Bahasa Kampar: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
|||
(32 revisi perantara oleh 13 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{Pp-vandalism|anti-vandalism}}{{Infobox Bahasa
|name= Kampar
|
| states = [[Indonesia]]
| region = {{Tree list}}
** {{Kab singkat|Kampar}}
{{Tree list/end}}
| ethnicity = [[Suku Kampar|Kampar]]
| familycolor=Austronesian
Baris 26 ⟶ 27:
| terj1= Beras Solok itu enak kalau ditanak di dandang.
| teks1= ''Boghe Solok lomak kalau tanaknyo di dandang.''
| terj2= Sayapnya sudah pendek, bagaimana
| teks2= ''Sayoknyo la pendek, ba apong nak tobang?''
| terj3= Seperti itu benar nasib abangmu, dik!
| teks3= ''Condo tu bonou nosib ocu kau, diok!''
| terj4= Kemana kamu pergi?
| teks4= ''
| terj5= Tiap petang, nelayan itu sama-sama menarik pukatnya ke pantai dari laut.
| teks5= ''Tiok potang, nalayan du samo-samo maelo pukeknyo ka pantai daghi lauik.''
| keterangan = Beberapa contoh kalimat dalam bahasa Kampar (Ocu) beserta artinya.
}}
|fitur= mati
}}
'''Bahasa Kampar'''<ref name=":22">{{Cite web|date=2022-10-07|title=Malam Puisi, Pj Bupati Kampar Deklarasikan Sehari Berbahasa Ocu.|url=https://kominfosandi.kamparkab.go.id/2022/10/08/malam-puisi-pj-bupati-kampar-deklarasikan-sehari-berbahasa-ocu/|website=Pemerintah Kabupaten Kampar|language=en-US|access-date=2023-11-05}}</ref>
== Penggolongan bahasa ==
=== Identitas bahasa ===
Status kebahasaan Kampar masih diperdebatkan, terkadang bahasa ini dianggap sebagai [[dialek]] dalam bahasa Melayu Riau ataupun bahasa Minangkabau.<ref name=":0">{{Cite journal|last=Sari|first=Yunita|title=Kekerabatan Bahasa Ocu dan Minangkabau Suatu Kajian Etnolinguistik|url=https://lib.atmajaya.ac.id/default.aspx?tabID=61&src=a&id=359355|journal=KOLITA 17: Konferensi Linguistik Tahunan Atma Jaya Ketujuh Belas Tingkat Internasional (2019)|pages=552-556|via=Pusat Kajian Bahasa dan Budaya Unika Atma Jaya, Jakarta}}</ref> Bahasa Kampar merupakan ragam bahasa dari rumpun Melayik, namun belum memiliki kode bahasa ataupun klasifikasi internal rumpun Melayik yang diterima secara luas. Wilayah
Hamidy (2002) menyebutkan bahwa [[bahasa Melayu Riau]] terbagi dalam enam dialek. Perbedaan keenam dialek ini ada pada intonasi dan leksikal. Dialek-dialek yang ada dalam bahasa Melayu Riau antara lain:<ref name=":3">Hamidy, U. U. 2003, ''Bahasa Melayu dan Kreativitas Sastra di Riau / U.U. Hamidy'' Unri Press kerjasama dengan Yayasan Adikarya Ikapi dan The Ford Foundation Pekanbaru, ISBN 979-3297-33-6</ref><ref name=":5">Dahlan S, Syair A, Manan A, et al., 1985. ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi''. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210131033747/http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/|date=2021-01-31}}</ref><ref>Danardana A S, 2010. ''Persebaran dan Kekerabatan Bahasa-Bahasa di Prov Riau dan Kep Riau .'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210130022127/http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/|date=2021-01-30}}</ref>
Baris 59 ⟶ 61:
