Bahasa Baktria: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
RXerself (bicara | kontrib)
kTidak ada ringkasan suntingan
RaFaDa20631 (bicara | kontrib)
 
(10 revisi perantara oleh 8 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox language
|name = Baktria
|state =* [[Baktria]]{{flag|Afganistan}}
----
|region = [[Afghanistan]], [[Asia Tengah]]
|era = 300 SM – 1000 M
Baris 16 ⟶ 17:
|notice = IPA
}}
[[FileBerkas:Sho uc lc.svg|thumbjmpl|rightka|200px|Bahasa Baktria utamanya ditulis menggunakan [[alfabet Yunani]] dengan penambahan huruf ''[[Sho (huruf)|sho]]'' (seperti pada gambar) untuk melambangkan bunyi {{IPA|/ʃ/}}.]]
 
'''Bahasa Baktria''' (Αρια, ''Arya'') adalah sebuah bahasa dari [[rumpun bahasa Iran]] yang dahulu digunakan di wilayah [[Baktria]] (kini [[Afghanistan]] dan [[Tajikistan]]) di [[Asia Tengah]] serta merupakan bahasa resmi dari Kekaisaran [[Kekaisaran Kushan|Kushan]] dan [[Hun Putih]].
 
== Nama ==
[[Bahasa AvestanAvesta]] sebelunyasebelumnya diyakini sebagai "bahasa Baktria Lama" namun anggapan tersebut "telah ditolak mulai pengujung abad ke-19".<ref>{{harvnb|Gershevitch|1983|p=1250}}</ref>
 
Bahasa Baktria merupakan sebuah bahasa dengan basis dominan alfabet berdasarkan [[alfabet Yunani]] dan di dalam bahasanya disebut sebagai αρια ("[[Arya]]"; [[endonim]] yang umum di rumpun masyarakat Iran). Nama lain dari bahasa Baktria di antaranya adalah Bahasa Yunani-Baktria (''Greco-Bactrian''), [[Kushan]], atau Kushano-Baktria.
 
== Pengelompokkan ==
Bahasa Baktria merupakan sebuah bahasa dari [[sprachbund|wilayah bahasa]] [[rumpun bahasa Iran Timur|Iran Timur]] dan memiliki kemiripan dengan bahasa-bahasa Iran Pertengahaan yang telah punah seperti [[bahasa Sogdiana]], [[bahasa KhwarezmKhwarezmia|KhwarezmKhwarezmia]], dan [[bahasa Parthia|Parthia]] juga dengan bahasa Iran Timur modern seperti [[bahasa Pashtun]], [[bahasa Yidgha|Yidgha]], dan [[bahasa Munji|Munji]].<ref>Henning (1960), p. 47. ''Bactrian thus “occupies an intermediary position between Pashto and Yidgha-Munji on the one hand, Sogdian, Choresmian, and Parthian on the other: it is thus in its natural and rightful place in Bactria”.''</ref> Sementara itu, posisinya secara genealogis tidak diketahui.<ref name="Novak">{{cite journal|first=Ľubomir|last=Novák|title=Question of (re)classification of Eastern Iranian languages|journal=Linguistica Brunensia|year=2014|pp=77–87}}</ref>
 
== Sejarah ==
Setelah penaklukkan Baktria oleh [[Alexander yang Agung]] pada tahun 323 SM, [[bahasa Yunani]] selama kurang lebih dua abad menjadi bahasa pemerintahan penerus-penerus Alexander. Dalam kasus Baktria, terdapat [[Kekaisaran Seleukia]] dan [[kerajaan Yunani-Baktria|kerajaan-kerajaan Yunani Baktria]]. Bangsa-bangsa [[Skithia]] ([[Saka (Skithia)|Saka]], atau ''Sacaraucae'' di dalam sumber-sumber Yunani) menyerang Baktria sekitar tahun 140 SM. Kira-kira setelah tahun 124 SM, Batria ditaklukkan oleh bangsa [[orang Tokharia|Tokharia]] [[Yuezhi]]. Salah satu bagian dari Yuezhi kemudian berlanjut untuk mendirikan [[Kekaisaran Kushan|Kushan]] dipada abad pertama Masehi.
 
