Bahasa Hawu: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Jspharmando (bicara | kontrib) kTidak ada ringkasan suntingan |
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
||
(44 revisi perantara oleh 11 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
'''Bahasa Hawu''' atau '''Lī Hawu''' adalah sebuah bahasa yang digunakan [[suku Sabu]].<ref>[http://www.joshuaproject.net/languages.php?rol3=hvn Sabu Speaking Peoples - Joshua Project]</ref> Penuturnya terdapat di [[Kota Kupang]], [[Kabupaten Ende]], [[Pulau Sawu]], [[Pulau Raijua]], [[Pulau Sumba]] khususnya [[Kabupaten Sumba Timur]].
{{Infobox Bahasa
|name= Bahasa
|nativename=''Lī Hawu
|states=
----
|region=[[Nusa Tenggara Timur]]<br>[[Pulau Sawu]]
|speakers= 110.000
|familycolor=Austronesia
|fam1=[[Bahasa Austronesia]]
|fam2=[[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] |
|fam4=[[Rumpun bahasa Sumba-Flores|Sumba–Flores]]
|dia1=Hèbha
|dia2=Dimu
|dia3=Liae
|script=Latin
|iso3=hvn|dia4=Mehara|dia5=Raijua|glotto=sabu1255|fam5=[[Rumpun bahasa Sumba|Sumba]]|ethnicity=[[Suku Sabu|Hawu]]}}
Bahasa ini termasuk dalam rumpun bahasa [[Austronesia]] dengan sub-rumpun Melayu-Polinesia Tengah. Bahasa Hawu berhubungan erat dengan [[bahasa Dhao]] dan bahasa-bahasa Sumba. [[Bahasa Dhao]] pernah sekali dianggap dialek dari bahasa Hawu, tetapi keduanya tidak dapat saling mengerti.
== Dialek ==
Bahasa
Dialek Seba dianggap sebagai dialek standar karena penuturnya yang lebih banyak.
== Fonologi ==
Bahasa Hawu memiliki 6 vokal pendek, 5 vokal panjang, dan 21 konsonan. Walaupun bahasa Indonesia dianalisa dengan enam vokal, namun ditulis dengan hanya menggunakan lima huruf vokal yang terdapat di mesin ketik biasa, dan menurut ilmu ejaan hal ini diperbolehkan karena bunyi e-murni hanya terdapat dalam sejumlah kecil kata saja. Namun demikian, bahasa Hawu perlu ditulis dengan menggunakan enam vokal, sebagai berikut:
{| class="wikitable"
!
!Depan
!Tengah
!Belakang
|-
|Tinggi
|
|
|[u]
|-
|Tengah
|[e]
|[ə]
|[o]
|-
|Rendah
|
|[a]
|
|}
Dalam bahasa Hawu, jika bunyi pepet (atau schwa, yang ditulis dalam Internatonal Phonetic Alphabet dengan huruf /ə/) mengambil tekanan kata (stres), maka konsonan berikut diperpanjang, atau dengan kata lain, ditarik panjang. Walaupun demikian, konsonan panjang tidak perlu ditulis dua kali berturut. Cukup ditulis satu konsonan, dengan mengingat bahwa jika terdapat vokal pepet /ə/, maka konsonan berikutnya dibaca secara panjang.
Dalam bahasa Hawu, vokal pepet ditulis dengan aksen nontirus di atas huruf e, dengan contoh sebagai berikut: ''ama-èpu'', ''bèjhi'', ''bhèdo'', ''bhèhu'', ''èmu'', ''èna'', ''èpa'', ''èhi'', ''mobèni'', ''bèlu'', ''dèu'', ''pèdha'', ''rènge'', ''jèna'', ''mèdhi'', ''lī pehèku'', dsb. Karena polanya yang sangat teratur, menurut ilmu bahasa dan ilmu ejaan<ref>{{Cite journal|last=Pike|first=Keneth L.|date=1949|title=Phonemics: a system for reducing languages to writing|journal=Ann Arbor: Univ. of Michigan Press.}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Smalley|first=William|date=1963|title=How shall I write this language?|journal=Orthography Studies|publisher=New York: United Bible Societies}}</ref>, tidak perlu ditulis dua konsonan berturut.
