Lucifer: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
k Mengembalikan suntingan oleh 125.164.214.121 (bicara) ke revisi terakhir oleh EditorPKY
Tag: Pengembalian Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(158 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan)
Baris 1:
{{riset asli |date=Maret 2016}}
[[Berkas:Paradise Lost 12.jpg|thumb|right|200px|Kejatuhan Lucifer, ilustrasi oleh Gustave Doré untuk buku ''Paradise Lost'' karangan John Milton.]]
[[Berkas:Paradise Lost 12.jpg|jmpl|ka|200px|Kejatuhan Lucifer, ilustrasi oleh Gustave Doré untuk buku ''Paradise Lost'' karangan John Milton.]]
 
'''Lucifer''' adalah nama yang sering kali diberikan kepada [[Iblis]] dalam keyakinan [[Kristen]] karena penafsiran tertentu atas sebuah ayat dalam [[Kitab Yesaya]]. Secara lebih khusus, diyakini bahwa inilah nama Iblis sebelum ia diusir dari [[surga]].
'''Lucifer''' dalam [[Alkitab]] adalah [[malaikat]] pemimpin puji-[[pujian]] di [[sorga]]. Ia diciptakan oleh [[Allah]]. Ia terkenal karena keindahannya dan kemegahannya. Hal ini membuatnya sombong dan ingin dipuja, menjadi sama seperti Allah. Karena pemberontakannya ini, ia dilemparkan oleh Allah ke [[bumi]]. Ia berhasil merekrut sepertiga dari berlaksa-laksa (laksa: puluhan ribu) [[malaikat]] di surga bersamanya. Sejak ia jatuh dalam dosa, ia menjadi tuan dari kegelapan, kekacauan, ketidakteraturan, kerusakan, dsb.
[[Lucifer]] dalam kitab [[Kejadian]] menggunakan seekor [[ular]] untuk menjatuhkan [[Adam]] dan [[Hawa]] ke dalam dosa. Ia adalah pendusta dan bapa (sumber) dari segala dusta dan kebohongan (Yoh 8:44). Kedatangan [[Yesus]] ke dunia telah menebus manusia dari [[dosa]] dan mengalahkan Lucifer. Ia dilucuti, dan sekarang mengandalkan tipu muslihat dan kelicikannya untuk membinasakan manusia. Pada akhirnya nasibnya akan sangat mengerikan: dilemparkan ke dalam lautan api dan [[belerang]] dan disiksa selama-lamanya (Wahyu 20:10).
Malaikat lainnya adalah [[Gabriel]] dan [[Mikhael]]/[[michael]].
 
==Etimologi==
==Ringkasan Sejarah Lucifer==
sebetulnya [[Michael]] dan Lucifer, mereka [[sederajat]], dan mereka ber-2 adalah malaikat yang paling agung dari semua malaikat di surga(berpuluh ribu).
namun, karena Lucifer sering berbuat baik terhadap [[malaikat]] lainnya sehingga waktu itu dia lebih banyak dipuji-puji malaikat lainnya dibandingkan Michael. namun [[Michael]] ngga cemburu, bahkan dia senang.
 
Dalam [[bahasa Latin]], kata "Lucifer" yang berarti "Pembawa Cahaya" (dari kata ''lux'', ''lucis'' yang artinya "cahaya" dan ''ferre'' artinya "membawa"), adalah sebuah nama untuk "Bintang Fajar" ([[planet]] [[Venus]] ketika muncul pada dini hari).
dan karena lama-lama Lucifer dipuja-puja dan akhirnya dia menjadi [[serakah]]. dan dia berhasil merekut 1/3 dari berpuluh-ribu malaikat di surga dan berniat untuk melawan Allah dan ingin meninggikan derajatnya dengan [[Allah]]. dan itu diketahui oleh Michael, dan Michael ingin menghentikan Perbuatan Dosa Lucifer itu dan akhirnya Lucifer marah besar dan terjadilah [[peperangan antar malaikat]].
 
