan [[Sumatra]], [[Indonesia]]. Terdapat dua atau tiga ragam bahasa Lampung, yaitu: Lampung Api (juga disebut Pesisir atau dialek A), Lampung Nyo (juga disebut Pepadun atau dialek O)<ref>{{Cite web|last=novianti|date=2021-10-02|title=Mengenal Suku Pepadun Lampung Dan Budayanya|url=https://kataomed.com/suku/mengenal-suku-pepadun-lampung-dan-budayanya|website=KATA OMED|language=en-GB|access-date=2024-05-29}}</ref>, dan Komering. Ragam terakhir terkadang dianggap sebagai bagian dari Lampung Api, tetapi terkadang juga dianggap sebagai bahasa yang berdiri sendiri terpisah dari bahasa Lampung.
Bahasa ini termasuk cabang Sundik, dari rumpun bahasa Melayu-Polinesia barat dan dengan ini masih dekat berkerabat dengan [[bahasa Sunda]], [[bahasa Batak]], [[bahasa Jawa]], [[bahasa Bali]], [[bahasa Melayu]] dan sebagainya.
 
Meski bahasa Lampung memiliki jumlah penutur yang lumayan besar, bahasa ini merupakan bahasa minoritas di Provinsi [[Lampung]] sendiri. Kekhawatiran akan kebertahanan bahasa Lampung telah membuat pemerintah daerah setempat mengimplementasikan kebijakan pengajaran bahasa dan aksara Lampung bagi sekolah-sekolah pada tingkat dasar dan menengah di provinsi tersebut.{{sfnp|Katubi|2007|p=9}}
Bahasa Lampung zaman dahulu ditulis menggunakan [[aksara Rencong]], namun aksara ini sangat asing dikenal oleh masyarakat Lampung sendiri. Aksara yang dimulai dari kata "ka-ga-nga-pa-ba-ma-ta.." ini belakangan mulai kembali diajarkan di sekolah-sekolah, sebagai salah satu langkah untuk memelihara nilai-nilai lokal masyarakat Lampung.
 
== Klasifikasi ==
=== Hubungan eksternal ===
Bahasa Lampung merupakan bagian dari [[rumpun bahasa Austronesia]] dari [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|cabang Melayu-Polinesia]], walaupun posisi tepatnya dalam Melayu-Polinesia sulit ditentukan. Kontak bahasa selama berabad-abad telah mengaburkan batas antara bahasa Lampung dan bahasa Melayu,{{sfnp|Walker|1976|p=1}}{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}}{{sfnp|Smith|2017|p=459}} sehingga keduanya sempat digolongkan ke dalam subkelompok yang sama dalam kajian-kajian lama, seperti misalnya dalam klasifikasi linguis [[Isidore Dyen]] pada 1965, yang menempatkan bahasa Lampung ke dalam "Malayic Hesion" bersama bahasa-bahasa [[Rumpun bahasa Melayik|Malayan]] (mencakup [[bahasa Melayu]], [[bahasa Minangkabau|Minangkabau]], dan [[bahasa Kerinci|Kerinci]]), [[bahasa Aceh|Aceh]] dan [[bahasa Madura|Madura]].{{sfnp|Dyen|1965|p=26}}
 
Linguis Berndt Nothofer (1985) memisahkan bahasa Lampung dari kelompok "Malayic" versi Dyen, tetapi masih memasukkannya ke dalam "Javo-Sumatra Hesion" bersama bahasa-bahasa [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]], [[bahasa Sunda|Sunda]], Madura, dan, dengan tingkat kekerabatan yang lebih jauh, [[bahasa Jawa]].{{sfnp|Nothofer|1985|p=298}} Malcolm Ross (1995) menempatkan Lampung ke dalam kelompoknya independen yang tidak terkait bahasa manapun dalam Melayu-Polinesia.{{sfnp|Ross|1995|pp=75, 78}} Penggolongan ini diikuti oleh Karl Adelaar (2005), yang tidak memasukkan bahasa Lampung ke dalam kelompok [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] yang ia usulkan—kelompok ini meliputi bahasa Sunda, Madura, dan cabang Malayo-Chamik-BSS (mencakup Melayik,{{efn|Istilah "Melayik" atau ''Malayic'' dalam bahasa Inggris telah berulang kali didefinisikan secara berbeda oleh beberapa ahli bahasa. Melayik versi Adelaar kira-kira berpadanan dengan "Malayan" versi Dyen.}} [[Rumpun bahasa Chamik|Chamik]], dan [[Rumpun bahasa Bali-Sasak-Sumbawa|Bali-Sasak-Sumbawa]]).{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}}{{sfnp|Adelaar|2005|p=358}}
Aksara Lampung yang disebut dengan Had Lampung adalah bentuk tulisan yang memiliki hubungan dengan aksara Pallawa dari India Selatan. Macam tulisannya fonetik berjenis suku kata yang merupakan huruf hidup seperti dalam Huruf Arab dengan menggunakan tanda tanda fathah di baris atas dan tanda tanda kasrah di baris bawah tapi tidak menggunakan tanda dammah di baris depan melainkan menggunakan tanda di belakang, masing-masing tanda mempunyai nama tersendiri.
 