Kushan pada awalnya masih menggunakan [[bahasa Yunani]] dalam kegiatan pemerintahannya namun dengan segera beralih menggunakan bahasa Baktria. [[Naskah Rabatak]] (ditemukan tahun 1993 dan ditranskripsi tahun 2000) dalam bahasa Baktria menyebutkan bahwa Raja [[Kanishka]] (kurang lebih pada tahun 127 M)<ref>Harry Falk (2001), “The yuga of Sphujiddhvaja and the era of the Kuṣâṇas.” Silk Road Art and Archaeology 7: 121–36.p. 133.</ref><ref>http://www.silkroadfoundation.org/newsletter/vol10/SilkRoad_10_2012_simswilliams.pdf</ref> berhenti menggunakan bahasa Yunani (Ionia) dan mulai menggunakan bahasa Baktria ("bahasa Arya"). Bahasa Yunani dengan begitu menghilang dari pemerintahan dan hanya bahasa Baktria yang digunakan. [[Alfabet Yunani]] namun tetap dipakai untuk menulis bahasa Baktria.
 
Pada abad ketiga, daerah Kushan di barat [[Sungai Indus]] jatuh ke tangan [[Kekaisaran Sassaniyah]] dan bahasa Baktria pun mulai menerima pengaruh dari [[bahasa Persia Pertengahan]]. Selain dari penulisan menggunakan [[aksara Pahlavi]] dan [[aksara Brahmi]], beberapa uang logam dari zaman ini masih menyertakan tulisan Yunani-Baktria. Mulai abad keempat, Baktria dan [[India]] bagian barat laut ditaklukkan oleh [[Hun Putih]]. Masa Hun Putih dicirikan dengan keberagaman bahasa dengan kata-kata bahasa Baktria, Persia Pertengahan, Turk, Indo-Arya utara, dan Latin. Hun Putih menguasai daerah mereka hingga abad ke-7 oleh Arab di masa [[Penaklukkan Islam]] dan penggunaan bahasa Baktria pun berakhir. Meskipun begitu, bahasa Baktria masih digunakan di beberapa situasi namun kemudian tetap punah, dengan sampel terbaru berasal dari abad ke-9.<ref>{{cite book |title=History of Civilizations of Central Asia: The Development of Sedentary and Nomadic Civilizations, 700 B. C. to A, Part 250 |edition=illustrated |url=http://books.google.com.pk/books?id=9U6RlVVjpakC&pg=PA433 |accessdate=27 Maret 2013 |year=1994 |publisher=[[UNESCO]] |location= |isbn=9231028464 |page=433 }}</ref>
 
== Fonologi ==
[[Fonologi]] bahasa Baktria tidak diketahui secara pasti karena keterbatasan dari naskah asli bahasa Baktria.
=== Konsonan ===
{|class="wikitable IPA"
|-
Baris 67 ⟶ 68:
|
|-
!rowspan="2"| [[afrikat|AfrikatifAfrikat]]if
! <small>Tak bersuara</small>
|
Baris 127 ⟶ 128:
 
Kendala terbesar di dalam penentuan fonologi bahasa Baktria adalah konsonan henti bersuara dan afrikat tidak selalu dibedakan dengan konsonan frikatif bahasa dan aksara Yunani.
* *b, *d, *g di [[bahasa Proto-Iran]] menjadi konsonan desis seperti di bahasa Iran Timur lainnya. Ciri khusus di bahasa Baktria dengan bahas Iran lain yaitu bahasa Munji, Yidgha, dan Pashtun, adalah perkembangan *d > *ð Proto-Iran untuk menjadi {{IPA|/l/}}, yang kemungkinan merupakan pengaruh geografis.<ref name="Novak"/> *d hanya tersisa di gugus konsonan seperti *bandaka > ''βανδαγο'' (pembantu, pelayan) dan *dugdā > ''λογδο'' (anak perempuan). Gugus {{IPA|/lr/}} dan {{IPA|/rl/}} muncul di periode awal bahasa Baktria, namuntetapi lalu menjadi {{IPA|/dr/}}, dan kemudian {{IPA|/rd/}}, seperti pada *drauga > ''λρωγο'' pada sekitar abad ke-4 dan 5 dan > ''δδρωρο'' pada sekitar abad ke-7 dan 8 (kebohongan, kesalahan).{{sfn|Gholami|2010|pp=18–19}}
* *p, *t, *č, *k Proto-Iran menjadi bersuara di antara bunyi vokal dan setelah konsonan sengau atau *r.
** Di dalam kata, digraf ''ββ'' dan ''δδ'' untuk *p dan *t ditemukan, yang kemungkinan melambangkan bunyi [b] dan [d]. ''ββ'' tetapi hanya ditemukan di satu kata, ''αββο'' (air). Bahasa Baktria Mani terlihat hanya memiliki /v/ secara asli. Menurut Gholami, ''δ'' tunggal dapat digunakan untuk menunjukkan bunyi frikatif {{IPA|[ð]}}.{{sfn|Gholami|2010|p=10}}
** ''γ'' tampak melambangkan bunyi {{IPA|[g]}} dan {{IPA|[ɣ]}}, namuntetapi tidak diketahui apakah keduanya dibedakan secara jelas. Sumber dari naskah Mani menunjukkan bahwa ''γ'' dari *k kemungkinan adalah {{IPA|/g/}} sementara ''γ'' dari *g adalah {{IPA|/ɣ/}}. Menurut [[ortografi]] Yunani, ''γγ'' melambangkan {{IPA|[ŋg]}}.{{sfn|Gholami|2010|pp=11–12}}
* ''σ'' dapat merupakan lanjutan Proto-Iran *c > *s dan *č. Naskah Mani menunjukkan dua bunyi yang dilambangkan kemungkinan yaitu /s/ dan /ts/.{{sfn|Gholami|2010|p=12}}
* ''ζ'' dapat merupakan lanjutan Proto-Iran *dz > *z, serta untuk *ǰ dan *č. Bunyi yang dilambangkan paling tidak adalah /z/ dan /dz/. Pembedaan tersebut dikonfirmasikan oleh naskah Mani. ''ζ'' juga ditemukan kemungkinan untuk melambangkan {{IPA|/ʒ/}}.
 