Persamaan dengan bahasa Minangkabau, khususnya dengan dialek Limapuluh Kota, membuat sebagian pakar menggolongkan bahasa Kampar sebagai salah satu dialek dalam bahasa Minangkabau.<ref name=":0" />{{Sfn|Chatlinas|1986|p=2}}<ref>Noviatri, Reniwati. "[https://core.ac.uk/download/pdf/300564873.pdf The Comparison of Affixes in Minangkabau Language Between the Region of Origin and Migration Region]." ''INCOLWIS 2019: Proceedings of the 2nd International Conference on Local Wisdom, INCOLWIS 2019, August 29-30, 2019, Padang, West Sumatera, Indonesia''. European Alliance for Innovation, 2019.</ref><ref>{{Cite journal|last=Abidin|first=Zainal|date=2012-04-22|title=BUNYI /O/ DIALEK KAMPAR BERASAL DARI / / DIALEK RIAU KEPULAUAN: BENARKAH?|url=http://madah.kemdikbud.go.id/index.php/madah/article/view/2|journal=Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra|language=en|volume=3|issue=1|pages=1–8|doi=10.31503/madah.v3i1.2|issn=2580-9717}}</ref><ref name=":4">{{Cite journal|last=Masni|first=Atri Kehana|date=2021-12-31|title=Sistem Fonem Isolek Kuntu Kabupaten Kampar|url=https://ojs.badanbahasa.kemdikbud.go.id/jurnal/index.php/medanmakna/article/view/4013|journal=MEDAN MAKNA: Jurnal Ilmu Kebahasaan dan Kesastraan|language=id|volume=19|issue=2|pages=207–216|doi=10.26499/mm.v19i2.4013|issn=2721-2955}}</ref> Said, et al. (1986) menyebut bahasa yang dipergunakan penduduk di Kabupaten Kampar bagian barat (yang menjadi Kabupaten Kampar saat ini) adalah bahasa Minangkabau.{{Sfn|Chatlinas|1986|p=2}} Lalu Masni, et al. (2021) menyebutkan dalam penelitiannya pada [[isolek]] [[Kuntu, Kampar Kiri, Kampar|Kuntu]] Kabupaten Kampar bahwa keberagaman fonem diftong yang ditemukannya menunjukan isolek tersebut termasuk dialek bahasa Minangkabau meski secara pemerintahan administrasi berada di Riau.<ref name=":4" /> Sementara [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Badan Bahasa Kemdikbud RI]] mengelompokkan dialek Kampar sebagai salah satu dialek dalam bahasa Minangkabau di Riau (bersama dialek Rokan, Basilam, Indragiri, dan Kuantan).<ref name=":6">Sugono, Dendy, Sasangka, S.S.T. Wisnu, Rivay, Ovi Soviaty, et al., 2017. ''Bahasa dan peta bahasa di Indonesia.'' Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta. ISBN 9786024373762 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/7191/] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20210131022024/http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/7191/|date=2021-01-31}}</ref> Persentase perbedaan dialek Kampar dengan dialek Minangkabau lainnya berkisar 51%—69%.<ref name=":04">Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180812115450/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau|date=2018-08-12}}</ref> Persentase itu menunjukkan hubungan bahasa Kampar dan bahasa Minangkabau ada pada tingkat beda dialek menurut teori Guiter maupun Lauder.<ref name=":6" />
== Fonologi ==
=== Vokal dan diftong ===
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+Vokal bahasa Kampar{{Sfn|Chatlinas|1986|p=26}}<ref name=":4" />
!
!Depan
!Madya
!Belakang
|-
!Tertutup
|{{IPAlink|i}}
| rowspan="2" |
|{{IPAlink|u}}
|-
!Setengah tertutup
|{{IPAlink|e}}
|{{IPAlink|o}}
|-
!Terbuka
|
|{{IPAlink|ä|a}}
|
|}
