Rumpun dialek Arekan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
k Rujukan. |
kTidak ada ringkasan suntingan Tag: Suntingan visualeditor-wikitext |
||
(34 revisi perantara oleh 19 pengguna tidak ditampilkan) | |||
Baris 1:
{{about|rumpun dialek yang terdiri dari dua dialek, yaitu Dialek Surabaya dan Dialek Malang|mengetahui mengenai Dialek Surabaya secara spesifik|Bahasa Jawa Surabaya|Dialek Malang|Bahasa Jawa Malangan}}
{{bahasa
| name = Dialek Arekan
| altname =
| nativename = {{ubl|
* {{lang|jv|''Arèkan''}}
* {{Script
}}
| acceptance =
| image =
| imagesize = <!-- or image_size -->
| imagealt =
| imagecaption =
| pronunciation =
| states = {{flag|Indonesia}}
| region = {{tree list}}{{flag|Jawa Timur}}
----
* [[Gerbangkertosusila]]
** [[File:City of Surabaya Logo.svg|15px]] [[Kota Surabaya]]
** [[File:Seal of Gresik Regency.svg|15px]]
** [[File:Seal of Sidoarjo Regency.svg|15px]]
** [[File:Coat of arms of the City of Mojokerto.svg|15px]] [[Kota Mojokerto]]
** [[File:Seal of Mojokerto Regency.svg|15px]]
** [[File:Coat of arms of Lamongan Regency.svg|15px]]
** [[File:Seal of Bangkalan Regency.svg|15px]]
*** [[Sukolilo Barat, Labang, Bangkalan|Dusun Jarat Lanjang, Sukolilo Barat]]
* [[Malang Raya]]
** [[File:Seal of Malang City (Logo Kota Malang).svg|15px]] [[Kota Malang]]
** [[File:Logo Kota Batu, Jawa Timur (Seal of Batu, East Java).svg|15px]] [[Kota Batu]]
** [[File:Logo Kabupaten Malang - Seal of Malang Regency.svg|15px]]
* Lainnya
** [[File:Seal of Jombang Regency.svg|15px]]
** [[File:Logo Kota Pasuruan - Seal of Pasuruan City.svg|15px]] [[Kota Pasuruan]]
** [[File:Seal of Pasuruan Regency.svg|15px]]
** [[File:Seal of Lumajang Regency.svg|15px]]
** [[File:Coat of arms of the City of Probolinggo.svg|15px]] [[Kota Probolinggo]] (sebagian kecil)
** [[File:Logo Kabupaten Probolinggo - Seal of Probolinggo Regency.svg|15px]]
** [[File:Seal of Jember Regency.svg|15px]]
** [[File:Banyuwangi Regency coat of arms.svg|15px]]
*** [[
{{Tree list/end}}
| extinct =
| era =
| speakers = ± 25 juta
| date =
| dateprefix =
| ref =
| refname =
| speakers2 =
| revived =
| revived-category = <!-- or revived-cat -->
| familycolor = Austronesia
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Malayo-Polinesia]]
| fam3 = [[Bahasa Jawa Kuno|Jawa Kuno]]
| fam4 = [[Rumpun bahasa Jawa|Jawa]]
| fam5 = [[Bahasa Jawa|Jawa Timuran]]
| fampos = Jawa
| protoname =
| ancestor =
| ancestor2 = <!-- up to ancestor8 -->
| standards =
| stand1 =
| stand2 = <!-- up to stand6 -->
| dialects =
| listclass =
| dia1 =
| dia2 = <!-- up to dia20 -->
| script = [[Alfabet Latin]]<br/>[[Aksara Jawa]]<br/>[[Abjad Pegon]]
| sign =
| posteriori =
| nation =
| minority = {{flag|Indonesia}} (sebagai bahasa daerah)
| agency = Balai Bahasa Provinsi Jawa Timur
| development_body =
| iso1 =
| iso1comment =
| iso2 =
| iso2b =
| iso2t =
| iso2comment =
| iso3 =
| iso3comment =
| lc3 =
| ld3 =
| lc2 =
| ld2 =
| lc1 =
| ld1 =
| iso6 =
| isoexception =
| linglist =
| lingname =
| linglist2 = <!-- up to linglist6 -->
| lingname2 = <!-- up to lingname6 -->
| glotto = arek1234
| glottorefname = Arekan
| glotto2 = mala1493
| glottorefname2 = Malang-Pasuruan
| aiatsis =
| aiatsisname =
| aiatsis2 = <!-- up to aiatsis6 -->