Status ''θ'' tidak jelas. Huruf tersebut hanya muncul di ''ιθαο'' (karena itu, juga), yang bisa jadi merupakan kata serapan rumun bahasa Iran. Kebanyaan *θ Proto-Iran menjadi {{IPA|/h/}} (tertulis ''υ'') atau dapat pula lenyap, seperti pada *puθra- > ''πουρο'' (anak laki-laki).{{sfn|Gholami|2010|p=13}} Gugus *θw, terlihat menjadi {{IPA|/lf/}} seperti pada *wikāθwan > ''οιγαλφο'' (saksi).{{sfn|Gholami|2010|p=25}}
Baris 138 ⟶ 139:
''ϸ'' melambangkan *š Proto-Iran dan *s di gugus *sr, *str, *rst. Untuk beberapa kasus Proto-Iran, *š menjadi {{IPA|/h/}} atau lenyap. Distribusinya tidak diketahui. Contoh seperti *snušā > ''ασνωυο'' (menantu perempuan), *aštā > ''αταο'' (delapan), *xšāθriya > ''χαρο'' (pemimpin), *pašman- > ''παμανο'' (wol).
 
=== Vokal ===
{|
|-
Baris 175 ⟶ 176:
|}
 
== Referensi ==
{{reflist}}
 
== Daftar pustaka ==
* Falk (2001): “The yuga of Sphujiddhvaja and the era of the Kuṣâṇas.” Harry Falk. ''Silk Road Art and Archaeology'' VII, pp.&nbsp;121–136.
* Henning (1960): “The Bactrian Inscription.” W. B. Henning. ''Bulletin of the School of Oriental and African Studies'', University of London, Vol. 23, No. 1. (1960), pp.&nbsp;47–55.
Baris 185 ⟶ 186:
* {{citation|last=Sims-Williams|first=Nicholas|chapter=Bactrian Language|title=Encyclopedia Iranica|volume=3|pages=344–349|year=1989|location=New York|publisher=Routledge & Kegan Paul|url=http://www.iranicaonline.org/articles/bactrian-language}}.
* {{citation|last=Sims-Williams|first=Nicholas|chapter=Bactrian|pages=230–235|title=Compendium Linguarum Iranicarum|year=1989|editor-last=Schmitt|editor-first=Rüdiger|location=Wiesbaden|publisher=Reichert}}.
* {{citation|last=Sims-Williams|first=Nicholas|title=New Findings in Ancient Afghanistan: the Bactrian documents discovered from the Northern Hindu-Kush|series=[lecture transcript]|year=1997|location=Tokyo|publisher=Department of Linguistics, University of Tokyo|url=http://www.gengo.l.u-tokyo.ac.jp/~hkum/bactrian.html|accessdate=2016-11-21|archive-date=2007-06-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20070610192252/http://www.gengo.l.u-tokyo.ac.jp/~hkum/bactrian.html|dead-url=yes}}
{{refend}}
 
{{Rumpun bahasa Iran}}
{{Rumpun bahasa Indo-Iran}}
 
{{DEFAULTSORT:Baktria Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Baktria| ]]
[[Kategori:Baktria|Bahasa]]
[[CategoryKategori:Rumpun bahasa Baktria|Iran Timur Laut]]
[[CategoryKategori:rumpunRumpun bahasa Iran Timur Laut]]
[[Kategori:Bahasa Irandi Afganistan]]
[[CategoryKategori:Bahasa di AfganistanPakistan]]
[[CategoryKategori:Bahasa di PakistanTajikistan]]
[[CategoryKategori:Bahasa yang punah di TajikistanAsia]]
[[Category:Bahasa yang punah di Asia]]