[[Berkas:Surat pantun cara Lampung.png|jmpl|upright=1.2|kiri|Kumpulan syair dwibahasa Lampung-Melayu, ditulis menggunakan aksara [[Abjad Jawi|Jawi]] dan [[Aksara Lampung|Lampung]]]]
Artinya Had Lampung dipengaruhi dua unsur yaitu Aksara Pallawa dan Huruf Arab. Had Lampung memiliki bentuk kekerabatan dengan Aksara Rencong Aceh, Aksara Rejang Bengkulu dan Aksara Bugis. Had Lampung terdiri dari huruf induk, anak huruf, anak huruf ganda dan gugus konsonan, juga terdapat lambing, angka dan tanda baca. Had Lampung disebut dengan istilah KaGaNga ditulis dan dibaca dari kiri ke kanan dengan Huruf Induk berjumlah 20 buah.
Di antara bahasa-bahasa Javo-Sumatra, Nothofer menganggap bahwa bahasa Sunda kemungkinan merupakan kerabat terdekat bahasa Lampung, karena keduanya sama-sama mengubah bunyi *R dari [[bahasa Proto-Melayu-Polinesia]] (PMP) menjadi ''y'' dan mengalami [[metatesis]] atau pertukaran bunyi antara konsonan pertengahan dan akhir pada kata *lapaR dari [[bahasa Proto-Austronesia]]. Kata ini diturunkan menjadi ''palay'' yang berarti 'ingin' atau 'lelah' dalam bahasa Sunda dan 'rasa perih akibat kaki yang letih' dalam bahasa Lampung.{{sfnp|Nothofer|1985|p=298}} Walaupun pengelompokan Javo-Sumatra/Malayo-Javanic secara keseluruhan telah dikritik atau bahkan ditolak oleh berbagai ahli bahasa,{{sfnp|Blust|1981}}{{sfnp|Adelaar|2005|pp=357, 385}} hubungan kekerabatan antara bahasa Lampung dan Sunda secara khusus didukung oleh linguis Karl Anderbeck (2007), sebab menurutnya kedua bahasa ini berbagi lebih banyak inovasi fonologis satu sama lain dibandingkan dengan kelompok Malayo-Chamik-BSS usulan Adelaar.{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=108–110}}
 
Alexander Smith (2017) menunjukkan bahwa bunyi *j dan *d dari PMP mengalami merger ke ''d'' dalam bahasa Lampung. Perubahan ini merupakan salah satu ciri yang ia usulkan sebagai bukti bagi hipotesis [[rumpun bahasa Indonesia Barat|Indonesia Barat]] yang dikembangkannya dari usulan linguis Austronesia senior Robert Blust.{{sfnp|Smith|2017|p=456}} Walaupun begitu, bukti-bukti leksikal yang diajukan bagi kelompok Indonesia Barat hampir tidak dapat ditemui dalam bahasa Lampung. Smith mampu mengidentifikasi beberapa inovasi leksikal Indonesia Barat dalam bahasa Lampung, tetapi ia tidak dapat memastikan apakah kata-kata ini merupakan turunan langsung dari Proto-Indonesia Barat atau merupakan pinjaman dari bahasa Melayu. Walaupun Smith mendukung penempatan bahasa Lampung ke dalam subkelompok Indonesia Barat, ia menyatakan bahwa hal ini masih dapat diperdebatkan.{{sfnp|Smith|2017|p=459}}
Dr Van Royen mengklasifikasikan Bahasa Lampung dalam Dua Sub Dialek yaitu Dialek Belalau atau Dialek Api, yang dipertuturkan oleh sebagian besar Etnis Lampung yang masih memegang teguh Garis Adat dan Aturan Saibatin dan Dialek Nyow, yang dipertuturkan oleh orang Abung dan Tulang Bawang yang mengenal kenaikan Pangkat Adat dengan Kompensasi Tertentu yang berkembang setelah Seba yang dilakukan oleh Orang Abung ke Banten.
 
