Teks Bizantin: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan |
Fitur saranan suntingan: 3 pranala ditambahkan. Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala |
||
(Satu revisi perantara oleh satu pengguna lainnya tidak ditampilkan) | |||
Baris 189:
== Hubungan dengan jenis teks lain ==
[[Injil Matius]] 2:18
* κλαυθμος — Codex Sinaiticus, Vaticanus, [[Codex Climaci Rescriptus|0250]], ''f''<sup>1</sup>, it<sup>(q),aur,b,c,f,ff<sup>1</sup>,g<sup>1</sup>, k, l, 1</sup>, vg, syr<sup>p, pal</sup>, cop<sup>sa,bo</sup>, eth
* θρηνος και κλαυθμος — C, D, K, L, W, Δ, Π, ''f''<sup>13</sup>, [[Minuscule 28|28]], [[Minuscule 33|33]], [[Minuscule 565|565]], [[Minuscule 700|700]], [[Minuscule 892|892]], 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1241, 1253, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz
Baris 326:
Di antara yang percaya bahwa teks Bizantin hanyalah saksi kedua dari naskah asli, terjadi debat mengenai asal teks Bizantin dan alasan penyebarannya yang luas. Pendapat-pendapat yang diberikan antara lain bahwa:
* [[Lucian dari Antiokhia]] menggunakan keahlian kritik teksnya untuk menghasilkan sebuah "resensi" (''recension''). ([[Hieronimus]]/Jerome mengacu kepada resensi Lucian untuk [[Perjanjian Lama]] saja).
* [[Konstantinus I]] membiayai penyebaran naskah-naskah dari sebuah sumber yang sama. (Ada sejumlah rujukan oleh [[Eusebius dari Kaisarea]] bahwa Konstantinus membiayai produksi 50 buah Alkitab).
* Setelah [[Kekaisaran Romawi Barat]] berhenti menggunakan bahasa Yunani, dan karena serangan kaum [[Barbarian]] dan [[Muslim]], menghilangkan kemungkinan pusat kekristenan kuno [[Yerusalem]] maupun [[Kaisarea]] untuk memberikan pengaruh lebih jauh terhadap teks Perjanjian Baru bahasa Yunani.<ref>{{Cite book
Baris 351:
[[:en:Karl Konrad Friedrich Wilhelm Lachmann|Karl Lachmann]] (1850) adalah kritik tekstual Perjanjian Baru pertama yang menerbitkan edisi berlainan dengan ''Textus Receptus'', bergantung terutama kepada naskah-naskah dari jenis teks Alexandria. Meskipun mayoritas kritikus tekstual Perjanjian Baru sekarang lebih mendukung jenis teks Alexandria dalam kompleksi, khususnya setelah penerbitan edisi karya [[:en:Brooke Foss Westcott|Westcott]] dan [[:en:Fenton John Anthony Hort|Hort]], ada sejumlah pendukung jenis teks Bizantin sebagai jenis teks yang paling mirip dengan aslinya. Kritikus ini termasuk para editor dari teks "Hodges and Farstad", dan teks "Robinson and Pierpoint". Tergantung dari teks kritikal modern mana yang diambil sebagai contoh jenis teks Alexandria, terdapat sekitar 6500 perbedaan pembacaan dengan teks "Hodges and Farstad" (Wallace 1989).
Untuk memberi gambaran perbedaan antara jenis teks Bizantin dan Eclectic, yang umumnya bercorak Alexandria, dari 800 unit variasi dalam [[Surat Yakobus]] yang dikoleksi oleh "Institute for New Testament Textual Research", teks Bizantin dan Eclectic sama di 731 tempat (92.3%). Banyak di antara 69 ketidakcocokan meliputi perbedaan urutan kata dan variasi yang tidak muncul sebagai perbedaan terjemahan [[bahasa Inggris]]. Menurut Pendahuluan terjemahan Alkitab [[New King James Version]] (bahasa Inggris), teks-teks [[Textus Receptus]], Alexandria dan Bizantin mengandung 85% kesamaan (artinya, di antara variasi-variasi yang terdapat di berbagai naskah, hanya 15% sesungguhnya berbeda di antara ketiga jenis ini).
Jenis teks Bizantin juga ditemukan dalam edisi modern Gereja Ortodoks Timur/Yunani. Edisi ilmiah baru Teks Bizantin dari Injil Yohanes, (didanai oleh [[United Bible Societies]] dalam merespons permintaan dari ''Eastern Orthodox Scholars''), dimulai di [[Birmingham]], Inggris, dan pada tahun 2007, menghasilkan penerbitan ''The Gospel According to John'' dalam tradisi Bizantin.
Baris 450:
* [http://itsee.bham.ac.uk/iohannes/byzantine/transcriptions.htm The Gospel According to John in the Byzantine Tradition]
* Paulo José Benício, [http://www.mackenzie.br/fileadmin/Mantenedora/CPAJ/revista/VOLUME_VIII__2003__2/paulo_benicio.pdf ''O Texto Bizantino na Tradição Manuscrita do Novo Testamento Grego''] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110706160734/http://www.mackenzie.br/fileadmin/Mantenedora/CPAJ/revista/VOLUME_VIII__2003__2/paulo_benicio.pdf |date=2011-07-06 }} PDF {{pt}}
* [http://cspmt.org/ Center for Study and Preservation of the Majority Text] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110924192712/http://www.cspmt.org/ |date=2011-09-24 }}
{{Portal|Kristen}}
|