==Pemakaian dalam Alkitab==
dalam buku: [[paradise lost]], Michael sebetulnya tidak ingin berperang dan ia hanya melemahkan hati Lucifer yang sudah kacau balau, namun itu termasuk berperang juga. Dan [[peperangan]] itu tak ada yang [[menang]] dan tak ada yang [[kalah]]
 
Versi [[Vulgata]] (Alkitab dalam bahasa Latin) menggunakan kata ini dua kali untuk merujuk kepada Bintang Fajar: sekali dalam {{Alkitab|2 Petrus 1:19}} untuk menerjemahkan [[bahasa Yunani|kata Yunani]] "Φωσφόρος" (Fosforos), yang memiliki arti harfiah yang persis sama dengan "Pembawa Cahaya" yang dimiliki "Lucifer" dalam bahasa Latin; dan sekali dalam {{Alkitab|Yesaya 14:12}} untuk menerjemahkan "הילל" (Hêlēl), yang juga berarti "Bintang Fajar". Dalam ayat yang belakangan nama "Bintang Fajar" diberikan kepada raja [[Babilonia]] yang lalim, yang dikatakan oleh nabi akan jatuh. Ayat ini ditujukan kepada raja iblis, dengan demikian nama " Lucifer " kemudian digunakan untuk Setan, dan dipopulerkan dalam karya-karya seperti "Inferno" oleh [[Dante]] dan [[Paradise Lost]] oleh Milton, tetapi bagi para pengguna [[bahasa Inggris]], pengaruhnya yang terbesar disebabkan karena nama ini digunakan dalam [[Alkitab Versi Raja James]], sementara versi-versi bahasa Inggris lainnya menerjemahkannya dengan "Bintang Fajar" atau "Bintang Siang".
kemudian datanglah Allah, karena Allah tahu segalanya. dia melihat kalau lucifer itu sudah tidak baik tinggal di Surga oleh karena itu dia melempar Lucifer dan pengikutnya ke [[Bumi]] yang masih kosong belum tercipta sempurna.
Sebuah nas serupa dalam [[Kitab Yehezkiel]] 28:11-19 mengenai raja Tirus juga diberikan kepada Setan, sehingga menambahkan gambaran lain kepada gambaran Setan dan kejatuhannya yang tradisional.<ref>{{Alkitab|Yehezkiel 28:11-19}}</ref>
 
== Penafsiran Kata Lucifer ==
dan Saat itu Lucifer berjanji, dia akan membuat ciptaannya berlutut dihadapannya.
[[Berkas:Altar Selene Louvre Ma508.jpg|jmpl|300px|A 2nd-century sculpture of the moon goddess [[Selene]] accompanied by [[Hesperus]] and [[Phosphorus]]: the Morning star was later Latinized as "Lucifer".]]
* [[Yesaya 14#Ayat 12|Yesaya 14:12]]:
:[[Terjemahan Baru]]: <font color="blue">Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa!"</font>
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri) אֵיךְ נָפַלְתָּ מִשָּׁמַיִם הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר נִגְדַּעְתָּ לָאָרֶץ חֹולֵשׁ עַל־גֹּויִֽם׃
:Transliterasi Interlinear: 'ÊYKH {wahai} NÂFALETÂ {engkau jatuh} MISYÂMAYIM {dari langit} HÊYLÊY {bintang timur} BEN-SYÂKHAR {anak fajar} NIGEDA'ETÂ {engkau dipotong} LÂ'ÂRETS {ke bumi} KHÕLÊSY {engkau mengalahkan} 'AL-GÕYIM {atas bangsa-bangsa}.
 
Kata "Lucifer" digunakan oleh [[Jerome]] pada abad keempat ketika menerjemahkan [[Vulgata]] (Alkitab bahasa Latin). Ungkapan Ibrani "HEYLEL BEN-SYAKHAR"; "HEYLEL" adalah kata Ibrani untuk "bintang Timur" alias planet Venus, sedangkan "BEN-SYAKHAR" harfiah "anak (putra) Fajar".
disaat itu Allah menciptakan [[Manusia]], dilain sisi tujuan Allah menciptakan manusia juga berniat untuk menyadarkan lucifer bahwa, Manusia yang derajatnya yang lebih rendah dari Lucifer ajah bisa mengalahkan Lucifer, namun itu semua [[GAGAL TOTAL]].
* Alkitab [[Vulgata]]
:"quomodo cecidisti de caelo '''lucifer''' qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes".
 