=== Dialek ===
A. Dialek Belalau (Dialek Api), terbagi menjadi:
{{lihat pula|Bahasa Komering}}
# Bahasa Lampung Logat Belalau dipertuturkan oleh Etnis Lampung yang berdomisili di Kabupaten Lampung Barat yaitu Kecamatan Balik Bukit, Batu Brak, Belalau, Suoh, Sukau, Ranau, Sekincau, Gedung Surian, Way Tenong dan Sumber Jaya. Kabupaten Lampung Selatan di Kecamatan Kalianda, Penengahan, Palas, Pedada, Katibung, Way Lima, Padangcermin, Kedondong dan Gedongtataan. Kabupaten Tanggamus di Kecamatan Kotaagung, Semaka, Talangpadang, Pagelaran, Pardasuka, Hulu Semuong, Cukuhbalak dan Pulau Panggung. Kota Bandar Lampung di Teluk Betung Barat, Teluk Betung Selatan, Teluk Betung Utara, Panjang, Kemiling dan Raja Basa. Banten di di Cikoneng, Bojong, Salatuhur dan Tegal dalam Kecamatan Anyer, Serang.
# Bahasa Lampung Logat Krui dipertuturkan oleh Etnis Lampung di Pesisir Barat Lampung Barat yaitu Kecamatan Pesisir Tengah, Pesisir Utara, Pesisir Selatan, Karya Penggawa, Lemong, Bengkunat dan Ngaras.
# Bahasa Lampung Logat Melinting dipertuturkan Masyarakat Etnis Lampung yang bertempat tinggal di Kabupaten Lampung Timur di Kecamatan Labuhan Maringgai, Kecamatan Jabung dan Kecamatan Way Jepara.
# Bahasa Lampung Logat Way Kanan dipertuturkan Masyarakat Etnis Lampung yang bertempat tinggal di Kabupaten Way Kanan yakni di Kecamatan Blambangan Umpu, Baradatu, Bahuga dan Pakuan Ratu.
# Bahasa Lampung Logsat Pubian dipertuturkan oleh Etnis Lampung yang berdomosili di Kabupaten Lampung Selatan yaitu di Natar, Gedung Tataan dan Tegineneng. Lampung Tengah di Kecamatan Pubian dan Kecamatan Padangratu. Kota Bandar Lampung Kecamatan Kedaton, Sukarame dan Tanjung Karang Barat.
# Bahasa Lampung Logat Sungkay dipertuturkan Etnis Lampung yang Berdomisili di Kabupaten Lampung Utara meliputi Kecamatan Sungkay Selatan, Sungkai Utara dan Sungkay Jaya.
# Bahasa Lampung Logat Jelema Daya atau Logat Komring dipertuturkan oleh Masyarakat Etnis Lampung yang berada di Muara Dua, Martapura, Komring, Tanjung Raja dan Kayuagung di Propinsi Sumatera Selatan.
 
{| class="wikitable" style="float: right; margin: 1.2em"
B. Dialek Abung (Dialek Nyow), terbagi menjadi:
|+ Perbedaan kosakata antardialek bahasa Lampung{{sfnp|Walker|1976|p=1}}
# Bahasa Lampung Logat Abung Dipertuturkan Etnis Lampung yang yang berdomisili di Kabupaten Lampung Utara meliputi Kecamatan Kotabumi, Abung Barat, Abung Timur dan Abung Selatan. Lampung Tengah di Kecamatan Gunung Sugih, Punggur, Terbanggi Besar, Seputih Raman, Seputih Banyak, Seputih Mataram dan Rumbia. Lampung Timur di Kecamatan Sukadana, Metro Kibang, Batanghari, Sekampung dan Way Jepara. Kota Metro di Kecamatan Metro Raya dan Bantul. Kota Bandar Lampung di Gedongmeneng dan Labuhan Ratu.
! Indonesia
# Bahasa Lampung Logat Menggala Dipertuturkan Masyarakat Etnis Lampung yang bertempat tinggal di Kabupaten Tulang Bawang meliputi Kecamatan Menggala, Tulang Bawang Udik, Tulang Bawang Tengah, Gunung Terang dan Gedung Aji.
! Pesisir
! Abung
|-
| ikan
| ''iwa''
| ''punyu''
|-
| gigi
| ''ipon''
| ''kedis''
|-
| datang
| ''khatong/ghatong/ratong''
| ''megew''
|}
 