Dalam bahasa Hawu, terdapat juga vokal panjang yang dapat ditulis dengan aksen makron atau dengan vokal rangkap [VV] jika papan ketik tidak mendukung, misalnya ''doāe'' (raja) ditulis dengan ''doaae''. Gejala vokal panjang tersebut terdapat dalam sebagian besar bahasa daerah di kawasan timur Indonesia. Vokal panjang vokal perlu dibedakan dari vokal pendek, dan dari dua vokal yang sama yang dipisahkan oleh hamzah.
{| class="wikitable"
|+Perbandingan antara vokal pendek, panjang, dan yang diapit hamzah
!
!Kata
!IPA
!Arti
|
| rowspan="3" |[a] ~ [a:]
|''nga''
|[ˈŋa]
|dengan
|-
|''(ne)ngā''
|[neŋa:]
|apa
|-
|''nga'''ʼ'''a''
|[ˈŋaʔa]
|makan
|-
| rowspan="3" |[e] ~ [eː]
|''henge''
|[heŋe]
|ingat
|-
|''ngē''
|[ˈŋe:]
|pikir
|-
|''kele'''ʼ'''e''
|[keleʔe]
|menyolok
|-
| rowspan="3" |[i] ~ [iː]
|''ri''
|[ri]
|oleh
|-
|''rī''
|[ri:]
|arus
|-
|''ki'''ʼ'''i''
|[kiʔi]
|kambing
|-
| rowspan="3" |[o] ~ [o:]
|''do''
|[do]
|yang
|-
|''bō''
|[bo:]
|pecah
|-
|''hero'''ʼ'''o''
|[heroʔo]
|bawa
|-
| rowspan="3" |[u] ~ [uː]
|''natu''
|[natu]
|penyakit gila
|-
|''natū''
|[natu:]
|bagi, untuk
|-
|''nadu'''ʼ'''u''
|[naduʔu]
|ikan
|}
Bahasa Hawu memiliki vokal dan aturan tekanan yang sama. Bahasa ini berbagi kesamaan konsonan implosif (atau mungkin pra-glotal) konsonan dengan bahasa Bima-Sumba dan dengan bahasa-bahasa di Flores dan Sulawesi yang lebih jauh ke utara, seperti bahasa Wolio, dan agak mirip bahasa Ngadha yang memiliki pemanjangan konsonan setelah pepet.
Terdapat beberapa perbedaan sistem bunyi (fonologi) bahasa Hawu dan bahasa Indonesia yang memaksa penutur menyesuaikan tulisannya dengan Bahasa Indonesia<ref>{{Cite journal|last=Grames|first=Charles E.|date=1999|title=Implikasi Penelitian Fonologis untuk Cara Menulis Bahasa-Bahasa Daerah di Kawasan Timur Indonesia|url=http://e-ubb.org/wp-content/uploads/2018/02/1998-C-Grimes-PELBBA-orthography.pdf|journal=Centre for Regional Studies, Universitas Kristen Artha Wacana, Kupang; dan Summer Institute of Linguistics, International}}</ref> yang hanya mempunyai 18 konsonan asli dan 4 konsonan yang dipinjam dari bahasa lain, misalnya dari bahasa Arab<ref>{{Cite journal|first=Moeliono, Anton, dan Charles E. Grimes|date=1995|title=Indonesian Introduction|journal=Darrell Tryon, red. Comparative Austronesian Dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 Parts. Trends in Linguistics, Documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter.
