Bahasa Cebu: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Illchy (bicara | kontrib)
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(8 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 24:
| dia5 = {{bulleted list|Cebu Leyte (Kanâ)}}
| dia6 = {{bulleted list|Cebu Mindanao}}
| script = {{unbulleted list|[[Alfabet Latin|Alfabet Latin]] ([[Ortografi bahasa Cebu|Alfabet Cebu]])|[[Braille bahasa Filipino|Braille Filipina]]|[[Baybayin|Aksara Badlit]]}}
| nation =
| minority = {{flag|Filipina}}
Baris 38:
| imagecaption = 'Sinugbuanong Binisaya' ditulis dalam [[Baybayin|Aksara Badlit]]
}}
 
'''Bahasa Cebu''' atau '''bahasa Sugbu''' (''Cebuano'') adalah suatu [[Rumpun bahasa Austronesia|bahasa Austronesia]] yang dituturkan sebanyak lebih dari 27 juta jiwa di [[Filipina]], khususnya di [[Bisaya Tengah]] dan sebagian [[Mindanao]].<ref>Martínez de Pisón, Ignacio. 22 Januari 2011. [http://elviajero.elpais.com/articulo/viajes/Filipinas/Amparo/Munoz/elpviavia/20110122elpviavje_10/Tes?print=1 Las Filipinas de Amparo Muñoz]. ''El viajero''. El país: Madrid.</ref><ref>''[http://www.revistaecclesia.com/content/view/35843/345/ Cebú, Filipinas, sede del próximo Congreso Eucarístico Internacional en 2016]{{Pranala mati|date=September 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}''. Ecclesia Digital.</ref><ref>Gómez Rivera, Guillermo. 2010. [http://revista.carayanpress.com/chinoscristianos.html Unas notas sobre la historia de los chinos cristianos de Filipinas]. ''Revista filipina''. Carayan Press: San Francisco.</ref> Bahasa ini juga dituturkan di [[Amerika Serikat]] oleh perantau Filipina sebagai bahasa rumah. Bahasa ini dikenal oleh penuturnya sebagai ''Bisaya'' dan juga dikenal sebagai ''Cebuano'' dalam [[bahasa Kastilia]] atau ''Sebwano'' dalam [[Bahasa Tagalog]].
 
== Sejarah ==
Baris 313 ⟶ 314:
* Selatan: Habagatan
* Barat: Kasadpan
 
== Frasa ==
Frasa-frasa umum dalam bahasa Cebu yaitu:<ref name="omn">{{cite web
|url=http://www.omniglot.com/language/phrases/cebuano.php
|title=Useful Cebuano phrases
|publisher=Omniglot
|access-date=25 December 2016
}}</ref>
* apa kabarmu? (sebagai salam): ''Komusta ka?''
* selamat pagi: ''Maayong buntag''
* selamat siang (khusus pukul 12:00 hingga 12:59): ''Maayong udto''
* selamat sore: ''Maayong hapon''
* selamat malam: ''Maayong gabii''
* sampai jumpa:
** ''Ari na ko'' (harfiah: "Aku akan ada di sini". Non-resmi dan santai)
** ''Ayo-ayo'' (harfiah: "jaga diri". resmi)
** ''Adyos'' (serapan dari bahasa Spanyol ''adiós'', jarang)
** ''Babay'' (serapan dari bahasa Inggris ''Goodbye'', santai)
** ''Amping'' (harfiah: "baik-baik")
** ''Hangtod sa sunod nga higayon'' (harfiah: "sampai jumpa di lain waktu")
** ''Adto nako'' (harfiah: "aku pergi sekarang")
** ''Panamilit'' (harfiah: "sampai jumpa". Resmi dan jarang)
* kamu cantik: ''Gwapa/Maanyag/Matahom kaayo ka''
* terima kasih: ''Salamat''
* terima kasih sebesar-besarnya: ''Salamat sa imo''
* terima kasih banyak: ''Daghang Salamat''
* terima kasih setinggi-tingginya: - ''Daghan kaayong salamat''
* sama-sama: ''Wala'y sapayan''
* jangan! ([[modus imperatif|perintah]]): ''Ayaw''
* tidak tahu: ''Ambot'' atau ''Wala ko kabalo''
* ya: ''Oo, O''
* mungkin: ''Basin, Tingali''
* tidak:<ref name="lc">{{cite web|url=http://learncebuano.com/wala-dili/|title=Wala / Dili |publisher=Learn Cebuano: Cebuano-Visayan Language Lessons|access-date=18 June 2011}}</ref><ref name="lourdes">{{cite book|author=Curtis D. McFarland|editor =Maria Lourdes S. Bautista & Kingsley Bolton|title =Philippine English: Linguistic and Literary|chapter =Linguistic diversity and English in the Philippines|publisher =Hong Kong University Press|year =2008|page=137&ndash;138|isbn =9789622099470|chapter-url =https://books.google.com/books?id=YnUgBAAAQBAJ&pg=PA138}}</ref>
:*''Dili'' (untuk negasi kata kerja mendatang ("tidak akan", "tidak"); dan penolakan identitas, keanggotaan, kepemilikan, hubungan, atau posisi ("[dia/ini/itu] bukan")
:*''Wala'' - untuk negasi kata kerja lampau dan kini ("tidak"); dan untuk menunjukkan tidak adanya ("tiada", "tidak ada", "tidak punya", "tidak memiliki")
* siapa: ''Kinsa''
* apa: ''Unsa''
* di mana:
** ''Diin, Dis-a'' - (lampau)
** ''Hain'' - (kini), juga berarti "yang mana"
**''Asa'' - (mendatang, umum)
* yang mana: ''Hain''
* kapan: ''Kanus-a''
* bagaimana:
** ''Giunsa'' - (lampau)
** ''Unsaon'' - (mendatang, umum)
* mengapa: ''Ngano''
* ini, sini:
** ''Kiri'' - (orang pertama)
** ''Kinii -'' (orang kedua)
* itu, situ, sana:
** ''Kana'' - (orang kedua)
** ''Kadto'' - (orang ketiga)
 
== Referensi ==
Baris 323 ⟶ 377:
{{Rumpun bahasa Bisaya}}
{{Rumpun bahasa Filipina}}
{{Bahasa di Filipina}}
 
{{DEFAULTSORT:Cebu, Bahasa}}
[[Kategori:BahasaRumpun Melayu-Polinesiabahasa Austronesia]]
[[Kategori:Bahasa di Filipina]]
[[Kategori:Bahasa verba-subjek-objek]]