Septuaginta Perjanjian Lama (Brenton): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Dibuat dengan menerjemahkan halaman "The Septuagint version of the Old Testament (Brenton)"
 
Ilyassahri (bicara | kontrib)
Fitur saranan suntingan: 2 pranala ditambahkan.
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Tugas pengguna baru Disarankan: tambahkan pranala
 
(3 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
Versi [[Perjanjian LamaSeptuaginta]] terjemahan dari [[SeptuagintaPerjanjian Lama]] Versi terjemahan Sir Lancelot Charles Lee Brenton awalnya diterbitkan oleh Samuel Bagster &amp;amp; Sons, [[London]], pada tahun 1844, hanya dalam [[bahasa Inggris]]. Pada edisi 1851 disertakan ''Apocrypha'', dan pada sekitar tahun 1870,<ref>[[OCLC]]&nbsp;[https://www.worldcat.org/oclc/41412819 41412819]</ref> ada sebuah edisi paralel dengan teks Yunani,<ref>Organisasi Internasional untuk Septuaginta dan Serumpun Studi, [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Septuaginta TerjemahanBrenton], diakses 25 November 2016</ref> sedangkan satu edisi lagi muncul pada tahun 1884. Pada abad ke-20 karya itu dicetak ulang antara lain oleh [[Zondervan]].
 
[[Kodeks Vaticanus|Codex Vaticanus]] digunakan sebagai sumber utama. Edisi Brenton telah menjadi terjemahan yang paling banyak digunakan sampai publikasi ''<a href="./https[[://en.wiki-indonesia.club/wiki/:New_English_Translation_of_the_Septuagint" rel="mw:WikiLink" data-linkid="16">|New English Translation of the Septuagint</a>]]'' pada tahun 2007.
Versi [[Perjanjian Lama]] terjemahan dari [[Septuaginta]] terjemahan Sir Lancelot Charles Lee Brenton awalnya diterbitkan oleh Samuel Bagster &amp;amp; Sons, London, pada tahun 1844, hanya dalam bahasa Inggris. Pada edisi 1851 disertakan Apocrypha, dan pada sekitar tahun 1870,<ref>[[OCLC]]&nbsp;[https://www.worldcat.org/oclc/41412819 41412819]</ref> ada sebuah edisi paralel dengan teks Yunani,<ref>Organisasi Internasional untuk
Septuaginta dan Serumpun Studi, [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Brenton Terjemahan dari Septuaginta], kembali diakses 25 november 2016</ref> sedangkan satu edisi lagi muncul pada tahun 1884. Pada abad ke-20 karya itu dicetak ulang antara lain oleh [[Zondervan]].
 
[[Kodeks Vaticanus|Codex Vaticanus]] digunakan sebagai sumber utama. Edisi Brenton telah menjadi terjemahan yang paling banyak digunakan sampai publikasi ''<a href="./https://en.wiki-indonesia.club/wiki/New_English_Translation_of_the_Septuagint" rel="mw:WikiLink" data-linkid="16">New English Translation of the Septuagint</a>'' pada tahun 2007.
 
== Referensi ==
{{reflist}}
<references group="" responsive=""></references>
 
== Pranala luar ==
 
* [http://catalog.hathitrust.org/Record/001408952 1844Pindaian edition,edisi scanned1844] atpada HathiTrust
* 1844Edisi edition1844, [[iarchive:septuagintversio00bren|vol.]] [[iarchive:septuagintversio00bren|I]], [[iarchive:septuagintversi01brengoog|vol.]] [[iarchive:septuagintversi01brengoog|II]], at the [[Internet Archive]]
* [http://www.ccel.org/ccel/brenton/lxx/Page_i.html 1870 edition, scanned] at CCEL
* [[iarchive:septuagintversio1900bren|1870 edition]], multiple formats at the Internet Archive
Baris 22 ⟶ 20:
* [http://studybible.info/Brenton Parallel verse lookup with Brenton]
* [http://biblehub.com/sepd/genesis/1.htm Bible Hub online edition]
 
[[Kategori:Halaman dengan terjemahan tak tertinjau]]
[[Kategori:Septuaginta]]