Kata "Lucifer" muncul dalam Alkitab Terjemahan seperti King James Version/ Douay Rheims/ Darby, mungkin diserap dari Alkitab Latin (Vulgata).'''
leluhur kita Adam dan Hawa. telah jatuh kedalam dosa dan Lucifer menang pada saat itu, dan kita sebagai keturunannya wajib menanggung [[Dosa warisan]]. biasanya orang kristen mengadakan [[pembabtisan]] dengan tujuan terlahir kembali dalam keadaan [[Suci]](dan pembabtisan harus dilakukan disaat waktu bayi), soalnya kita waktu lahir ajah udah berdosa.. namun seorang anak yang ngga tahu apa-apa ttg [[Dosa warisan]] dia dianggap Paling tinggi derajatnya di [[kerajaan]] [[sorga]], karena ia tak tahu apa-apa.
* [[Versi King James]] (KJV):
:<font color="blue">"How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!"</font>
* [[Douay Rheims]]:
:<font color="blue">How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations?</font>
* [[Darby]]:
:<font color="blue">How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!</font>
 
Dalam terjemahan bahasa Inggris lain, misalnya "[[New International Version]] (NIV)" tidak dijumpai kata Lucifer
Dan semua itu masih kurang. hari demi hari, waktu demi waktu, persekutuan Lucifer semakin meraja dimana-mana. oleh karena itu Allah meninggalkan kerajaannya dan datang kebumi dan menghapus dosa manusia. ia menanggung semua dosa-dosa kita, dia merasakan betapa pedihnya ia disiksa disaat ia menjadi manusia. ia sangat tidak ingin kita masuk dalam cengkraman Lucifer. namun itu juga masih tak berhasil. namun Allah tidak mati, dia justru ada diantara kita, dia menyertai kita sampai selama-lamanya. Dia dikenal dengan sebutan [[Yesus]], sang Juru selamat.
Tidak adanya kata "Lucifer" terkait dalam "Gerakan Hanya Alkitab King James" (King James Only Movement) yang menyatakan bahwa Alkitab-alkitab modern kecuali Alkitab King James tahun 1611 merupakan hasil kopi yang telah dirusak dan tidak bisa dipercaya lagi sepenuhnya.
 
* New International Version:
oleh karena itu saudaraku. janganlah engkau mudah terayu akan imingan Lucifer karena Lucifer tidak sendiri, dia punya bawahan sampai puluhan ribu yang sejenis dengannya(malaikat). Mereka akan membuat segala cara mau apapun agar engkau jatuh kedalam dosa.
:<font color="blue">"How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!"</font>
 
Dalam terjemahan Young's Literal Translation (YLT) tidak ada kata Lucifer:
==Peran Lebih Jauh Lucifer.==
* Young's Literal Translation:
Menurut tradisi [[Kristen]],Lucifer bukan [[malaikat]] biasa, ia juga telah membinasakan manusia, salah satu contohnya seperti menggerakkan [[Antikristus]] dan [[gereja setan]] dan Manusia dibuatnya seperti [[Gila]] dan berlutut dihadapannya.
:<font color="blue">How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.</font>
 
Naskah Masora Ibrani hanya menulis HEYLEL dari kata HALAL, "memuji". Dalam ayat itu tidak dijumpai kata Iblis (bahasa Ibrani: "Satan"). Kata Indonesia "setan" hanya dijumpai dalam [[Perjanjian Baru]].
Setelah kejatuhannya, Lucifer mendirikan kerajaannya di perut bumi, atau [[neraka]]. Salah satu pembantu setianya, [[Mammon]], menemukan logam neraka yang dengannya Lucifer membangun ibukotanya, [[Pandemonium]]. Satu slogan yang terkenal berkaitan dengan Lucifer adalah "lebih baik di [[neraka]] sebagai penguasa daripada di [[sorga]] tapi melayani".
 