Part 1, Fascicle 1:443–457.}}</ref>. Sedangkan bahasa Hawu lebih rumit, dengan 20 konsonan asli dan 4 konsonan pinjaman, sebagai berikut:
{| class="wikitable"
|+
! colspan="2" |
!Bibir
!Ujung Lidah
!Tengah Lidah
!Belakang Lidah
!Celah Suara
|-
| rowspan="2" |Hentian
|nirsuara
|[[Voiceless_bilabial_plosive|[p]]]
|[[Voiceless_dental_and_alveolar_plosives|[t̪]]]
|
|[[
|[[Glottal_stop|[ʔ]]]
|-
|bersuara
|[[
|[[Voiced_dental_and_alveolar_plosives|[d]]]
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|[[Voiced_velar_plosive|[g]]]
|
|
|Letup
|
|[[Voiced_bilabial_implosive|[ɓ]]]
|[[Voiced_alveolar_implosive|[ɗ]]]
|[ʄ]
|[[Voiced_velar_implosive|[ɠ]]]
|
|-
|Frikatif
|
|(f)
|(s)
|
|
|[[Voiceless_glottal_fricative|[h]]]
|-
|Sengau
|
|[[Voiced_bilabial_nasal|[m]]]
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_nasals|[n̪]]]
|[[Voiced_palatal_nasal|[ɲ]]]
|[[Voiced_velar_nasal|[ŋ]]]
|
|-
|Hamparan Sisi
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_lateral_approximants|[l̪]]]
|
|
|
|-
|Getar
|
|
|[[Voiced_dental,_alveolar_and_postalveolar_trills#Voiced_alveolar_trill|[r]]]
|
|
|
|-
|Semivokal
|
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|
|[[Voiced_palatal_fricative|[ʝ]]]
|
|
|}
Konsonan letup seperti
Diftong pada bahasa
Kata-kata pada bahasa
== Gramatika ==
=== Pronomina ===
Pronomina adalah kelas kata tertutup yang merujuk kepada pembicara, orang yang tertuju, atau bukan keduanya. Pronomina persona dan posesif memliki bentuk yang sama. Semua preferensi pronominal bahasa
Pronomina
{| class="wikitable"
! colspan="2" |Persona
!Tunggal
!Jamak
|-
| rowspan="2" |Orang pertama
|eksklusif
|jō (dialek Raijua)
jhā (dialek Dimu)
Baris 141 ⟶ 227:
|jhī
|-
|
|
|dī
|-
|Orang kedua
|
|au
èu
Baris 153 ⟶ 240:
|-
|Orang ketiga
|
|nō
|nā (dialek Raijua)
Baris 159 ⟶ 247:
rō
|}
Urutan kelas kata untuk pronomina sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''pronomina''' + '''demonstrativa'''.
=== Nomina ===
Meskipun benar jika dikatakan bahwa nomina bahasa
# Hanya nomina
# Hanya frasa nomina yang mengikuti artikel umum ''ne'', demonstratif adjektiva, klausa relatif.
# Kebanyakan frasa nomina dari klausa verba diawali dengan preposisi kasus yang jelas.
#
# Pada klausa dengan aspek kala lampau lengkap, nomina dapat berada di antara ''èla''...''pe-''.
Urutan penulisan frasa nomina di mana nomina sebagai inti frasa adalah '''preposisi''' + '''numeralia pengukur''' + '''artikel''' + '''numeralia kardinal''' + '''numeralia ordinal''' + '''nomina''' + '''adjektiva''' + '''pronomina posesif''' + '''numeralia ordinal''' + '''numeralia kardinal''' + '''relatif''' + '''demonstrativa'''.
=== Artikel ===
Kelas kata ini hanya memiliki satu kata di dalam bahasa Hawu, yaitu ''ne''. Kelas kata ini mirip dengan kelas preposisi karena muncul sebelum nomina, tetapi beda karena artikel hanya menunjukkan nomina itu umum.
Nomina umum dalam kasus absolut atau dalam klausa non-verba dapat mengambil artikel yang telah disiapkan sebelumnya ''ne''. Seperti ''na'' pada [[bahasa Fiji]], ini bukanlah artikel pasti atau spesifik, melainkan artikel nominal sederhana untuk frasa nomina umum. Namun, ini biasanya muncul ketika inti frasa nomina memiliki pronomina posesif atau demonstratif adjektiva.
Di bawah ini adalah urutan kelas kata frasa nomina untuk ''ne''.
'''artikel''' + '''nomina''' + '''pronomina'''
'''artikel''' + '''nomina''' + '''demonstrativa'''
=== Demonstrativa ===
Demonstrativa adalah kelas kata tertutup yang menunjukkan apakah subjek dekat atau jauh dari objek, atau bukan keduanya. Perbedaan ini sangat jelas ketika mengacu pada lokasi spasial tetapi dapat juga diacukan pada kata tanya kedekatan ‘di mana’.
