Matius 5: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Jitro160599 (bicara | kontrib)
 
(6 revisi perantara oleh 4 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}}Matius 5 |previouslink=Matius 4 |previousletter=pasal 4 |nextlink= Matius 6 |nextletter= pasal 6 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum=1 |category= [[Injil]] | filename=Alkitab_tl_matius6_besar.jpg|size=250px | name=Injil Matius 5-6 TL|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Halaman yang memuat [[Injil Matius]] pasal 5[[Matius 6|dan 6]] dalam versi [[Terjemahan Lama]]</div>}}
'''Matius 5''' (disingkat '''Mat 5''') adalah bagian[[Pasal dan ayat dalam Alkitab|pasal]] [[kelima]] [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]], menurut catatan [[Matius]], salah seorang dari [[keduabelas Rasul]] pertama [[Yesus]] [[Kristus]].<ref name="Marxsen">Willi Marxsen. ''Introduction to the New Testament''. Pengantar Perjanjian Baru: pendekatan kristis terhadap masalah-masalahnya. Jakarta:Gunung Mulia. 2008. ISBN 9789794159219.</ref><ref name="Drane">John Drane. ''Introducing the New Testament''. Memahami Perjanjian Baru: Pengantar historis-teologis. Jakarta:Gunung Mulia. 2005. ISBN 979-415-905-0.</ref>
 
== Teks ==
[[Berkas:P086-Mat-5 13-16-IV.jpg|thumbjmpl|rightka|220px|[[Papirus 86]] (abad ke-4), Matius 5:13-16]]
[[Berkas:Codex Sinaiticus Matthew 4,19-5,22.JPG|thumbjmpl|rightka|220px|[[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M), Matius 4:19-5:22]]
[[Berkas:Codex Sinaiticus Matthew 5,22-6,4.JPG|thumbjmpl|rightka|220px|[[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M), Matius 5:22-6:4]]
* Naskah aslinya ditulis dalam [[bahasa Yunani]].
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
Baris 23:
* {{Alkitab|Matius 5:1-12}} = Ucapan bahagia ({{Alkitab|Lukas 6:20-23}})
* {{Alkitab|Matius 5:13-16}} = Garam dunia dan terang dunia ({{Alkitab|Lukas 6:20-23}})
* {{Alkitab|Matius 5:17-48}} = [[Yesus]] dan hukum [[Taurat]] ({{Alkitab|Lukas 6:27-36}}):
** Dalam Terjemahan Baru Edisi Kedua, Matius 5:17-48 dibagi menjadi:
*** MAtius 5:17-20 = Yesus dan hukum Taurat
*** Matius 5:21-26 = Kemarahan
*** Matius 5:21-30 = Zina
*** Matius 5:31-32 = Perceraian
*** Matius 5:33-37 = Sumpah
*** Matius 5:38-42 = Pembalasan
*** Matius 5:43-48 = Mengasihi musuh-musuh
 
== Ayat 3-12 ==
{{main|Ucapan bahagia}}
Perkataan [[Yesus]] [[Kristus]] sebagai bagian [[khotbah di bukit]] diawali dengan "[[Beatitudes]]" (=ucapan bahagia). Ada 8 ucapan bahagia untuk umum:
[[Terjemahan Baru]]
* 5:3&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang miskin di hadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga.</font>
* 5:4&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang berdukacita, karena mereka akan dihibur.</font>
Baris 36 ⟶ 45:
* 5:9&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang membawa damai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah</font>.
* 5:10 <font color="green">Berbahagialah orang yang dianiaya oleh sebab kebenaran, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga</font>.
 
[[Terjemahan Baru#Edisi kedua|Terjemahan Baru Edisi Kedua]]
[[Terjemahan Baru]]
* 5:3&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang miskin di hadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga.</font>
* 5:4&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang berdukacita, karena mereka akan dihibur.</font>
* 5:5&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang lemah lembut, karena mereka akan memiliki bumi</font>.
* 5:6&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang lapar dan haus akan kebenaran, karena mereka akan dipuaskan</font>.
* 5:7&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang murah hatinya, karena mereka akan beroleh kemurahan</font>.
* 5:8&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang suci hatinya, karena mereka akan melihat Allah</font>.
* 5:9&nbsp; <font color="green">Berbahagialah orang yang membawa damai, karena mereka akan disebut anak-anak Allah</font>.
* 5:10 <font color="green">Berbahagialah orang yang dianiaya oleh sebab kebenaran, karena merekalah yang empunya Kerajaan Surga</font>.
 
Satu yang khusus untuk pendengar:
[[Terjemahan Baru]]
* 5:11 <font color="green">Berbahagialah kamu, jika karena Aku kamu dicela dan dianiaya dan kepadamu difitnahkan segala yang jahat</font>.
* 5:12 <font color="green">Bersukacita dan bergembiralah, karena upahmu besar di sorga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu.</font>
 
[[Terjemahan Baru#Edisi kedua]]
* 5:11 <font color="green">Berbahagialah kamu, jika karena Aku kamu dicela dan dianiaya dan kepada kamu, dan menujukan segala fitnah kepadamu.</font>.
* 5:12 <font color="green">Bersukacita dan bergembiralah, karena upahmu besar di surga, sebab demikian juga telah dianiaya nabi-nabi yang sebelum kamu.</font>
 
== Ayat 13 ==
Baris 70 ⟶ 95:
 
== Ayat 44 ==
:[Yesus berkata:] "''<font color="green">Tetapi Aku berkata kepadamu: '''Kasihilah musuhmu''' dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.</font>''" (TB)<ref>{{Alkitab|Matius 5:44}} - Sabda.org</ref>
 
* Menyiratkan [[Amsal 25#Ahyat 21-22|Amsal 25:21-22]].
 
== Ayat 48 ==
Baris 88 ⟶ 115:
{{Matius}}
 
[[Kategori:Matius 5| ]]
[[Kategori:Pasal dalam Injil Matius|05]]
[[Kategori:Matius 5]]