Dialek-dialek bahasa Lampung umumnya digolongkan berdasarkan realisasi pengucapan bunyi *a dari Proto-Lampungik dalam posisi akhir. Bunyi ini dipertahankan sebagai [a] dalam beberapa ragam, tetapi direalisasikan sebagai [o] dalam ragam lainnya.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=31}}{{sfnp|Anderbeck|2007|p=22}} Perbedaan pengucapan antara dua kelompok dialek inilah yang melahirkan istilah "dialek A" dan "dialek O".{{sfnp|Matanggui|1984|p=63}} Walker (1975) menggunakan istilah "Pesisir" atau "Peminggir" untuk dialek A dan "Abung" untuk dialek O,{{sfnp|Walker|1975|p=11}} tetapi Matanggui (1984) berpendapat bahwa istilah-istilah ini merupakan [[misnomer]], karena istilah-istilah tersebut lebih sering dikaitkan dengan sub[[suku]] tertentu alih-alih untuk menandakan kelompok dialek secara linguistik.{{sfnp|Matanggui|1984|p=63}} Di sisi lain, Anderbeck dan Hanawalt menggunakan nama "Api" untuk Pesisir dan "Nyo" untuk Abung; kedua kata ini bermakna "apa" dalam masing-masing dialek.{{sfnp|Anderbeck|2007|pp=7–8}} Terdapat beberapa perbedaan leksikal antara dialek-dialek ini,{{sfnp|Walker|1976|p=1}} tetapi keduanya identik dalam hal [[morfologi (linguistik)|morfologi]] dan [[sintaksis]].{{sfnp|Aliana|1986|p=66–67}}
==Lihat pula==
* [[Daftar Bahasa]]
* [[Aksara Nusantara]]
 
Walker (1976) membagi Abung lebih lanjut ke dalam dua subdialek: Abung dan Menggala, serta memecah kelompok Pesisir ke dalam empat subdialek: Komering, Krui, Pubian, and Selatan.{{sfnp|Walker|1976|p=1}} Aliana (1986) memberi klasifikasi yang berbeda; menurutnya bahasa Lampung secara keseluruhan memiliki 13 dialek dari kedua kelompok.{{sfnp|Aliana|1986|p=47}} Melalui analisis [[leksikostatistik]], Aliana menemukan bahwa subdialek Talang Padang dari kelompok Pesisir memiliki kesamaan paling banyak dengan semua ragam yang disurvei; dengan kata lain, subdialek tersebut merupakan yang paling rendah tingkat divergensinya di antara ragam-ragam bahasa Lampung. Sementara, subdialek Jabung dari kelompok Abung merupakan yang paling divergen.{{sfnp|Aliana|1986|p=66}} Meski begitu, survei Aliana tidak mencakup ragam-ragam Komering, karena beberapa kalangan tidak menganggap ragam-ragam Komering sebagai bagian dari bahasa Lampung.{{sfnp|Aliana|1986|pp=4, 45}}
{{bahasa-stub}}
{{DEFAULTSORT:Lampung, Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Austronesia]]
 