| aiatsisname2 = <!-- up to aiatsisname6 -->
| guthrie =
| ELP =
| ELPname =
| ELP2 = <!-- up to ELP6 -->
| ELPname2 = <!-- up to ELPname6 -->
| glottopedia =
| lingua =
| lingua_ref =
| ietf =
| map =
| mapsize = 300px
| mapalt =
| mapcaption =
| module =
| notice = IPA
| glottoname = Arekan
| glottoname2 = Malang-Pasuruan
| glotto3 = sura1245
| glottoname3 = Surabaya
| glottorefname3 = Surabaya
|sk= NA
}}
'''Rumpun dialek Arekan''' ({{Lang-jv|[[Hanacaraka|aksara Jawa]]: ꦲꦫꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀, [[abjad Pegon]]: اريڪَن|Arèkan}}, {{IPA-jv|ʔarɛʔan|}}) merupakan salah satu dialek [[bahasa Jawa]] yang dituturkan di wilayah [[Jawa Timur]], terutama di [[Gerbangkertosusila|Surabaya Raya]], [[Kawasan Malang Raya|Malang Raya]], [[Pasuruan]], [[Lumajang]], dan daerah-daerah di sekitarnya. Dialek ini bercabang dari dialek Jawa Timuran dan terdiri dari [[dialek Surabaya]] dan [[Bahasa Jawa Malang|dialek Malang-Pasuruan]].
Dialek Arekan memiliki [[fonologi]] yang sedikit berbeda dari bahasa Jawa Standar. Statusnya yang bukan merupakan [[bahasa baku]] membuat dialek ini tidak banyak digunakan secara tertulis. Dialek Arekan baru aktif digunakan dalam bentuk tulisan sejak abad ke-21, terutama setelah [[media sosial]] banyak digunakan untuk sarana komunikasi dalam bahasa informal. Perbedaan yang paling mencolok antara dialek Arekan dengan bahasa Jawa Standar terletak pada imbuhan dan pemilihan kosakata. Hal ini pula yang membuat dialek ini mendapatkan namanya, Arekan, yang berasal dari penggunaan kata ''arèk'' (anak) untuk menggantikan ''bocah'' dan juga dapat berarti ''guys'' dalam bahasa Inggris.
== Persebaran ==
Dialek Arekan merupakan dialek bahasa Jawa yang umum digunakan oleh sebagian besar masyarakat Jawa Timur bagian timur. Cakupan wilayah penuturan dialek Arekan diperkirakan mencapai:{{Butuh rujukan}}
* Utara
** [[Kota Surabaya|Surabaya]], [[Kabupaten Sidoarjo|Sidoarjo]], dan [[Kabupaten Gresik|Gresik]]
Baris 60 ⟶ 153:
{| class="wikitable"
!Kata
!Bahasa Jawa<
!Dialek Arekan
!Arti
Baris 102 ⟶ 195:
{| class="wikitable"
!Kata
!Bahasa Jawa<
!Dialek Arekan
!Arti
Baris 139 ⟶ 232:
{| class="wikitable"
!Kata
!Bahasa Jawa<
!Dialek Arekan
!Arti
Baris 183 ⟶ 276:
!Fonem
!Bunyi
!Bahasa Jawa<
! colspan="2" |Dialek Arekan{{Sfn|Hoogervorst|2014|p=111}}{{Sfn|Krauße|2017|p=29-30}}{{Sfn|Yannuar|Hoogervorst|Klamer|2022|p=5}}
|-
Baris 326 ⟶ 419:
|+
!Dialek Arekan
!Bahasa Jawa<
!Pengucapan
!Arti
Baris 391 ⟶ 484:
!''[[Kata krama|Krama]]''
|-
|{{gcl|1SG}}<
|''aku''
|''kulo''
Baris 397 ⟶ 490:
|''-ku''
|-
|{{gcl|1PL.EXCL|persona pertama, jamak eksklusif}}<
|''kene''
|''-''
Baris 403 ⟶ 496:
|''-''
|-
|{{gcl|1PL.INCL|persona pertama, jamak inklusif}}<
|''awakdewe, kene''
|''-''
Baris 409 ⟶ 502:
|''-''
|-
|{{gcl|2SG}}<
|''kon, awakmu, peno''
|''sampean'', ''riko''
Baris 415 ⟶ 508:
|''-mu''
|-
|{{gcl|2PL}}<
|''kon kabeh''
|''-''
Baris 421 ⟶ 514:
|''-''
|-
|{{gcl|3SG}}<
|''de'e, wonge, areke''
|''piambake, <
|''di-''
|''-ne''
|-
|{{gcl|3PL}}<
|''de'e kabeh, wonge, <
|''-''
|''-''
Baris 438 ⟶ 531:
Terdapat sedikit berbedaan pada [[Demonstrativa|kata tunjuk]] yang digunakan di dialek Arekan. Hal ini dipengaruhi oleh sistem penulisannya yang tidak mematuhi pedoman penulisan bahasa Jawa.