Demonstrativa sebagai inti frasa nomina adalah '''preposisi''' + '''demonstrativa'''.
Terdapat dua jenis demonstrativa, yaitu pronomina demonstratif dan kata adjektiva demonstratif.
====
{| class="wikitable"
!Tunggal
!Jamak
!Arti
|-
|''oni''
|''uhi''
|tidak ada jarak dari pembicara (merujuk pada bagian dari tubuhnya sendiri atau sesuatu yang sedang dipegang)
|-
|''napune''
(singkat: ''nane'', ''ne'')
|''nahe''
|dekat dari pembicara (titik tentu dekat pembicara)
|-
|''nadhe''
(singkat: ''dhe'')
|''nahedhe''
(singkat: ''hedhe'')
|dekat pembicara (di sekitar pembicara)
|-
|''napunène''
(singkat: ''nanène'', ''nène'')
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'', ''hère'')
|dekat yang dirujuk
|-
|''nani'', ''nadho''
(singkat: ''ni'')
|''nahidhe''
(singkat: ''hidhe'')
|jauh dari pembicara dan orang yang dirujuk
|}
''Oni'' hanya muncul pada klausa non-verba. Dengan adjektiva demonstratif, bentuk tereduksi (contoh: ''ne'', ''dhe'', ''hedhe'', dll.) biasanya berdiri sebagai adverbia lokasi, tujuan, atau asal. Sedangkan bentuk yang lengkap, adalah normal atau mungkin wajib pada kasus absolut. Perhatikan juga bahwa ‘h’ adalah umum untuk semua jamak.
Setidaknya, satu dari demonstrativa di atas, ''napune'', juga menunjukkan kedekatan percakapan, yaitu sesuatu yang baru saja disebutkan atau dirujuk dalam percakapan sebelumnya.
Pronomina demonstratif dapat dibuat lokatif (di sini, di sana, di sebelah sana, sekarang, kemudian) dengan mendahului bentuk ''n'' dengan ''na''. Bentuk netral ''na ène'' secara opsional berkontraksi menjadi ''nène''. ‘Seperti ini’ atau ‘seperti itu’ ditandai dengan ''mi'' atau ''mina'', dengan ''n'' menjadi ''h'' dan bentuk netral ''ène'' yang muncul tak beraturan sebagai ''mi(na)hère''.
==== Kata Sifat Demonstratif ====
{| class="wikitable"
!Tunggal
!Jamak
!Arti
|-
|''napune''
(singkat: ''nane'', ''pune'')
|''he''
|dekat pembicara (titik tentu dekat pembicara)
|-
|''nadhe''
(singkat: ''dhe'')
|''nahedhe''
(singkat: ''hedhe'')
|dekat pembicara (di sekitar pembicara)
|-
|''napunène''
(singkat: ''nanène'', ''punène'')
|''napuhère''
(singkat: ''nahère'')
|dekat sesuatu yang dirujuk
|-
|''nani''
(singkat: ''ni'')
|''nahidhe''
|jauh dari pembicara dan sesuatu yang dirujuk
|}
Sebagai unit penanggalan, seperti hari, bulan, dan tahun ''nadhe'' dan ''nane'' menunjukkan waktu dari aksi, proses, atau keadaan yang sedang terjadi pada saat pembicaraan, contohnya: ''lodho dhe'' ‘hari ini’.
Preposisi menunjukkan peranan semantik nomina referensi yang didahului. Di bahasa Hawu, preposisi menunjukkan hubungan semantik dari frasa nomina yang merujuk ke verba atau dalam kalimat tanpa verba, dengan referensi frasa nomina lainnya. Di bawah ini adalah upaya yang dilakukan untuk menggambarkan secara jelas fungsi dari setiap preposisi dengan mendeskripsikan peran semantik dari referensi frasa nominanya.