Selain vokal, bahasa Kampar memiliki bunyi [[diftong]]. Fonem diftong pada bahasa Kampar dapat berbeda pada tiap subdialek atau isolek. Contohnya isolek Kuntu yang memiliki 10 diftong, yaitu /ia̯/, /ua̯/, /ij/, /uj/, /aj/, /aw/, /ie̯/, /uo̯/, /uw/, dan /ow/.<ref name=":4" /> Sementara isolek-isolek di [[Bangkinang, Kampar|Bangkinang]] dan [[Air Tiris, Kampar, Kampar|Air Tiris]] memiliki 7 diftong /ia̯/, /ua̯/, /uj/, /oj/, /aj/, /iw/, dan /aw/.{{Sfn|Chatlinas|1986|p=29}}
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+Diftong bahasa Kampar{{Sfn|Chatlinas|1986|p=29}}<ref name=":4" />
!Diftong
!Tengah
!Akhir
|-
!/ia̯/
|[ʔambia̯ʔ] ''<nowiki/>'''ambil'
|[sambia̯] 'sambil'
|-
!/ua̯/
|[masua̯ʔ] ''<nowiki/>'''masuk'
|[kapua̯] 'kapur'
|-
!/uj/
|[kabujʔ] ''<nowiki/>'''kabut'
|[potuj] 'petir'
|-
!/oj/
|[mojʔ] ''<nowiki/>'''mayit'
|[boj] ''<nowiki/>'''Boy'
|-
!/aj/
|[sampajan] 'sampaikan'
|[t͡ʃoʁaj] ''<nowiki/>'''cerai'
|-
!/iw/
|
|[kambiw] ''<nowiki/>'''kelapa'
|-
!/aw/
|
|[pagaw] ''<nowiki/>'''pagar'
|-
!/ij/
|
|[botij] ''<nowiki/>'''betis'
|-
!/uo̯/
|[ʔiduo̯ŋ] ''<nowiki/>'''hidung'
|[tud͡ʒuo̯] ''<nowiki/>'''tujuh'
|-
!/ie̯/
|[sisie̯ʔ] 'sisik'
|[kijambie̯] 'kelapa'
|-
!/uw/
|
|[ʔikuw] ''<nowiki/>'''ekor'
|-
!/ow/
|
|[bonow] 'benar'
|}
=== Konsonan ===
{| class="wikitable"
|+Konsonan bahasa Kampar{{Sfn|Chatinas|1986|p=22}}<ref name=":4" /><ref name=":7" />
! colspan="2" |
![[Konsonan dwibibir|Dwi-]]
[[Konsonan dwibibir|bibir]]
![[Konsonan rongga-gigi|Rongga-]]
[[Konsonan rongga-gigi|gigi]]
![[Konsonan langit-langit|langit-]]
[[Konsonan langit-langit|langit]]
![[Konsonan langit-langit belakang|lang.]]
[[Konsonan langit-langit belakang|bel.]]
![[Konsonan tekak|tekak]]
![[Konsonan celah-suara|Celah-]]
[[Konsonan celah-suara|suara]]
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sengau|Sengau]]
|{{IPAlink|m}} {{angbr|m}}
|{{IPAlink|n}} {{angbr|n}}
|{{IPAlink|ɲ}} {{angbr|ny}}
|{{IPAlink|ŋ}} {{angbr|ng}}
|
|
|-
! rowspan="2" |[[Konsonan letup|Letup]]/
[[Konsonan gesek|Gesek]]
!<small>nirsuara</small>
|{{IPAlink|p}} {{angbr|p}}
|{{IPAlink|t}} {{angbr|t}}
|{{IPAlink|tʃ}} {{angbr|c}}
|{{IPAlink|k}} {{angbr|k}}
|
|{{IPAlink|ʔ}} {{angbr|'}}
|-
!<small>bersuara</small>
|{{IPAlink|b}} {{angbr|b}}
|{{IPAlink|d}} {{angbr|d}}
|{{IPAlink|dʒ}} {{angbr|j}}
|{{IPAlink|ɡ}} {{angbr|g}}
|
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan geser|Geser]]
|
|{{IPAlink|s}} {{angbr|s}}
|
|
|{{IPAlink|ʁ}} {{angbr|gh}}
|{{IPAlink|h}} {{angbr|h}}
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sisian|Sisian]]
|
|{{IPAlink|l}} {{angbr|l}}
|
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Semivokal]]
|{{IPAlink|w}} {{angbr|w}}
|
|{{IPAlink|j}} {{angbr|y}}
|
|
|
|}
* {{IPA|/ʁ/}} direalisasikan berbeda-beda di berbagai dialek dengan bunyi fonetis {{IPA|[r]}}, {{IPA|[ʀ]}}, dan {{IPA|[ʁ]}}. Fonem ini biasa dituliskan dengan ''gh''. Contohnya pada kata 'darah' dalam bahasa [[Bahasa Indonesia|Indonesia]] dapat diterjemahkan menjadi ''dagha'' dengan bunyi fonetis [dara],{{Sfn|Chatinas|1986|p=24}} [daʁa],<ref name=":4" /> atau [daʀa].<ref name=":7" />
== Kosakata dasar ==
{| class="wikitable" style="font-size: 85%"
!Glosa
!Bahasa Kampar
!Glosa
!Bahasa Kampar
!Glosa
!Bahasa Kampar
!Glosa
!Bahasa Kampar
|-
|saya, aku
|''ambo, den, deyen, deyan''
|banyak
|''banyak''
|tipis
|''mipi, nipi''
|ranting
