Daftar istilah Internet: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
VIGENio (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(15 revisi perantara oleh 7 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
Istilah internet adalah berbagai macam istilah yang digunakan dalam [[dunia]] modern khususnya ranah [[internet]]. Istilah ini tentunya diambil dari [[bahasa asing]] yang mengembangkan teknologi internet tersebut. Kebanyakan istilah diserap-terjemah dari [[bahasa Inggris Amerika|bahasa Inggris aksen Amerika]] dengan kosakata internet yang kaya.
 
== Istilah dalam Media Sosial ==
Istilah yang umum ditemukan dalam [[Media sosial]] antara lain unggah (upload), unduh (download), memosting (post), bagikan (share), suka (like), nirsuka (dislike). Walau begitu beberapa aplikasi memiliki nama-nama fitur tertentu dan istilah-istilah yang menjadi ciri khas tersendiri baik diciptakan oleh penggunanya atau pembuat aplikasi itu sendiri.
 
Kata - kata yang menjadi ciri khas dalam aplikasi [[YouTube]] yaitu langganan (subscribe), melanggan (subscribed) pelanggan (subscriber), nirlanggan (unsubscribe), sulih teks (subtitle), trek suara (audio track), daftar putar (playlist), siaran langsung (live streaming), bergabung (join), kilasan (shorts), umpan tekan (clickbait), [[keluku]] (thumbnail) dan napak tilas Youtube (Youtube rewind).
 
Beberapa istilah lain yang terkini (viral) di media sosial kini telah dipadankan menjadi Bahasa Indonesia seperti newsjacking ([[warawarta]]), do it yourself ([[swakriya]]), listicle ([[senaraikel]]), ephemeral content ([[Konten sekelabat]]), geo targeting ([[loka-pemasaran]]), copywriting ([[menulis wara]]) , Fear Of Missing Out ([[Takut tertinggal]]), typo ([[saltik]]), influencer ([[pemengaruh]]), crowdsourcing ([[urun daya]]), crowdfunding ([[urun dana]]), slide ([[salindia]]), swipe ([[geser]]), scroll ([[gulir]]) , dan masih banyak lagi.
 
== Terjemahan ==
Terjemahan istilah-istilah Internet dan komputer sering kali menyisakan kesulitan sendiri bagi para ahli bahasa karena [[ilmu komputer]] dan Internet merupakan teknologi baru yang terus menerus berkembang dan menciptakan istilah-istilah baru yang sebelumnya tidak pernah dikenal dalam ilmu [[linguistik]]. Oleh karena itu, tidak jarang terjemahan langsung suatu istilah terasa janggal untuk diucapkan maupun ditulis. Sebagai contoh istilah ''cookie'' terasa janggal bila diterjemahkan menjadi 'roti' dalam [[bahasa Indonesia]]. Para penerjemah harus berusaha sesetia mungkin dengan makna aslinya dengan tidak membuat padanan istilah yang tidak akan dipakai oleh pengguna-pengguna yang terbiasa dengan istilah di dalam bahasa lain.
 
Banyak dari istilah-istilah Internet dan komputer yang memiliki sejarah panjang yang membuat makna kata sesungguhnya kabur, sebagai contoh adalah nama-nama merek atau jenis produk terkenal yang sering kali mengambil dari kosakata bahasa di mana perusahaan atau produk tersebut berasal. Dengan demikian, istilah-istilah yang sudah bercampur dengan kebudayaan dan sejarah suatu bangsa akan semakin sulit diterjemahkan ke dalam budaya yang sama sekali berlainan dan tidak memiliki [[sejarah Internet]] dan komputer yang sama panjangnya. Sebagai contoh dalam hal ini adalah istilah ''desktop'' yang merupakan singkatan dari ''desktop computer'' tidak bisa diterjemahkan langsung (''direct translation'') menjadi 'di atas meja' ataupun 'di permukaan meja' di dalam bahasa Indonesia. Begitu juga dengan istilah 'laptop' yang merupakan singkatan dari ''laptop computer'' tidak bisa diterjemahkan langsung menjadi 'pangkuan' ataupun 'di atas pangkuan'.
 
Perhatikan bahwa tidak semua istilah dalam artikel ini merupakan istilah resmi seperti yang ditetapkan [[pemerintah Indonesia]].