{| class="wikitable"
!Preposisi
!Penjelasan
|-
|''dhei''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
# penanda area jarak dari aksi atau keadaan. Ini dalam bahasa Indonesia artinya adalah ‘sepanjang’ atau ‘melewati’. Contoh: ''jhī nèru dhei dae'' ‘kami berjalan di sepanjang pantai’
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba dhei otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
|-
|''jhèra''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
# preposisi dengan apa suatu objek dibawa. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba jhèra otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’. Contoh: ''yā ta owe jhèra moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|''la''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi bergantung posisinya, yaitu
# preposisi untuk nomina benda mati sebagai objek tak langsung. Contoh: ''bhajhu au tatèka ri yā la lemari'' ‘bajumu saya simpan ke lemari’
# preposisi ''la'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa subjek dari verba intransitif menjauh dari posisi yang ditempati segera sebelum tindakan, proses atau status dari verba ini. ‘La’ dapat diartikan sebagai ‘pergi dari sini’. Contoh: ''la nga'''ʼ'''a yā'' ‘saya pergi makan’
|-
|''lua''
|Preposisi ini adalah penunjuk untuk sesuatu yang sedang dibicarakan. Di dalam bahasa Indonesia, preposisi ini artinya ‘tentang’.
Contoh: ''yā ta owe lua moto pa liru'' ‘saya berpikir tentang bintang di langit’
|-
|''ma''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi yang bergantung pada posisinya, yaitu
# preposisi untuk nomina/pronomina sebagai objek tak langsung. Contoh: ''wie patalo napunène ma yā'' ‘kasih pensil itu ke saya’
# preposisi ''ma'' yang muncul tepat sebelum verba menunjukkan bahwa sebelum aksi, proses, atau keadaan verba ini, subjek verba intransitif bergerak menuju posisi yang ditempati untuk aksi, proses, atau keadaan verba ini. ''Ma'' dapat diartikan sebagai ‘datang ke sini’. Contoh: ''ma nga'''ʼ'''a'' ‘mari datang makan’
|-
|''nga''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
# dengan apa suatu objek dibawa. ''Nga'' jarang dipakai sebelum kata tanya interogatif ''ngā'' ‘apa’. Contoh: ''èla jara nahidhe peèba nga otomobi'' ‘kuda-kuda itu sudah dibawa oleh mobil’
# penanda komitatif yang menunjukkan iringan. Di dalam bahasa Indonesia ini memilik arti yang mirip dengan kata ‘dengan’. Contoh: ''ina penau la paha nga a'''ʼ'''a'' ‘ibu pergi ke pasar dengan kakak’
|-
|''ngara''
|Preposisi ini menunjukkan hubungan kuantitas atau ukuran antara objek dan kata-kata yang lain di dalam suatu kalimat.
Contoh: ''nō teo kako ngara èhi kilomete'' ‘dia perlu berjalan sejauh satu kilometer’
|-
|''pa''
|Preposisi ini berfungsi sebagai penanda untuk nomina makhluk hidup sebagai objek tak langsung. Contoh: ''èla doi pewie ri rō pa au'' ‘mereka sudah memberikan uang ke kamu’
Jenis preposisi ini juga adalah preposisi penanda lokasi dari aksi, proses, atau keadaan.
Contoh: ''yā nē pa èmu'' ‘saya ada di rumah’
|-
|''rai''
|Preposisi untuk menandai ‘sejak’ kapan suatu kejadian terjadi.
Contoh: ''ta èjhi ke rai jhèmiae he'' ‘sudah hujan sejak tadi pagi’
|-
|''raingati''
(reduksi: ''raiti'', ''ngati'')
|Jenis preposisi ini adalah preposisi penunjuk lokasi, materi, atau keadaan statis dari aksi atau proses.
Contoh: ''ne roti tao raingati lawo nga dèlu'' ‘roti terbuat dari tepung dan telur’
|-
|''ri''
|Preposisi ini memiliki dua fungsi, yaitu:
# berfungsi sebagai instrumen (untuk menjelaskan dengan apa suatu aksi atau tindakan dilakukan). Contoh: ''yā wae helau ri hepedamoto'' ‘saya mau jalan-jalan dengan sepeda motor’
# berfungsi sebagai ergatif (untuk subjek pada verba transitif). Contoh: ''nga'''ʼ'''a nadu'''ʼ'''u ri yā'' ‘saya makan ikan’
|-
|''ta''
Contoh: ''nō bubu ta ou'' ‘dia marah karena kamu’
|-
|''wie''
|Preposisi benefaktif menyatakan bahwa rujukan dari nomina yang ditandai menerima manfaat dari situasi yang diungkap oleh klausa.