Tidak ada kata "Lucifer" dalam [[Perjanjian Baru]] bahasa Yunani maupun [[Alkitab Ibrani]]. Kata Lucifer adalah kata terjemahan, bukan kata dalam bahasa asli Alkitab. Terjemahan lain yaitu dari sumber-sumber Yahudi, misalnya Hebrew Names Version (HNV) of the World English Bible, juga tidak memakai kata "Lucifer".
Selanjutnya Lucifer bersatu dengan [[Lilith]], [[iblis]] betina, yang sebenarnya istri pertama [[Adam]]. Dari penyatuan Lucifer dan [[Lilith]] ini lahirlah jutaan iblis-iblis yang mengganggu manusia.
* Hebrew Names Version of the World English Bible:
:<font color="blue">"How you are fallen from heaven, Heylel, son of the morning! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!"</font>
* Jewish Publication society Tanakh:
:<font color="blue">How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! How art thou cut down to the ground, that didst cast lots over the nations!</font>
* The Orthodox Jewish Bible:
:<font color="blue">"How art thou fallen from Shomayim, O Heilel Ben Shachar! How art thou cast down to the earth, thou, which hast laid low the Goyim!"</font>
 
Jadi jelas, bahwa kata Lucifer adalah terjemahan dalam bahasa Latin, digunakan dalam Vulgata, Alkitab bahasa Latin.
Lucifer juga dikenal sebagai [[Setan]], Penguasa [[Neraka]], [[Sammael]], [[Ular Tua]], dan [[Iblis]].
 
Jika kita baca konteks {{Alkitab|Yesaya 14:1-23}}, ayat tentang Lucifer ini mengacu kepada raja [[Babel]]:
==Penafsiran Kata Lucifer==
* Ada yang mengatakan Nebukadnezar.
[[Image:Altar Selene Louvre Ma508.jpg|thumb|left|300px|A 2nd-century sculpture of the moon goddess [[Selene]] accompanied by [[Hesperus]] and [[Phosphorus]]: the Morning star was later Latinized as "Lucifer".]]
* Ada pula yang mengatakan ada raja Babel yang bernama Heylel bin Syakhar.
* Yesaya 14:12,
LAI TB : Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa!"
Hebrew, אֵיךְ נָפַלְתָּ מִשָּׁמַיִם הֵילֵל בֶּן־שָׁחַר נִגְדַּעְתָּ לָאָרֶץ חֹולֵשׁ עַל־גֹּויִֽם׃
Translit Interlinear : 'ÊYKH {wahai} NÂFALETÂ {engkau jatuh} MISYÂMAYIM {dari langit} HÊYLÊY {bintang timur} BEN-SYÂKHAR {anak fajar} NIGEDA'ETÂ {engkau dipotong} LÂ'ÂRETS {ke bumi} KHÕLÊSY {engkau mengalahkan} 'AL-GÕYIM {atas bangsa-bangsa}.
 
Terjemahan [[Septuaginta]] (LXX, dalam bahasa Yunani) untuk ayat {{Alkitab|Yesaya 14:12}}:
Kata "Lucifer" digunakan oleh Jerome di abad keempat ketika menerjemahkan Vulgata (Alkitab Latin). Ungkapan Ibrani "HEYLEL BEN-SYAKHAR"; "HEYLEL" adalah kata Ibrani untuk "bintang Timur" alias planet Venus, sedangkan "BEN-SYAKHAR" harfiah "anak (putra) Fajar".
* LXX:
:πως εξεπεσεν εκ του ουρανου ο εωσφορος ο πρωι ανατελλων συνετριβη εις την γην ο αποστελλων προς παντα τα εθνη
:Transliterasi: pôs exepesen ek tou ouranou ho heôsphoros ho proi anatellôn sunetribê eis tên gên ho apostellôn pros nanta ta ethnê
[[Septuaginta]] menerjemahkannya "''ho heosphoros ho proi''"; "''heos''" berarti "hingga; sampai", "''phoros''" berarti "cahaya" dan "''proi''" adalah "dini hari".
 