Klasifikasi dialek yang dilakukan oleh Hanawalt (2007) sebagian besarnya bersesuaian dengan versi Walker.{{sfnp|Hanawalt|2007|pp=32, 34}} Hanya saja, Hanawalt menggolongkan Nyo, Api, dan Komering sebagai tiga bahasa terpisah alih-alih dialek dari satu bahasa yang sama, berdasarkan kriteria sosiologis dan linguistik.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=35}} Ia mencatat bahwa perbedaan terbesar antara ragam-ragam Lampungik adalah antara kelompok timur (Nyo) dan barat (Api dan Komering). Kelompok barat membentuk [[kesinambungan dialek]] yang luas, terbentang mulai dari ujung selatan Sumatra, terus ke utara hingga ke wilayah hilir [[Sungai Komering]]. Sebagian dari kelompok penutur Lampungik (seperti orang Komering dan Kayu Agung) menolak label "Lampung", walaupun pada dasarnya mereka mengakui bahwa kelompok ini "berkaitan secara etnis dengan suku Lampung di Provinsi Lampung".{{sfnp|Hanawalt|2007|pp=32, 34}} Walaupun kebanyakan peneliti menggolongkan ragam Komering sebagai bagian dari Lampung Api, Hanawalt berpendapat bahwa keduanya memiliki perbedaan linguistik dan sosiologis yang cukup besar, sehingga ia memecahkan kelompok barat dan menetapkan Komering sebagai kelompok dialek mandiri, terpisah dari Lampung Api.{{sfnp|Hanawalt|2007|p=35}}
[[en:Lampung language]]
<!--
[[fi:Lampungin kieli]]
== Demografi dan status ==
Sebagaimana [[languages of Indonesia|regional languages of Indonesia]], Lampung is not recognized as an [[official language]] anywhere in the country, and as such it is mainly used in informal situations.{{sfnp|Amisani|1985|p=1}} Lampung is in vigorous use in rural areas where the Lampung ethnic group is the majority. A large percentage of speakers in these areas almost exclusively use Lampung at home, and use [[Indonesian language|Indonesian]] on more formal occasions.{{sfnp|Katubi|2007|p=4–5, 8–9}}{{sfnp|Amisani|1985|p=7}} In the market where people of different backgrounds meet, a mix of languages is used, including local lingua franca like [[Musi language|Palembang Malay]].{{sfnp|Katubi|2007|p=6}} In the 1970s, although Lampung was pretty much alive in rural areas, Lampung youths in urban areas already prefer to use Indonesian instead.{{sfnp|Walker|1976|p=1}} In general, there seems to be a trend of "[[diglossia]] leakage" in the bilingual Lampung communities, where Indonesian is increasingly used in domains traditionally associated with Lampung language usage.{{sfnp|Katubi|2007|p=4–5, 8–9}}
 
[[Berkas:Tari Melinting 3.jpg|jmpl|upright=1.5|kanan|A woman in Lampung traditional attire]]
Since the early 20th century, the province of Lampung has been a major destination for the [[transmigration program]], which moves people from the more densely populated islands of Indonesia (then [[Dutch East Indies]]) to the less densely populated ones.{{sfnp|Kusworo|2014|pp=23–24}}{{sfnp|Aliana|1986|p=18}} The program came to a halt during an interlude following the outbreak of [[World War II]], but the government resumed it several years after [[Proclamation of Indonesian Independence|Indonesian independence]].{{sfnp|Kusworo|2014|pp=23–24}} By the mid-1980s, Lampung people had become a minority in the province, accounting for no more than 15% of the population, down from 70% in 1920.{{sfnp|Kusworo|2014|p=25}} This demographic shift is also reflected in language usage; the [[Indonesia 1980 census|1980 census]] reported that 78% of the province's population were native speakers of either Javanese, Sundanese, Madurese, or Balinese.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}
 
As an effort to maintain the indigenous language and "to help define Lampung’s identity and cultural symbol", post-[[New Order (Indonesia)|New Order]] era Lampung regional government{{efn|The regional government of Lampung is still largely dominated by indigenous Lampung people, down to village level.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}}} has made Lampung language a compulsory subject for all students attending primary and secondary educational institutions across the province.{{sfnp|Katubi|2007|pp=2–3}}{{sfnp|Inawati|2017|pp=168–169}} The [[Lampung University|state university of Lampung]] runs a [[master's degree]] program in Lampung language study.{{sfnp|''Antaranews.com'' 17 October 2018}} The university once also held an [[associate degree]] in Lampung language study, but the program was temporarily halted in 2007 due to a change in regulation.{{sfnp|Inawati|2017|pp=168–169}} Nevertheless, the university has announced a plan to launch a [[bachelor's degree]] in Lampung language study by 2019.{{sfnp|''Antaranews.com'' 17 October 2018}}
-->
==Fonologi==
===Vokal===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+ Vokal dasar dan diftong{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}}
!
! [[Vokal panjang|Panjang]]
! [[Vokal madya|Madya]]
! [[Vokal belakang|Belakang]]
|-
! [[Vokal tertutup|Tertutup]]
| {{IPA link|i}}
|
| {{IPA link|u}}
|-
! [[Vokal tengah|Tengah]]
| ({{IPA link|e}})
| {{IPAlink|ə}}
| ({{IPA link|o}})
|-
! [[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
| {{IPA link|a}}
|
|-
! [[Diftong]]
| colspan="3" | {{IPA|aj &nbsp; aw &nbsp; uj &nbsp;}}
|}
Anderbeck menyatakan bahwa terdapat 4 fonem vokal dasar dan 3 diftong dalam rumpun bahasa Lampung. Ia juga menganggap fonem {{IPA|/e/}} yang dinyatakan oleh Walker{{sfn|Walker|1976|pp=3–4}} merupakan alofoni dari {{IPA|/i/}}.{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}} Selain itu, ia mencatat bahwa fonem {{IPA|/o/}} yang sebelumnya dinyatakan terdapat pada bhasa Komering oleh Abdurrahman dan Yallop{{sfn|Abdurrahman|Yallop|1979|pp=11–12}} merupakan alofoni dari {{IPA|/ə/}}.{{sfn|Anderbeck|2007|p=16}} Pelepasan dari fonem {{IPA|/ə/}} sangat bervariasi antar dialeknya, tetapi polanya dapat diprediksi. Varietas Barat secara konsisten melepaskannya {{IPA|/ə/}} [[Ultima (linguistik)|ultima]] sebagai {{IPA|[o]}}. Selain itu, {{IPA|/ə/}} [[penultima]] juga berubah menjadi {{IPA|[o]}} dalam varietas yang dituturkan di seluruh daerah aliran sungai Komering. Dalam banyak dialek Nyo, {{IPA|/ə/}} akhiran dilepaskan sebagai {{IPA|[o]}} atau {{IPA|[a]}} jika fonem tersebut diikuti oleh {{IPA|/h/}} atau {{IPA|/ʔ/}}. Dalam dialek Nyo Blambangan Pagar, {{IPA|/ə/}} akhir dilepaskan sebagai {{IPA|[a]}} hanya jika vokal yang berada didepannya juga terdiri atas pepet. Jika tidak, {{IPA|/ə/}} tetap akan dilepaskan sebagai {{IPA|[ə]}}. Berbeda halnya seperti dialek lain, dialek Melintin tetap melepaskan *ə sebagai {{IPA|[ə]}} di semua posisi.{{sfn|Anderbeck|2007|pp=17–19}}
 