Contoh: ''yā peboka kelae wie nō'' ‘saya buka pintu untuk dia’
|}
=== Verba ===
Verba bahasa
# Verba biasanya mendahului frasa nomina, tetapi pada klausa dengan
# Hanya verba dan partikel yang dapat secara langsung menggunakan
# Verba sering didahului oleh partikel ''ta'', ''do'', ''la'', dan ''ma
# Verba mendeskripsikan aksi, proses, atau keadaan.
# Beberapa verba menyesuaikan dengan frasa nomina
==== Verba
Dalam bahasa Hawu terdapat pembedaan verba generik dan verba spesifik. Verba generik bersifat umum dan tidak mutlak harus dilakukan. Verba spesifik bersifat mutlak dan tindakan yang terdapat di dalamnya harus dilakukan atau pasti terjadi pada saat itu juga. Misalnya, ''nga’a'' ‘makan’ digunakan dengan maksud perbuatan itu tidak harus dilakukan. Sebagai teguran basa-basi kepada seseorang, lawan bicara sebenarnya tidak disuruh makan atau harus makan. Namun, jika diucapkan ''nga'e'' ‘makan’ perbuatan itu harus dilakukan, tidak boleh ditolak.
{| class="wikitable"
|+Beberapa contoh verba generik dan spesifik
!Generik
!Spesifik
!Arti
|-
|''dai''
|''dae''
|'menapis'
|-
|''dau''
|''dao''
|'mengambil'
|-
|''kèpa''
|''kèpe''
|'menangkap'
|-
|''tuku''
|''tuke''
|'melempar'
|}
==== Verba
Bahasa Hawu memiliki kata kerja bantu. Kata kerja bantu ini selalu mendahului frasa nomina. Mereka tidak mengikuti penanda kata kerja statif atau ''èla...pe-''. Kata kerja bantu boleh diikuti partikel negasi ''dho'' tepat setelahnya.
==== Verba Imperatif ====
Beberapa verba dalam bahasa Hawu memiliki bentuk yang berubah pada verba imperatif.
==== Verba Deiksis ====
Verba deiksis memiliki bingkai kasus intransitif dengan frasa nomina absolut dan adverbia tempat opsional. Mereka menunjukkan kala sekarang, dan kedekatan spasial dari frasa nomina absolut sehubungan dengan subjek dan objek.
{| class="wikitable"
!Tunggal
Baris 309 ⟶ 472:
|''nē''
|''hē''
|subjek ada di dekat
|-
|''nei''
|''hei''
|subjek ada jauh dari
|-
|''nène''
|''hère''
|subjek ada sangat jauh dari objek
|}
===
Bahasa
{|
| rowspan="2" |'''SV'''
|''yā''
|''be'''ʼ'''i''
|-
|saya
Baris 331 ⟶ 494:
|-
| rowspan="2" |'''VS'''
|''be'''ʼ'''i''
|''yā''
|-
Baris 339 ⟶ 502:
| colspan="3" |"Saya tidur"
|}
Pada
{|
| rowspan="2" |'''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''tanga'''ʼ'''a''
|''tera'''ʼ'''e''
|-
|Ha'''''ʼ'''''e
|makan
|sorgum
Baris 352 ⟶ 515:
| colspan="4" |"Ha'e makan sorgum"
|}
Ketika ada preposisi ergatif
{|
| rowspan="2" |'''
|''
|''nga'''ʼ'''e''
|''ri''
|''Ha'''ʼ'''e''
|
|-
Baris 364 ⟶ 527:
|makan
|ergatif
|Ha'''''ʼ'''''e
|
|-
| rowspan="2" |'''
|''
|''ri''
|''Ha'''ʼ'''e''
|''terae''
|''nane''
Baris 376 ⟶ 539:
|makan
|ergatif
|Ha'''''ʼ'''''e
|sorgum
|demonstratif
|-
| colspan="6" |"Ha'e memakan sorgum ini"
|}
===
Reduplikasi atau pengulangan adalah proses pembentukan kata turunan dengan mengulang bentuk dasar, baik seluruhnya maupun sebagian dan baik berimbuhan maupun tidak berimbuhan.
