Bahasa Cirebon: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 |
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
||
(23 revisi perantara oleh 13 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{For|dialek bahasa Sunda|Bahasa Sunda Cirebon}}
{{Infobox Bahasa
| name = Bahasa Cirebon
Baris 15:
|fam3= [[Bahasa Jawa|Jawa]]
|fam4= Jawa Barat
| fampos = Jawa
|ancestor=[[Bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]
|ancestor2=[[Sastra Jawa Pertengahan|Jawa Pertengahan]]
| script = {{unbulleted list|[[Rikasara Cirebon]] (historis, awalnya)|[[Carakan Cirebon]] (gabungan aksara Jawa dan Rikasara)|[[aksara Sunda Kuno]]<ref name=sumarlina1/>|[[Aksara Jawa]]|[[abjad Pegon|Pegon (Arab-Jawa)]]|[[alfabet Latin]]}}
|mapcode= Cirebon
| agency = Lembaga Basa lan Sastra Cirebon
|lc1=|ld1=none|ll1=none
Baris 28 ⟶ 27:
|glotto= cire1240
|glottorefname =Cirebonese
|linglist = jav-cir
|contoh_teks=
{{PWB norm text|Cacarakan Cirebon}}
[[File:Sample UDHR Djoharuddin 2.png|295px]]
{{PWB norm text|Aksara Jawa}}
꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁ ꦏꦭꦲꦶꦫꦏ꧀ꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶ ꦩꦂꦝꦶꦏ ꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺ ꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁ ꦥꦝ꧉
|contoh_teks_judul=Pasal 1 ''[[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]'' yang ditulis dengan {{pranala|1=[https://aksaradinusantara.com/fonta/font/Djoharuddin?key=a0c4de6ac2fa4ce577767b1a8ba6396bCarakan Cirebon gaya Djoharuddin]}}, yakni gaya Carakan Cirebon yang digunakan di [[kesultanan Kasepuhan]] pada masa Sultan Sepuh Djoharuddin sekitar tahun 1800-an.
|contoh_terjemahan=Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama.
|contoh_romanisasi= Sabên wong kalairakké kanthi mardhika lan darbé martabat lan hak-hak kang padha
}}
'''Bahasa Cirebon'''<ref>Pemerintah Provinsi Jawa Barat. 2003. Peraturan Daerah Provinsi Jawa Barat No. 5 Tahun 2003. [[Bandung]]: Pemerintah Provinsi Jawa Barat</ref><ref name=sudjana/><ref>Heriyadi, Wahyu. 2015. Bahasa dan Hukum. [[Bandung]]: Kentjana Indie Pustaka</ref> (dieja oleh penuturnya sebagai '''''basa Cêrbon'''''{{efn|Kata Cêrbon sendiri hanya sebatas fonologi. Secara ortografis, dalam Rikasara dan Carakan tetap ditulis "Cirebon".}})
Berdasarkan Sensus Penduduk 2010, bahasa Cirebon dituturkan oleh 3.086.721 jiwa penduduk Indonesia usia 5 tahun ke atas. Ia menduduki peringkat ke-11 bahasa yang paling banyak dituturkan oleh penduduk Indonesia setelah bahasa Jawa, bahasa Indonesia, bahasa Sunda, bahasa Melayu, bahasa Madura, bahasa Minangkabau, bahasa Banjar, bahasa Bugis, bahasa Bali, dan bahasa Batak.<ref name=bps/> Pengembangan bahasa Cirebon dilakukan oleh Lembaga Basa lan Sastra Cirebon (LBSC).
Baris 45 ⟶ 53:
Berdasarkan Sensus Penduduk 2010, bahasa Cirebon dituturkan oleh 3.086.721 jiwa penduduk Indonesia usia 5 tahun ke atas. Ia menduduki peringkat ke-11<ref name=bps/>,<ref>Gunawan, L.A.S. 2020. Filsafat Nusantara: Sebuah Pemikiran tentang Indonesia. [[Sleman]] : Kanisius</ref> bahasa yang paling banyak dituturkan oleh penduduk Indonesia setelah bahasa Indonesia, bahasa Jawa umum, bahasa Sunda, bahasa Melayu, bahasa Madura, bahasa Minangkabau, bahasa Banjar, bahasa Bugis, bahasa Bali, dan bahasa Batak.<ref name=bps/> Pengembangan bahasa Jawa Cirebon dilakukan oleh ''Lembaga Basa lan Sastra Cirebon (LBSC).''