== Hubungan Lucifer dengan Iblis ==
* [[Latin's Vulgate]],
Beberapa penafsir beranggapan bahwa ayat-ayat ini bukan hanya mengacu kepada raja Babel, tetapi juga berisi acuan yang terselubung kepada [[Iblis]]. Mereka menghubungkan hal ini dengan pernyataan [[Yesus]] [[Kristus]] di bawah ini:
"quomodo cecidisti de caelo lucifer qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes".
* [[Lukas 10#Ayat 18|Lukas 10:18]]:
:''Lalu kata Yesus kepada mereka: "<font color="green">Aku melihat Iblis jatuh seperti kilat dari langit</font>."''
:[[Textus Receptus]]: ειπεν δε αυτοις <font color="green">εθεωρουν τον σαταναν ως αστραπην εκ του ουρανου πεσοντα</font>
:Transliterasi Interlinear: eipen {Dia berkata} de {lagi} autois {kepada mereka} <font color="green">etheôroun {Aku melihat} ton satanan {Setan atau Iblis} hôs {seperti} astrapên {kilat} ek {ke luar dari} tou ouranou {langit} pesonta {jatuh dibuang}</font><ref>[http://interlinearbible.org/luke/10-18.htm Interlinear Yunani-Inggris]</ref>
Peter Binsfield, seorang uskup Jerman, mengkategorikan dosa-dosa utama manusia ke dalam [[tujuh dosa pokok]] dan Lucifer dianggap mewakili [[Dosa (Kristen)|dosa]] [[kesombongan]].{{fact}}
 
== Entitas ==
'''Kata Lucifer muncul dalam Alkitab Terjemahan seperti King James Version/ Douay Rheims/ Darby , mungkin diserap dari Alkitab Latin (Vulgata).'''
Dalam Kitab Yesaya bagian 14 ayat 12 diketahui bahwa [[entitas]] Lucifer tidak sama dengan setan. Ayat ini menyatakan bahwa Lucifer adalah putra dari Sang Fajar, yaitu Bintang Fajar. Dalam pengertian ini, entitas Lucifer disamakan dengan planet [[Venus]] yang julukannya adalah Bintang Fajar dalam [[tradisi]] [[Yunani Kuno]] dan [[Romawi Kuno]]. Pandangan ini tampak [[kontradiksi]] karena dalam tradisi Yunani Kuno dan Romawi Kuno, Venus atau Aprodhite adalah seorang anak [[perempuan]] yang berperan dalam mendukung [[kehidupan]]. Namun, dari segi sifat, Lucifer dan Venus memiliki kesamaan tentang [[hawa nafsu]] dan seksualitas [[hewan]]. Persimbolan yang meyamakan keduanya ialah [[apel]]. Lucifer memberikan apel kepada [[Hawa]] untuk menggodanya, sedangkan Venus diberikan apel oleh [[Paris (mitologi)|Paris]] sebagai isyarat untuk mempercepat [[penculikan]] [[Helene]] dan mengadakan [[perang dunia]] di dunia kuno.<ref>{{Cite book|last=Black|first=Jonathan|date=2015|url=https://archive.org/details/BukuSejarahDuniaYangDisembunyikanJonathanBlack|title=Sejarah Dunia yang Disembunyikan|location=Jakarta|publisher=PT Pustaka Alvabet|isbn=978-602-9193-67-1|editor-last=Wiyati|editor-first=Nunung|pages=80-81|translator-last=Soekato, I. B., dan Toha, A.|trans-title=The Secret History of the World|url-status=live}}</ref>
 
== Referensi ==
* [[King James Version]],
{{reflist}}
"How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how art thou cut down to the ground, which didst weaken the nations!"
 
== Lihat pula ==
* [[Douay Rheims]],
* [[Azazil]]
How art thou fallen from heaven, O Lucifer, who didst rise in the morning? how art thou fallen to the earth, that didst wound the nations?
* [[Iblis]]
* Bagian [[Alkitab]] yang berkaitan: [[Yesaya 14]], [[Lukas 10]], [[2 Petrus 1]]
 
== Pranala luar ==
* [[Darby]],
* [http://www.youtube.com/watch?v=4fV0cg4JHN4&annotation_id=annotation_614142&feature=iv The Fall of Lucifer]
How art thou fallen from heaven, Lucifer, son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the nations!
 
[[Kategori:Iblis]]
'''dalam terjemahan [[NIV]] tidak ada kata Lucifer :'''
[[Kategori:Tokoh Perjanjian Lama]]
 
[[Kategori:Setanisme]]
* New [[International]] Version,
"How you have fallen from heaven, O morning star, son of the dawn! You have been cast down to the earth, you who once laid low the nations!"
 
dalam terjemahan YLT tidak ada kata Lucifer :
 
* Young's Literal Translation,
How hast thou fallen from the heavens, O shining one, son of the dawn! Thou hast been cut down to earth, O weakener of nations.
 