{| class="wikitable"
!Bahasa Jawa<
!Dialek Arekan
!Pengucapan
Baris 598 ⟶ 691:
|'serumah'
|}
Sisipan ''-u-'' digunakan untuk memberikan penekanan dengan makna ‘sangat’ pada suatu kata.{{Sfn|Krauße|2017|p=41}} Sisipan ini berbeda dengan [[Diftong|pendiftongan]] pada bahasa Jawa Standar yang memiliki fungsi serupa,{{Sfn|Wedhawati, dkk|2001|p=145}} karena sisipan ''-u-'' tidak menghasilkan diftong dan tidak terbatas pada [[
:{|
|
Baris 647 ⟶ 740:
== Penggunaan ==
Salah satu ciri khas dialek Arekan adalah tutur kata yang dianggap lugas, tegas, dan kasar, dibandingkan dengan [[Bahasa Jawa Surakarta|bahasa Jawa Standar]] yang cenderung halus, lembut, dan secara jelas [[Bahasa Jawa#Tingkat
{| class="wikitable"
!Dialek Arekan
Baris 661 ⟶ 754:
|Anak ini semakin keren saja ya!
|-
|''Rek, koen kabeh gak
|''Cah, kowé ra padha
|Kawan, apa kalian tidak makan?
|-
|''Cak, njaluk tolong jukukno montor nang bengkel.''
|''
|Bang, minta tolong ambilkan mobil di bengkel.
|-
Baris 673 ⟶ 766:
|Pak, Anda hendak ke mana?
|}
Dialek Arekan juga digunakan sebagai bahasa pengantar oleh media-media lokal setempat.{{Butuh rujukan}}
== Kosakata ==
<!--
Dialek Arekan memiliki penggunaan kosakata yang berbeda dari bahasa Jawa Standar. Perbedaan kosakata ini dapat berupa penggunaan suatu kata baku yang lebih sering dibanding sinonimnya, kata yang pengucapannya sedikit berbeda, kata yang maknanya telah bergeser atau meluas, atau kata yang khas dan tidak ada padanannya di bahasa Jawa Standar. Beberapa contoh di antaranya ada di tabel berikut:
{| class="wikitable"
!Dialek Arekan{{Efn|Penulisan huruf pada contoh kata di bawah merupakan penulisan yang umum ditemui. Pada penulisan dialek Arekan, umumnya diakritik tidak digunakan. Diakritik pada tabel ini hanya sebagai petunjuk untuk menghindari abiguasi pembacaan dan beberapa diakritik bukan merupakan diakritik yang digunakan dalam penulisan latin bahasa Jawa. Huruf dengan diakritik beserta bunyinya adalah sebagai berikut: <é> untuk [e], <è> untuk [e], <ó> untuk [o], <ò> untuk [o], <ḍ> untuk [ɖ], <ṭ> untuk [ʈ], dan <ḳ> untuk [k] sebagai koda (konsonan di akhir suku kata).}}
!Bahasa Jawa
!Bahasa Indonesia<ref>{{cite web|author=<!--Not stated-->|title=KBBI Daring|url=https://kbbi.kemdikbud.go.id/|website=kbbi.kemdikbud.go.id|publisher=Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan}}</ref>
|-
Baris 723 ⟶ 816:
|kita
|-
|''awakmu'', ''kon''
|''kowé''
|kamu
Baris 836 ⟶ 929:
|cemong, belepotan, kotor
|-
|''còngòk{{Efn|''Congok'' berasal dari gabungan kata ''kacong'' ([[
|''
|bodoh
|-
| rowspan="2" |''còngòr''
|''congor'', ''cingur'', ''moncong''