Varietas Nyo berbeda dengan isolek Lampung lainnya karena varietas tersebut tetap menggunakan hukum suara *a akhir Proto-Lampungik dalam suku kata terbuka sebagai {{IPA|/o/}}.{{sfn|Walker|1976|p=1}}{{sfn|Anderbeck| 2007|p=22}} Belakangan, varietas Nyo juga memiliki kecenderungan untuk melepaskan vokal akhir sebagai diftong. Fonem /o/ akhir dolepaskan secara beragam, yakni sebagai {{IPA|[ə͡ɔ]}}, {{IPA|[ow]}}, atau diftong serupa. Sebagian besar penutur Nyo juga mengucapkan {{IPA|/i/}} dan {{IPA|/u/}} final masing-masing sebagai {{IPA|[əj]}} dan {{IPA|[əw]}}.{{ sfn|Anderbeck|2007|p=22}} Diftongisasi vokal akhir suku terbuka ini terjadi pada semua varietas Nyo, kecuali subdialek Jabung.{{sfn|Hanawalt|2007|p=31}}
===Fonotatik===
Pola fonem suku kata yang paling umum dijumpai adalah adalah KV dan KVK. [[Gugus konsonan]] ditemukan dalam beberapa kata pinjaman dan awal kata. Gugus konsonan ini juga memiliki variasi himpunan bebas dengan urutan yang dipisahkan oleh fonem pepet (KK~KəK). Secara keseluruhan, akar kata memiliki susunan [[suku kata]] berbentuk (K)V.KV(C). Fonem yang dianggap semivokal tidak terdengar begitu kontras jika terletak pada posisi medial (ditengah-tengah dua vokal).{{sfn|Walker|1976|pp=3–4}}{{sfn|Walker|1976|p=5}}
 
===Tekanan===
Kata-kata selalu mengalami penekanan di [[ultima (linguistik)|suku kata akhir]], terlepas dari apakah kata itu dibubuhi unsur-unsur ketatabahasaan lain atau tidak. Namun penekanan yang terjadi sangat ringan dan dapat terdistorsi oleh keseluruhan [[Intonasi (linguistik)|intonasi]] frasa. Meskipun penekanan yang terjadi memiliki posisi yang bebas, penekanan tidak terjadi ketika muncul di tengah kontur intonasi.{{sfn|Walker|1976|p=5}}
 
== Lihat pula ==
*[[Bahasa Komering]]
*[[Bahasa Lampung Api]]
*[[Bahasa Lampung Nyo]]
*[[Bahasa Lampung Cikoneng]]
 