==== Reduplikasi Keseluruhan ====
Di dalam reduplikasi keseluruhan bentuk dasar yang membentuknya diulang secara keseluruhan. Reduplikasi itu tidak mengalami perubahan. Reduplikasi keseluruhan di dalam bahasa Hawu dapat terjadi pada nomina, verba, dan adjektiva yang masing-masing berdiri sendiri. Dengan demikian, tidak terjadi perubahan kelas kata akibat proses reduplikasi. Namun, dalam bahasa Sabu terdapat keunikan bahwa reduplikasi keseluruhan ini mempunyai fungsi semantik yang sangat sederhana.
Reduplikasi nomina untuk menyatakan banyak.
''hapi'' ‘sapi’ → ''hapi-hapi'' ‘banyak sapi’
'' jara'' ‘kuda’ → ''jara-jara'' ‘banyak kuda’
Reduplikasi verba untuk menyatakan perbuatan berulang kali dan proses waktunya agak lama.
''bèjhi'' ‘tidur’ → ''bèjhi-bèjhi'' ‘tidur-tidur’
''jhiu'' ‘mandi’ → ''jhiu-jhiu'' ‘mandi-mandi’
Reduplikasi adjektiva untuk menyatakan sangat. Di samping itu, reduplikasi adjektiva dapat digunakan untuk menyatakan semuanya.
''hèro'' ‘asin’ → ''hèro-hèro'' ‘sangat asin’
'' nèta'' ‘manis’ → ''nèta-nèta'' ‘sangat manis’
''mau'' ‘bersih’ → ''mau-mau'' ‘semuanya bersih’
==== Reduplikasi Berafiks ====
Reduplikasi berafiks atau sebagian terjadi pada kata pertama yang mendapat prefiks yang mengandung fungsi semantik perbuatan sesuai dengan kata dasarnya. Dilihat dati kelas katanya reduplikasi berafiks dapat terjadi pada verba dan adjektiva.
Reduplikasi berafiks pada verba
'' manga'' ‘main’ → ''pemanga-manga'' ‘bermain-main’
''nga'''ʼ'''a'' ‘makan’ → ''penga'''ʼ'''a-nga'''ʼ'''a'' ‘memberi makan’
''ru'''ʼ'''u'' ‘tunduk’ → ''peru'''ʼ'''u-ru'''ʼ'''u'' ‘menundukkan’
''kako'' ‘jalan’ → ''pekako-kako'' ‘menjalankan’
''kau'' ‘garuk’ → ''pekau-kau'' ‘menggaruk-garuk’
Reduplikasi berafiks pada adjektiva
''jhau'' ‘jauh’ → ''pejhau-jhau'' ‘menjauh-jauhkan’
''worena'' ‘besar’ → ''peworena-worena'' ‘membuat lebih besar’
''mae'' ‘hancur’ → ''pemae-mae'' ‘membuat lebih hancur’
''hèpo'' ‘putus’ → ''pehèpo-hèpo'' ‘membuat jadi putus’
''dhida'' ‘tinggi’ → ''pedhida-dhida'' ‘membuat jadi tinggi’
== Bilangan ==
=== Bilangan Pokok (Angka Kardinal) ===
{| class="wikitable"
Baris 393 ⟶ 608:
|-
|1
|èhi
|satu
|-
Baris 401 ⟶ 616:
|-
|3
|tèlu
|tiga
|-
|4
|èpa
|empat
|-
|5
|lèmi
|lima
|-
|6
|èna
|enam
|-
Baris 440 ⟶ 655:
|-
|11
|henguru
|sebelas
|-
Baris 448 ⟶ 663:
|-
|13
|henguru
|tiga belas
|-
|14
|henguru
|empat belas
|-
|15
|henguru
|lima belas
|-
|16
|henguru
|enam belas
|-
Baris 475 ⟶ 690:
|sembilan belas
|}
Untuk bilangan pokok puluhan (20 sampai 90) ditulis bilangan satuan lalu diikuti olejh ''nguru''. Untuk bilangan gabungan dari puluhan dan satuan, maka ditulis bilangan puluhannya dulu baru bilangan satuannya, contoh 24 ditulis ''due nguru