|jungur, moncong
|-
Baris 877 ⟶ 970:
|''dolan''
|bermain
|-
|''dhukur''
Baris 909 ⟶ 998:
|nanti
|-
|''eró'', ''eróh'', ''róh''
|''weruh''
|tahu, paham
|-
|''gak'', ''nggak'', ''enggak'', ''ògak''
|''ora''
|tidak
Baris 955 ⟶ 1.044:
|''gelut''
|berkelahi
|-
|''gèk''
|''dang'', ''agé'', ''cepet''
|lekas (perintah)
|-
|''gènèh''
|''wèh'', ''wènèh''
|beri
|-
|''gòcik''
Baris 1.000 ⟶ 1.097:
|-
|''[[jancok|jancók]]'', ''jancuk'', ''cók'', ''cuk''
|''
|bersetubuh (kata makian)
|-
Baris 1.033 ⟶ 1.130:
|masih, sedang (melakukan sesuatu hal)
|-
| rowspan="2" |''jekètèk'',{{Efn|Dalam bahasa Jawa Standar, ''jekèthèk'' memiliki arti 'umum, mudah dijumpai'.}} ''njekètèk''
|''dumadakan''
|mendadak, tiba-tiba
Baris 1.040 ⟶ 1.137:
|ternyata (konotasi negatif)
|-
|''jembek'', ''jembrek''
| -
|muak
Baris 1.060 ⟶ 1.157:
|mendorong hingga jatuh
|-
| rowspan="2" |''kaét'', ''kaèt'', ''kèt''
|''kawit''
|sejak
Baris 1.106 ⟶ 1.203:
|beri
|-
|''
|''ngluyur'', ''kluyur-kluyur''
|berkeluyuran, bepergian tanpa tujuan
Baris 1.136 ⟶ 1.233:
|mengapa, kenapa
|-
| rowspan="2" |''
|''kerja'', ''manjing''
|bekerja (profesi)
Baris 1.150 ⟶ 1.247:
|''katon''
|terlihat
|-
|''klòmbòr''
|''kombor''
|longgar (pakaian)
|-
|''kòn'', ''kòen''
Baris 1.174 ⟶ 1.275:
|''kotang''
|kutang, beha
|-
|''lagèk'', ''gèk''
Baris 1.237 ⟶ 1.334:
|sudah, selesai
|-
|''masiò'', ''mbasiò'', ''masi'', ''mbasi''
|''senajan'', ''sanadyan'', ''masiya''
|meskipun
Baris 1.252 ⟶ 1.349:
|''mung''
|hanya, cuma
|-
|''mèlòk''
|''mèlu''
|ikut
|-
|''mené''
Baris 1.276 ⟶ 1.377:
| -
|duduk dengan kaki terangkat
|-
|''mésó'', ''mésóh''
Baris 1.285 ⟶ 1.382:
|mengumpat, memaki
|-
|''mléngsé'', ''méngslé''
| -
|miring, tidak lurus
|-
|''
| -
|menjengkelkan
Baris 1.298 ⟶ 1.395:
|-
|''muluk'', ''muluk-muluk''
|meninggi, terbang, hal yang tinggi (tidak tercapai)
|-
| -
|mengepal
|-
| rowspan="2" |
|''nang'', ''ing''
|di
Baris 1.338 ⟶ 1.435:
|-
|''ngecembeng'', ''ngecembòng''
| -
|menggenang
|-
|''ngembung''
| -
|menggenang
Baris 1.352 ⟶ 1.453:
|kurang ajar
|-
|''nglèsòt'', ''nglòsòt''
|''klèsèd'', ''nglèsèd'', ''lèsèh''
|leseh, berlesehan
Baris 1.436 ⟶ 1.537:
|masih
|-
|''sampèan'', ''samèan'', ''samèn'', ''pèan''
|''sampéyan''
|kamu, Anda
Baris 1.473 ⟶ 1.574:
|-
|''ta'', ''a''
|''
| -kah (digunakan untuk mengukuhkan pertanyaan)
|-
Baris 1.483 ⟶ 1.584:
|keterlaluan
|-
|''tèk'', ''gòtèk'', ''nèk''
|''wèk'', ''duwèk''
|milik
Baris 1.509 ⟶ 1.610:
|-
|''uman'', ''kuman'', ''kumanan''
|''komanan'', ''keduman''
|kebagian
|-
Baris 1.566 ⟶ 1.667:
[[Kategori:Kota Surabaya]]
[[Kategori:Jawa Timur]]
[[Kategori:Rumpun bahasa yang tidak memiliki kode Glottolog]]
|