Tetragrammaton: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
k Mengembalikan suntingan oleh Hestikarama (bicara) ke revisi terakhir oleh Aldo Tulung Allo
Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
Raja Nine to Five (bicara | kontrib)
Teks bahasa Arab.
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(2 revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{lihatpula|Yahweh}}
[[Berkas:Псалтир з Києва, 1750 рік.jpg|jmpl|Huruf YHWH didalam sebuah lukisan Yunani tahun 1750.]]
'''''Tetragrammaton''''' ([[Bahasa Yunani]]: τετραγράμματον ''kata dengan empat huruf'') nama dalam [[bahasa Ibrani]] untuk [[Tuhan|Nama Tuhan]], yang dieja (dalam [[huruf Ibrani]]); י (''yod'') ה (''heh'') ו (''vav'') ה (''heh'') atau יהוה ('''YHWH'''), tetragramaton adalah nama pribadi dari [[Tuhan]] orang [[Israel]].
 
Dari semua nama [[Tuhan]] di [[Perjanjian Lama]], Tetragrammaton muncul paling sering, sebanyak 6.500 kali menurut ''[http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=52&letter=N Jewish Encyclopedia]'', namun menurut ''Biblica Hebraica'' dan ''Biblica Hebraica Stuttgartensia'', teks asli dari Tulisan Ibrani yang ditulis dalam bahasa Ibrani dan [[bahasa Aram]], berisi tulisan ''Tetragrammaton'' sebanyak 6.828 kali. Banyaknya penulisan ''Tetragramaton'' di dalam tulisan-tulisan tersebut mengindikasikan rujukan yang lebih pribadi terhadap jati diri Sang Penguasa. (Berlawanan dengan gelar yang tidak pribadi seperti "[[Tuhan]]" saja atau "Bapa"). Banyak pengkaji Alkitab melihat ini sebagai bukti bahwa penulis [[Alkitab]] (dan orang-orang Ibrani dan Israel kuno) melihat nama yang direpresentasikan dengan ''Tetragrammaton'' sangat penting dan sering digunakan dalam perkataan dan doa-doa sehari-hari. Dan untuk yang percaya bahwa Alkitab diinspirasikan oleh Tuhan, hal ini menunjukkan bagaimana perasaan-Nya terhadap [[nama pribadi]]-Nya.
 
 
Dalam [[Targum]] yang ditulis oleh [[Saadia Gaon|Rabbi Saadia Gaon]], beliau menuliskan '''Tetragrammaton''' sebagai אללה ('''[[Allah]]''') yang secara kedua nama tersebut adalah sepadan. Salah satu contoh penerapannya adalah pada [[Kitab Keluaran]] tepatnya pada pasal 20 dan ayat 2, tertuliskan berikut: أنا الله ربك الذي أخرجك من أرض مصر من بيت العبودية "''Ana Allah Rabbuka al-ladhi akhrajaka min ardi Misra min bayti al-'ubudiyyah"''. Memiliki arti, yaitu: "Aku adalah Allah, Tuhanmu yang telah mengeluarkanmu dari negeri Mesir, dari rumah perbudakan." <ref>{{Cite web|last=Gaon|first=Saadia|title=Sefaria|url=https://www.sefaria.org/Tafsir_Rasag%2C_Exodus.20.2?lang=bi&with=all&lang2=en|website=Sefaria|access-date=2024-05-28}}</ref>
 
== Pengucapan YHWH ==