{| class="wikitable"
|+Bilangan Pokok Puluhan
Baris 483 ⟶ 698:
|-
|20
|duenguru
|dua puluh
|-
|30
|tèlunguru
|tiga puluh
|-
|40
|èpanguru
|empat puluh
|-
|50
|lèminguru
|lima puluh
|-
|60
|ènanguru
|enam puluh
|-
|70
|pidunguru
|tujuh puluh
|-
|80
|arunguru
|delapan puluh
|-
|90
|heonguru
|sembilan puluh
|}
Baris 526 ⟶ 741:
|-
|200
|duengahu
|dua ratus
|-
|900
|heongahu
|sembilan ratus
|-
|1000
|hetèba
|seribu
|-
|2000
|duetèba
|dua
|-
|9000
|heotèba
|sembilan
|-
|100.000
|hengahu
|seratus ribu
|-
|200.000
|duengahu tèba
|dua ratus ribu
|-
|900.000
|heongahu tèba
|sembilan ratus ribu
|-
Baris 562 ⟶ 777:
|-
|2.000.000
|duejuta
|dua juta
|-
|9.000.000
|heojuta
|sembilan juta
|}
Baris 579 ⟶ 794:
|-
|ke-1
|petari
|pertama
|-
Baris 587 ⟶ 802:
|-
|ke-3
|ketèlu
|ketiga
|-
|ke-4
|keèpa
|keempat
|-
|ke-5
|kelèmi
|kelima
|-
|ke-6
|keèna
|keenam
|-
Baris 622 ⟶ 837:
=== Fonologi ===
Bahasa
{| class="wikitable"
!Dhao
Baris 629 ⟶ 844:
!Arti
|-
|[tʃ]
|[
|ca'''''ʼ'''''e ~ ha'''''ʼ'''''e
|memanjat
|-
|[s]
|[h]
|risi ~ rihi
|lebih
|-
|[h]
|[h]
|
|mulut
|-
|[h]
|[[Voiced_bilabial_fricative|[v~β]]]
|hahi ~ wawi
|babi
|-
|[ɖʐ]
|[d]
|madhe ~ made
|made
|-
|[d]
|[ɗ]
|
|malam
|-
|[ɗ]
|[ɗ]
|lod'''''ʼ'''''o ~ lodho
|matahari, hari
|-
|[bβ]
|[
|bhèni ~ bèni
|perempuan
|-
|[b]
|[ɓ]
|
|mulut
|-
|[ɓ]
|[ɓ]
|sab'''''ʼ'''''a ~ habha
|usaha
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|[ʄ], [j]
|ja'''''ʼ'''''a ~ jhā, yā
|saya, aku
|-
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|[[Voiced_postalveolar_affricate|[d͡ʒ]]]
|pajū ~
|perintah
|-
|[ʄ]
|[ʄ]
|aj'''''ʼ'''''u ~ ajhu
|pohon
|}
Baris 712 ⟶ 919:
|-
|saya, aku
|
|jhā (yā, jō)
|-
Baris 724 ⟶ 931:
|-
|kami
|
|jhī
|-
Baris 743 ⟶ 950:
* Grimes, Charles E. 2006. "[http://www.sil.org/asia/philippines/ical/papers/Grimes-Hawu_Dhao.pdf Hawu and Dhao in eastern Indonesia: revisiting their relationship]"
* [http://www.papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf Capell, Arthur. 'The "West Papuan Phylum": General, and Timor and Areas Further West'] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304023425/http://papuaweb.org/dlib/bk/pl/C38/02-10-1.pdf |date=2016-03-04 }}, §2.10.1 in Wurm 1977 [1975], ''New Guinea Area Languages and Language Study'', volume 1: ''Papuan Languages and the New Guinea Linguistic Scene''. Canberra.
*Walker, Alan T. 1982. ''A Grammar of Sawu.'' NUSA Linguistic Studies in Indonesian and Languages of Indonesia. Vol. 13.
{{reflist}}
Baris 750 ⟶ 958:
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
{{DEFAULTSORT:Sabu}}
[[Kategori:Bahasa dari Nusa Tenggara Timur]]
|