== Proses penyebaran ==
Baris 255 ⟶ 264:
! Solo/Jogja
! Kediri - Madiun
! Surabaya - Malang (arekan)
! Sunda Priangan
! Indonesia
Baris 272 ⟶ 281:
|-
|Nong
|Nok / Nonok
|Denok / Senok
|Nduk
Baris 284 ⟶ 293:
|-
| kita
| kita/isun/Kito
| kita/reang/isun
| inyong/nyong
Baris 296 ⟶ 305:
|-
| sire
| sira/siro/ko (Subang)
| slira/dika
| rika/ko/kowe
Baris 308 ⟶ 317:
|-
| pisan
| pisan/men
| nemen/temên/pisan
| pisan/temên
Baris 320 ⟶ 329:
|-
| keprimen
| keprewe/keprewen/prime/primen/priben
| kepriben/kepripun/keprimen/pribe
| kepriwe/priwe
Baris 452 ⟶ 461:
|-
|Lan
|Lan/karo/maninge
|Lan
|Lan
Baris 505 ⟶ 514:
{| class="wikitable sortable" width="100%"
! rowspan="2" | Banten Utara
! rowspan="2" | Cirebonan<ref name=sudjana />
! rowspan="2" | Bahasa Cirebon - Dermayu (Dermayon)
! rowspan="2" | Pemalangan/Tegalan
! colspan="2" | [[Bahasa Sunda Priangan|Sunda Priangan]]
! rowspan="2" | Indonesia
|-
![[Loma]]
![[Hormat]]
|-
| Kasih
Baris 516 ⟶ 528:
| Jeneng/wasta/nami/asmi
| Jeneng/nami/asmi
|
|Nami, Wasta, Kakasih
| Nama
|-
Baris 523 ⟶ 536:
| Mboten
| Mboten
| Henteu, Teu
|Henteu, Teu
| Tidak
|-
Baris 530 ⟶ 544:
| Yayu / Mbayu
| mbokayu
|
|Aceuk
| Kakak perempuan (mbak)
|-
Baris 537 ⟶ 552:
| Puniku
| Puniku/niku
|
|Éta
| Itu
|-
Baris 544 ⟶ 560:
| Kepanggih
| Kepanggih
| Papanggih
|Pependak
| Ketemu
|-
Baris 551 ⟶ 568:
|Niki
|Niki
|Ieu
|Ieu
|Ini
Baris 558 ⟶ 576:
|Inggih/nggih
|Inggih/nggih
|Enya, Heueuh
|Muhun, Sumuhun
|Ya
|-
Baris 565 ⟶ 584:
|Ugi
|Ugi
|Ogé
|Ogé
|Juga
|-
Baris 572 ⟶ 592:
|Punapa
|Punåpå
|Naha
|Naha
|Kenapa
Baris 579 ⟶ 600:
|Ngapura
|Ngampunten, Ngampura
|Hampura
|Hapunten
|Maaf
Baris 586 ⟶ 608:
|Sekul
|Sekul
|Kéjo
|Sangu
|Nasi
Baris 593 ⟶ 616:
|Kesah
|Tindak/kesah
|Indit
|Mios, Angkat, Jengkar
|Pergi
|-
Baris 600 ⟶ 624:
|Gadah
|Gadah
|Boga
|Gaduh, Kagungan
|Punya
|-
Baris 607 ⟶ 632:
|Saniki
|Sakniki
|Ayeuna, Kiwari
|
|Sekarang
|-
Baris 614 ⟶ 640:
|Matur nuwun / Matur Suwun / Matur Sembahnuwun
|Matur nuwun
|Nuhun
|Hatur nuhun
|Terima kasih
Baris 621 ⟶ 648:
|Lajeng teng pundi / Bade teng pundi
|Bade teng pundi
|Arék ka mana
|Badé ka mana
|Mau ke mana?
|-
Baris 628 ⟶ 656:
|Peken
|Peken
|Pasar
|Pasar
|Pasar
Baris 636 ⟶ 665:
|Salah
|Salah
|Lepat
|Salah
|-
Baris 643 ⟶ 673:
|Kulå
|Kuring
|Abdi
|Saya
|-
Baris 649 ⟶ 680:
|Ngertos/Sumerep
|Ngertos/Sumerep
|Nyaho
|Terang, Uninga
|Tahu
|-
Baris 656 ⟶ 688:
|Saged
|Saged
|Bisa
|Iasa, Yasa, Tiasa
|Bisa
|-
Baris 663 ⟶ 696:
|Ampun
|Ampun
|Ulah, Tong
|Teu Kénging
|Jangan
|-
Baris 671 ⟶ 705:
|Panjenengan
|Anjeun
|Salira, Hidep
|Anda
|-
Baris 677 ⟶ 712:
|Cape
|Cape
|Ceuk
|Saur
|Kata
Baris 684 ⟶ 720:
|Bade
|Bade
|Daék
|Purun, Kersa
|Mau
|-
Baris 691 ⟶ 728:
|Sare / Tilem
|Sare/Tilem
|Héés, Saré
|Mondok, Kulem
|Tidur
|-
Baris 698 ⟶ 736:
|Wangsul/Mantog
|Wangsul/Mantuk
|Balik
|Wangsul, Mulih
|Pulang
|-
Baris 705 ⟶ 744:
|Mawon
|Mawon
|Waé/Baé
|Waé/Baé
|Saja
|-
Baris 712 ⟶ 752:
|Wau
|Wau
|Tadi, Bieu
|Tadi, Bieu
|Tadi
|-
Baris 719 ⟶ 760:
|Tesih
|Taksih/Tesih
|Kénéh
|Kénéh
|Masih
|}
Baris 1.505 ⟶ 1.547:
=== Dialek Indramayu (Dermayon) ===
{{utama|Bahasa Jawa Indramayu}}
Hendrik Blink mengkategorikan wilayah Indramayu sebagai wilayah percampuran bahasa di mana wilayah Indramayu diapit oleh wilayah bahasa Sunda dan bahasa Cirebon,<ref name=blink/> berkenaan dengan perbedaan kosakata diantara bahasa Cirebon standar dengan dialek Indramayu menurut [[Ajip Rosidi]] (seorang budayawan Cirebon) perbedaan tersebut tidak mencapai 30% sehingga dalam kajian kebahasaan sebenarnya ragam bahasa Cirebon yang ada di Indramayu belum bisa dikatakan sebagai sebuah dialek.<ref name=ajip30>Rosidi, Ajip. 2011. Badak Sunda dan Harimau Sunda: Kegagalan Pelajaran Bahasa. [[Jakarta]] : Dunia Pustaka Jaya</ref>
|