== Keterangan ==
{{notelist|3}}
 
== Rujukan ==
=== Sitiran ===
{{reflist|20em}}
 
=== Daftar pustaka ===
{{refbegin|30em|indent=yes}}
* {{cite book |last1=Abdurrahman |first1=Sofjan |last2=Yallop |first2=Colin |date=1979 |chapter=A brief outline of Komering phonology and morphology |editor-last=Halim |editor-first=Amran |title=Miscellaneous Studies in Indonesian and Languages in Indonesia, Part VI |chapter-url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v7-p11-18.pdf |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=7 |pages=11–18 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=5 May 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Adelaar |first=Karl Alexander |title=Malayo-Sumbawan |journal=Oceanic Linguistics |volume=44 |issue=2 |date=2005 |pages=356–388 |doi=10.1353/ol.2005.0027 |publisher=University of Hawai'i Press |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Aliana|first=Zainul Arifin|title=Ragam dan dialek bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=7UYuAAAAMAAJ|year=1986|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite book|ref=harv|last1=Amisani|first1=Diana|title=Kedudukan dan fungsi bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=-lK5AAAAIAAJ|year=1985|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite journal |last= Anderbeck|first=Karl Ronald |date=2007 |title=An initial reconstruction of Proto-Lampungic: phonology and basic vocabulary |url=https://www.sil.org/resources/archives/25900 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=41–165 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Blust |first=Robert |authorlink=Robert Blust |title=The reconstruction of proto-Malayo-Javanic: an appreciation |journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde |publisher=Brill |volume=137 |issue=4 |date=1981 |pages=456–459 |jstor=27863392|ref=harv|doi=10.1163/22134379-90003492 |doi-access=free }}
* {{cite news |last=Budiman |first=Budisantoso |date= 17 October 2018 |title=Unila diizinkan buka prodi Bahasa Lampung |url=https://lampung.antaranews.com/berita/307101/unila-diizinkan-buka-prodi-bahasa-lampung |work=Antaranews.com |location=Bandarlampung |access-date=17 May 2019 |ref={{harvid|''Antaranews.com'' 17 October 2018}}}}
* {{cite book|ref=harv|last=Dyen|first=Isidore |authorlink=Isidore Dyen|title=A lexicostatistical classification of the Austronesian languages|url=https://books.google.com/books?id=GGOCAAAAIAAJ|year=1965|location=Baltimore|publisher=Waverly Press}}
* {{cite journal |last=Hanawalt |first=Charlie |date=2007 |title=Bitter or sweet? The vital role of sociolinguistic survey in Lampungic dialectology |url=https://www.sil.org/resources/archives/25790 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=11–40 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Inawati |first=Iin |date=2017 |title=Tantangan dan Strategi Praktis Pemertahanan Bahasa Lampung |journal=PESONA: Jurnal Kajian Bahasa Dan Sastra Indonesia |volume=3 |issue=2 |pages=163–173 |doi=10.26638/jp.445.2080 |ref=harv|doi-access=free }}
* {{cite conference |last1=Junaidi |first1=Akmal |last2=Grzeszick |first2=René |last3=Fink |first3=Gernot A. |last4=Vajda |first4=Szilárd |title=Statistical Modeling of the Relation between Characters and Diacritics in Lampung Script |conference=2013 12th International Conference on Document Analysis and Recognition |date=2013 |pages=663–667 |location=Washington, DC |doi=10.1109/ICDAR.2013.136 |ref={{harvid|Junaidi et. al.|2013}}}}
* {{cite journal |last=Katubi |first=Obing |date=2007 |title=Lampungic languages: looking for new evidence of language shift in Lampung and the question of its reversal |url=https://www.sil.org/resources/publications/entry/26079 |journal=Studies in Philippine Languages and Cultures |volume=16 |pages=1–10 |publisher=SIL International |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book |last=Kusworo |first=Ahmad |title=Pursuing Livelihoods, Imagining Development: Smallholders in Highland Lampung, Indonesia |series=Asia Pacific Environment Monographs |volume=9 |location=Canberra |publisher=ANU Press |date=2014 |pages=18–40 |chapter=Lampung in the Twentieth Century: The Making of ‘Little Java’ |isbn=9781925021486 |jstor=j.ctt5vj72v.7 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Matanggui |date=1984 |first= Junaiyah H. |title=Fonologi Bahasa Lampung Dialek O |url=http://www.linguistik-indonesia.org/images/files/FonologiBhsLampungDialekO.pdf |journal=Linguistik Indonesia |volume=2 |pages=63–76 |access-date=21 May 2019 |ref=harv}}
