Prasasti Minye Tujoh: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Naval Scene (bicara | kontrib) k typo |
kTidak ada ringkasan suntingan |
||
(34 revisi perantara oleh 12 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
[[File:The Tombstone of Malikah Danil.jpg|jmpl|Inskripsi makam Malikah Danil di Minye Tujoh, Pirak Timu, Aceh Utara ]]
'''Prasasti Minye Tujoh''' adalah dua buah [[prasasti]] yang dipahat pada sepasang [[nisan|batu nisan]] yang ditemukan di Gampong [[Meunye Tujoh, Pirak Timur, Aceh Utara|Meunye Tujoh]], Kecamatan [[Pirak Timur, Aceh Utara|Pirak Timur]], [[Kabupaten Aceh Utara]], Provinsi [[Aceh]]. Sebuah prasasti ditulis dalam [[Bahasa Arab|bahasa]] dan [[aksara Arab]], dan sebuah lagi ditulis dalam [[bahasa Melayu Klasik]] dan [[Aksara Kawi|aksara Sumatra Kuno]].<ref>[http://www.kitlv-journals.nl/index.php/btlv/article/viewFile/31/30 The Syair of Minye Tujoh]</ref> dalam bentuk [[syair]]. Isi kedua prasasti tersebut tidak persis sama, dan menceritakan tentang wafatnya anak raja pada 1379 atau 1389 M (781 atau 791 H).
== Alihaksara ==▼
''hijrat nabi mungstapa yang prasaddha{{br}}▼
''tujuh ratus asta puloh savarssa{{br}}▼
''hajji catur dan dasa vara sukra{{br}}▼
''raja iman varda rahmatallah{{br}}▼
''gutra barubasa mpu hak kedak pasema{{br}}▼
''taruk tasih tanah samuha''{{br}}▼
''illah ya rabbi tuhan samuha{{br}}▼
''taruh dalam svargga tuhan tatuha''▼
Prasasti ini pertama kali dibaca oleh [[Willem Frederik Stutterheim|Stutterheim]] dengan bantuan [[Hussein Jayadiningrat|Djajaningrat]] (1936), dan dikomentari dan diteliti ulang oleh banyak [[Sejarawan|ahli sejarah]] dan [[epigrafi]], antara lain [[Johannes Gijsbertus de Casparis|de Casparis]] (1975), Marrison (1951), van der Molen (2007), serta Guillot dan Kalus (2008). Prasasti ini dianggap penting antara lain karena memperlihatkan bentuk terawal dari syair Melayu pada abad ke-14; jauh lebih tua dari pendapat yang merujuk pada karya-karya [[Hamzah Fansuri]] pada abad ke-16.
== Terjemahan bebas ==▼
''Setelah hijrah Nabi, kekasih yang telah wafat{{br}}▼
{| class="wikitable"
''Tujuh ratus delapan puluh satu tahun{{br}}▼
|+ Prasasti Minye Tujoh
''Bulan Dzulhijjah 14 hari, hari Jumat{{br}}▼
|-
''Raja Iman rahmat Allah bagi Baginda (warda){{br}}▼
''Dari keluarga Barubasa mempunyai hak atas Kedah dan Pasai{{br}}▼
''Menaruk di laut dan darat semesta (semua){{br}}▼
|-
''Ya Illahi Tuhanku semesta{{br}}▼
''Masukkanlah Baginda ke dalam surga Tuhan{{br}}▼
|-
|-
|-
|-
|-
|-
|-
|}
== Lihat pula ==
* [[Daftar prasasti di nusantara]]
== Referensi ==
{{reflist}}
* Fauziah, M.A., ''[http://library.usu.ac.id/download/fs/06001585.pdf Keberadaan Aksara Arab Dalam Sastra Melayu]'', 2006. USU Repository©2006. Diakses 5 Juli 2010.▼
== Bacaan lanjutan ==
{{DEFAULTSORT:Minyetujoh}}▼
* [http://www.kitlv-journals.nl/index.php/btlv/article/viewFile/31/30 The Syair of Minye Tujoh]
▲* Fauziah, M.A., ''[http://
▲{{DEFAULTSORT:Minyetujoh}}
[[Kategori:Prasasti di
[[Kategori:Pirak Timur, Aceh Utara]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[Kategori:Syair]]
|