|''antiong''
|-
|kamu, kau
|''ang, waang, kau, wokau, awak''
|beberapa
|''babaapo''
|laki-laki
|''laki-laki, kilaki, jantan''
|buah
|''buah''
|-
|dia
|''inyo''
|sedikit
|''saketek''
|perempuan
|''tino, podusi''
|biji
|''mincek, tampang, biek, bijo''
|-
|kami
|''kami, awak''
|lain
|''lain''
|manusia
|''manusio''
|daun
|''daun''
|-
|kita
|''kito, awak''
|satu
|''ciek''
|orang
|''ughang, uwang, uang''
|akar
|''akau''
|-
|ini
|''iko, ike, ikie''
|dua
|''duo''
|anak
|''anak, pajie-pojie, pajau, pajo''
''pojal''
|bunga
|''bungo''
|-
|itu
|''itu, eten, itan, iti''
|tiga
|''tigo''
|suami
|''laki''
|rumput
|''umpuik''
|-
|sini
|''siko, komai, komei''
|empat
|''ompek''
|istri
|''bini''
|tali
|''tali''
|-
|sana/situ
|''situ, sitan, siton, siten, kian, kien''
|lima
|''limo''
|ayah
|''aya, apak, abak''
|kulit
|''kulik''
|-
|apa
|''apo''
|besar
|''godang, bosa, bosau''
|ibu
|''amak, amai, omak''
|daging
|''dagiong, dagieng''
|-
|siapa
|''siapo''
|kecil
|''ketek, kociok''
|binatang
|''binatang''
|darah
|''dagha, daa''
|-
|bagaimana
|''condo apo, bak apo,''
''bagaimano, baapong''
|panjang
|''panjang''
|ikan
|''ikan, lauok''
|tulang
|''tulang''
|-
|mengapa
|''mangapo, dek apo, karono apo''
|pendek
|''pendek''
|burung
|''unggeh, buong''
|lemak
|''lomak''
|-
|dimana
|''dimano''
|tinggi
|''tinggi, tenggi''
|anjing
|''anjiong''
|telur
|''tolu''
|-
|kapan
|''bilo''
|rendah
|''onda''
|kutu
|''kutu''
|tanduk
|''tanduok''
|-
|berapa
|''baapo, baghapo''
|sempit
|''sompik''
|ular
|''ulek, ulau''
|ekor
|''iku''
|-
|iya
|''iyo''
|berat
|''boghek, bowek,''
|cacing
|''caciong''
|bulu
|''bulu''
|-
|tidak
|''indak, ndak''
|ringan
|''ringan''
|pohon
|''batang''
|rambut
|''obuok''
|-
|semua
|''sodo''
|tebal
|''tobal, tobe''
|rimba/hutan
|''imbo, utan''
|kepala
|''kopalo, palo''
|-
|mata
|''mato''
|hidung
|''iduong''
|mulut
|''muluik, muncuong''
|telinga
|''tolingo''
|}
== Karya sastra ==
Baris 71 ⟶ 415:
Pertama kali diawali dari pihak laki-laki:
:'''''<small>Iko bosuo bonou bak andai-andai ughang, tuok.</small>'''''
:<small>Sekarang benar bersua seperti andai-andainya orang, tuk (datuk).</small>
:'''<small>''Copek tikam talampau logo, olun dudok lah maunju,'' ''olun togak koluh lah tibo pulo.''</small>'''
: <small>Cepat tikam terlampau laga, belum duduk lah mengunjur, belum tegak keluh lah tiba pula.</small>
:'''''<small>Condo kan baguluik-guluik nan bak kuciong naiok, dek apo tu kato datuok?</small>'''''
:<small>Seperti tergesa-gesa umpama kucing akan naik, mengapa begitu menurut Datuk?</small>
:'''''<small>Kojo nan bughuok, elok lah dipalambek-lambek, nan jan disolo dek nan buok.</small>'''''
: <small>Kerja yang buruk, eloklah diperlambat-lambat, supaya jangan disulut oleh yang buruk.</small>
:''<small>'''Kojo nan elok, elok lah dipacopek-copek, nak lai disolo dek nan elok'''.</small>''
:<small>Kerja yang baik, eloklah dipercepat-cepat, supaya dapat disulut oleh yang baik.</small>
:'''''<small>Itulah mako dek copek ajo datang ka datuok sabagai andai-andai ughang.</small>'''''
:<small>Itulah makanya cepat saja datang ke datuk sebagai andai-andai orang (tempat orang-orang bertanya)</small>
:'''''<small>Alah toghang condonyo aghi</small>'''''
:<small>Sudah terang candanya hari</small>