* {{cite journal |last=Nothofer |first=Bernd |title=The subgrouping of Javo-Sumatra Hesion: A reconsideration |url=https://brill.com/view/journals/bki/141/2-3/article-p288_7.xml |journal=Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde |publisher=Brill |volume=141 |issue=2/3 |date=1985 |pages=288–302 |jstor=27863679|ref=harv|doi=10.1163/22134379-90003386 }}
* {{cite book|last1=Ricklefs|first1=M. C.|authorlink1= M. C. Ricklefs|last2=Voorhoeve|first2=P.|last3=Gallop|first3=Annabel Teh|title=Indonesian Manuscripts in Great Britain: A Catalogue of Manuscripts in Indonesian Languages in British Public Collections (New Editions with Addenda et Corrigenda)|url=https://books.google.com/books?id=3XFODAAAQBAJ&pg=PA95|year=2014|publisher=Yayasan Pustaka Obor Indonesia|isbn=9789794618837|ref=harv}}
* {{cite book |last=Ross |first=Malcolm D. |authorlink=Malcolm Ross (linguist)|editor-last=Tryon |editor-first=Darrell T. |title=Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies |series=Trends in Linguistics |volume=10 |location=Berlin |publisher=Mouton de Gruyter |date=1995 |pages=45–120 |chapter=Some current issues in Austronesian linguistics |isbn=9783110884012|ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Sayuti|first=Warnidah Akhyar|title=Struktur sastra lisan Lampung|url=https://books.google.com/books?id=X7wtAAAAMAAJ|year=1986|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan}}
* {{cite conference| last=Septianasari| first=Lina| title=Language Trajectory and Language Planning in Maintaining Indigenous Language of Lampung| date=2016| book-title=Advances in Social Science, Education and Humanities Research| volume=82| pages=104–108| conference=Ninth International Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 9) |location=Bandung |url=https://www.atlantis-press.com/proceedings/conaplin-16/25874137 |doi=10.2991/conaplin-16.2017.22|access-date=18 May 2019 |ref={{harvid|Septianasari|2016}}| doi-access=free}}
* {{cite journal| last=Smith| first=Alexander D.| title=The Western Malayo-Polynesian Problem| year=2017| journal=Oceanic Linguistics |publisher=University of Hawai'i Press |volume=56| issue=2| pages=435–490|doi=10.1353/ol.2017.0021 |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Sudradjat|first=R.|title=Interferensi leksikal bahasa Indonesia ke dalam bahasa Lampung|url=https://books.google.com/books?id=nj9iAAAAMAAJ|year=1990|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794590711}}
* {{cite book|ref=harv|last=Udin|first=Nazaruddin|title=Tata bahasa bahasa Lampung dialek Pesisir|url=https://books.google.com/books?id=i9EWAAAAIAAJ|year=1992|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794591920}}
* {{cite book |last= Walker|first=Dale Franklin |date=1976 |title=A Grammar of the Lampung Language: the Pesisir Dialect of Way Lima |url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v2.pdf |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=2 |pages=0–49 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book |last= Walker|first=Dale Franklin |date=1975 |chapter=A Lexical Study of Lampung Dialects |chapter-url=http://sealang.net/archives/nusa/pdf/nusa-v1-p11-22.pdf |editor-last=Verhaar |editor-first=John W.M. |title=Miscellaneous Studies in Indonesian and Languages in Indonesia, Part I |series=NUSA: Linguistic Studies of Indonesian and Other Languages in Indonesia |volume=1 |pages=11–22 |location=Jakarta |publisher=Badan Penyelenggara Seri NUSA |access-date=23 April 2019 |ref=harv}}
* {{cite book|ref=harv|last=Wetty|first=Ni Nyoman|title=Struktur bahasa Lampung dialek Abung|url=https://books.google.com/books?id=LdAWAAAAIAAJ|year=1992|location=Jakarta |publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan|isbn=9794592013}}
{{refend}}
 
== Pranala luar ==
{{Incubator|code=ljp|language=Lampung Api}}
{{Incubator|code=abl|language=Lampung Nyo}}
{{Incubator|code=kge|language=Komering}}
* [https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Austronesian,%20Malayo-Polynesian,%20Lampung Daftar kosakata dasar dari berbagai ragam bahasa Lampung di Austronesian Basic Vocabulary Database] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200619025818/https://abvd.shh.mpg.de/austronesian/classification.php?node=Austronesian,%20Malayo-Polynesian,%20Lampung |date=2020-06-19 }}
 
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
 
{{DEFAULTSORT:Lampung, Bahasa}}
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di Lampung]]
 
 
{{bahasa-stub}}