Naskah Masora Ibrani hanya menulis HEYLEL dari kata HALAL, "memuji". Dalam ayat itu tidak dijumpai kata Iblis (Ibrani : SATAN). Kata Indonesia setan hanya dijumpai dalam Perjanjian Baru.
 
Tidak ada kata Lucifer dalam Perjanjian Baru Yunani maupun Alkitab Ibrani. Kata Lucifer adalah kata terjemahan, bukan kata dalam bahasa asli Alkitab. Bandingkan dengan terjemahan lain yaitu dari sumber-sumber Yahudi HNV, Hebrew Names Version of the World English Bible.
 
* Hebrew Names Version of the World English Bible,
"How you are fallen from heaven, Heylel, son of the morning! How you are cut down to the ground, who laid the nations low!"
 
*Jewish Publication society Tanakh,
How art thou fallen from heaven, O day-star, son of the morning! How art thou cut down to the ground, that didst cast lots over the nations!
 
* The Orthodox Jewish Bible,
"How art thou fallen from Shomayim, O Heilel Ben Shachar! How art thou cast down to the earth, thou, which hast laid low the Goyim!"
 
Jadi jelas, bahwa kata Lucifer adalah terjemahan dalam bahasa Latin, digunakan dalam Vulgata, Alkitab bahasa Latin yang dipakai di kalangan Katolik.
 
Jika kita baca konteks Yesaya 14:1-23, ayat tentang Lucifer ini mengacu kepada raja Babel :
- Ada yang mengatakan Nebukadnezar.
- Ada pula yang mengatakan ada raja Babel yang bernama Heylel bin Syakhar.
 
Kita tinjau terjemahan SEPTUAGINTA (Yunani) untuk ayat Yesaya 14:12 sbb :
 
LXX, πως εξεπεσεν εκ του ουρανου ο εωσφορος ο πρωι ανατελλων συνετριβη εις την γην ο αποστελλων προς παντα τα εθνη
Translit : pôs exepesen ek tou ouranou ho heôsphoros ho proi anatellôn sunetribê eis tên gên ho apostellôn pros nanta ta ethnê
 
Septuaginta menerjemahkannya 'ho heosphoros ho proi'; 'heos' berarti "hingga", "sampai", 'phoros' berarti "cahaya" dan 'proi' adalah "dini hari".
 
Mengapa ada yang menghubungkan Lucifer dengan Iblis?
Ya, namanya juga penafsiran.....
 
Beberapa penafsir beranggapan bahwa ayat-ayat ini bukan hanya mengacu kepada raja Babel, tetapi juga berisi acuan yang terselubung kepada Iblis. Mereka menghubungkan hal ini dengan pernyataan Yesus Kristus di bawah ini:
 
* Lukas 10:18,
"Lalu kata Yesus kepada mereka: 'Aku melihat Iblis jatuh seperti kilat dari langit.'"
TR, ειπεν δε αυτοις εθεωρουν τον σαταναν ως αστραπην εκ του ουρανου πεσοντα
Translit Interlinear : eipen {Dia berkata} de {dan} autois {kepada mereka} etheôroun {Aku melihat} ton satanan {Setan} hôs {seperti} astrapên {kilat} ek {dari} tou ouranou {langit} pesonta {jatuh}
 
Penafsir lain beranggapan bahwa ayat-ayat ini mungkin mengacu kepada [[antikristus]] akhir zaman yang akan memerintah "Babel".
 
 
==Lihat juga==
* [[malaikat]]
* [[Gereja setan]]
* [[Antikristus]]
* [[kristen]]
* [[alkitab]]
 
{{kristen-stub}}
 
[[bg:Луцифер]]
[[cs:Lucifer]]
[[de:Luzifer]]
[[en:Lucifer]]
[[et:Lucifer]]
[[es:Lucifer]]
[[fr:Lucifer]]
[[it:Lucifero]]
[[he:לוציפר]]
[[la:Lucifer]]
[[lv:Lucifers]]
[[lt:Liuciferis]]
[[hu:Lucifer]]
[[nl:Lucifer (Satan)]]
[[ja:ルシファー]]
[[no:Lucifer]]
[[pl:Lucyfer]]
[[pt:Lúcifer]]
[[ro:Lucifer]]
[[simple:Lucifer]]
[[sl:Lucifer]]
[[fi:Lucifer]]
[[sv:Lucifer]]
[[zh:路西法]]