:'''''<small>Toghang puntuong dengan asok</small>'''''
:<small>Terang puntung dengan asap</small>
:'''''<small>Olah datang ghuponyo kami</small>'''''
:<small>Sudah datang rupanya kami</small>
:'''''<small>Datang nak baetong dengan datouk</small>'''''
:<small>Datang ingin berhitung dengan datuk</small>
:'''''<small>Itulah condo na ditutuik nyato, dimintak abih bokek datuok,</small>'''''
:<small>Itulah canda yang ditutup nyata, diminta habis berkat datuk</small>
:'''''<small>koknyo dapek izin jo bonau, koknyo tumbuo dikojo nak dikakok haknyo,</small>'''''
:<small>Kalaulah iya dapat izin dengan benar, kalaulah tumbuh dikerja hendak dipegang haknya</small>
:'''<small>''tibo di etongan nak dimulai,'' ''iyo sadetu kato disombahkan ka datuok.''</small>'''
:<small>Tibo dihitungan hendak dimulai, iya sampai di situ kata disembahkan ke datuk</small>
Pihak perempuan sebagai pihak yang menanti menyahuti keinginan dari pihak laki-laki yang datang, yaitu:
:'''''<small>Sampai tuok?</small>'''''
:<small>Sampai, Tuk? (Sudah, Tuk?)</small>
:'''''<small>Pulang ka sisamo indak kan bajawek panjang, malahan imbau biaso basahuti,</small>'''''
:<small>Pulang ke sesama tidak akan dijawab panjang, malahan himbau biasa disahuti</small>
:'''''<small>tumbuoh dikato biaso ula bajawek, iyo dijawab juo kato datuok agak sapatah duo sabagai mauling kato datuok.</small>'''''
:<small>Tumbuh dikata biasa berjawab, iya dijawab juga kata datuk agak sepatah dua sebagai pengulang kata datuk.</small>
:'''''<small>Copek tikam talampau logo, logonyo datuok olun lai duduok la maunju, olun togak koluo lah tibo pulo.</small>'''''
:<small>Cepat tikam terlampau laga, laganya datuk belum lagi duduk sudha mengunjur, belum tegak keluh lah tiba pula.</small>
:'''''<small>Condo kan baguluik-guluik datuok datuok nan bak kuciong naiok.</small>'''''
:<small>Seperti tergesa-gesa datuk, datuk yang bak kucing naik.</small>
:'''''<small>Dek nak mamotong kojo nan bughuok, eloklah dipalambek-lambek, untuong-untuong tibo bayioknyo.</small>'''''
:<small>Karena hendak memotong kerja yang buruk, eloklah diperlambat-lambat, untung-untung tiba baiknya</small>
:'''''<small>Condo itu pulo nan dituntuik nyato dimintak abih ka sisamo,</small>'''''
:<small>Seperti itu pula yang dituntut nyata diminta habis ke sesama</small>
:'''''<small>koknyo dapek izin dengan bonau kok nyo tumbuoh dijalan jawuo kan ditawuik nak dighansu,</small>'''''
:<small>Kalau iya dapat izin dengan benar kalau iya tumbuh di jalan jauh kan ditaut hendak diangsur</small>
:'''''
:<small>Kalau iya tiba dikerjakan yang akan dipegang tentu ingin memulai,</small>
:'''''
:<small>Oleh karena kata datuk menuju ke sesama sendiri tentunya enak lauk hendak dikunyah-kunyah</small>
:'''''<small>elok kato nak dibaiyo patidokan, iyo mananti datuok sesaat sakatiko, lai nak dipaiyo-patidokan bagi nan patuik.</small>'''''
:<small>Elok kata hendak di-iya tidak-kan, iya menanti datuk sesaat seketika, selagi hendak di-iya tidak-kan bagi yang patuik</small>
:'''''<small>Iyo sadetu kato disombahkan ka datuok.</small>'''''
:<small>Iya sampai situ kata disembahkan ke datuk.</small>
dan selanjutnya saling bergantian sisombau.
== Lihat pula ==
|