Bahasa Minangkabau: Perbedaan antara revisi

[revisi tidak terperiksa][revisi terperiksa]
Konten dihapus Konten ditambahkan
Naval Scene (bicara | kontrib)
k -{{bahasa-stub}} --> bukan stub lagi
Nyilvoskt (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
(466 revisi antara oleh lebih dari 100 100 pengguna tak ditampilkan)
Baris 1:
{{Infobox Bahasa
{{bahasa|name=Bahasa Minangkabau|nativename=Baso Minangkabau
| name = Minangkabau
|familycolor=pink
| nativename = ''Baso Minangkabau''<br>{{script|jawi|باسو مينڠكابو}}
|fontcolor=black
| states =[[Sumatra]]( [[Indonesia]]), [[Negeridan Sembilan]]([[Malaysia]])
| region = Mencakup [[SumatraSumatera Barat]], bagian[[Sumatera baratUtara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], [[Riau]], bagian[[Aceh]], utaraserta [[JambiNegeri Sembilan]]
| ethnicity = {{flagicon image|Flag of Minang.svg}} [[Suku Minangkabau|Minangkabau]]
|speakers= ± 8 juta
| speakers = ± 6.5 juta<ref>Moeliono, A.M., (2000), ''[https://www.google.co.id/books/edition/Kajian_serba_linguistik/hoOMcRnKWYMC?hl=en&gbpv=1&dq=Kajian+serba+linguistik:+untuk+Anton+Moeliono,+pereksa+bahasa&printsec=frontcover Kajian serba linguistik: untuk Anton Moeliono, pereksa bahasa]'', hal. 334, Jakarta: BPK Gunung Mulia, ISBN 979-687-004-5.</ref>
|rank=?
|family dialects = * [[Bahasa-bahasa AustronesiaMinangkabau#Dialek|Bahasa-Dialek dalam bahasa AustronesiaMinangkabau]]<br>
** Agam - Tanah Datar
&nbsp;[[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]<br>
** Aneuk Jamee
&nbsp;&nbsp;[[Bahasa Melayu-Polinesia Barat|Melayu-Polinesia Barat]]<br>
** Lima Puluh Kota
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Bahasa Sundik|Sundik]]<br>
** Orang Mamak
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Bahasa Malayik| Malayik]]<br>
** Sakai
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Bahasa Malayan| Malayan]]<br>
** Bonai
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Bahasa Melayu lokal|Melayu lokal]]<br>
** Pancung Soal/Indojati
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Minangkabau'''
** Penghulu
|nation=-
** Ulu
|agency=-
** Limapuluh kota
|iso1=-|iso2=min|sil=MPU}}
** Pasaman
'''Bahasa Minangkabau''' atau '''Baso Minang''' adalah salah satu anak cabang bahasa Austronesia yang dituturkan khususnya di wilayah [[Sumatra Barat]], bagian barat propinsi [[Riau]] serta tersebar di berbagai kota di seluruh [[Indonesia]]. Masyarakat penutur bahasa Minangkabau di perantauan umumnya membuka bisnis perdagangan atau rumah makan yang merupakan ladang usaha favoritnya.
| familycolor = Austronesian
| fam1 = [[Rumpun bahasa Austronesia|Austronesia]]
| fam2 = [[Bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
| fam3 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]]
| fam4 = [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa Utara dan Timur|Melayu-Sumbawa Utara dan Timur]]
| fam5 = [[Rumpun bahasa Melayik|Melayik]]
| fam6 = [[Rumpun bahasa Melayik Inti|Melayik Inti]]
| fam7 = [[Rumpun bahasa Melayu Sumatera Utara|Melayu Sumatera Utara]]
| fam8 = [[Rumpun bahasa Kerinci-Minangkabau|Kerinci-Minangkabau]]
| fam9 = [[Rumpun bahasa Minangkabauik|Minangkabauik]]
| script = '''[[Zaman modern|Modern]]''':<br>
* [[Alfabet Latin]]
'''[[Arkais|Historis]]''':
* Aksara Minangkabau
* [[Abjad Jawi]]
| posteriori = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa|Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau]]<ref>{{cite web |url= https://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/produk/821|title=Pedoman Umum Ejaan Bahasa Minangkabau|lang=id|author=<!--Not stated--> |work= Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia}}</ref>
| minority = [[ASEAN]]
| agency = [[Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa]]
| iso2 = min
| iso3 = min
| glotto = mina1268
| map = minangkabau language.jpg
| mapsize = 300px
| mapalt = The Minangkabau origin place
| mapcaption = Wilayah di mana bahasa Minangkabau dituturkan secara dominan (pulau [[Sumatra]] bagian Barat; mencakup wilayah [[Sumatera Barat]], sebagian [[Sumatera Utara]], serta sebagian wilayah [[Bengkulu]] dan [[Aceh]]). Penuturan Bahasa Minangkabau juga mencakup beberapa wilayah di [[Malaysia]], khususnya [[Negeri Sembilan]]
| notice = IPA
| HAM = ya
| contoh_teks = Sadonyo manusia dilahiakan mardeka dan punyo martabat sarato hak-hak nan samo. Mareka dikaruniai aka jo hati nurani, supayo satu samo lain bagaul sarupo urang badunsanak.
|pranala_HAM= https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/minangkabau
}}
 
'''Bahasa Minangkabau''' (''Baso Minangkabau''; [[aksara Jawi]]: باسومينڠكابو) adalah suatu [[bahasa Austronesia]] yang dituturkan oleh [[Suku Minangkabau]].<ref>Darrell T. Tryon, Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies, Walter de Gruyter & Co, Berlin, 1994</ref> Melalui [[diaspora]] masyarakat [[suku Minangkabau|bersuku Minangkabau]], bahasa ini juga dituturkan di beberapa wilayah lain di [[Sumatera Utara]], [[Jambi]], [[Bengkulu]], sebagian [[Aceh]], sebagian [[Riau]], serta di wilayah luar negeri meliputi [[Negeri Sembilan]].
Terdapat dua kontroversi mengenai Bahasa Minangkabau dengan [[bahasa Melayu]]. Sebagian pakar bahasa menganggap bahasa ini sebagai dialek Melayu, karena banyaknya kesamaan kosakata dan bentuk tuturan didalamnya. Sedangkan yang lain justru beranggapan bahasa ini merupakan bahasa mandiri yang berbeda dengan Melayu.
 
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa yang terdapat dalam [[rumpun bahasa Minangkabauik]] yang bercabang dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Sumbawa|Melayu-Sumbawa]] ({{aka}} 'rumpun bahasa Indonesia Barat') yang diturunkan dari rumpun [[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]] yang merupakan cabang dari [[rumpun bahasa Austronesia]].<ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1280|title=Minangkabauic|lang=en|first1=McDowell|first2=Jonathan|first3=Anderback|first4=Karl|location=Honolulu, Hawai'i|publisher= University of Hawai'i Press|journal=The Southeast Asian Linguistics Society Special Publication|date=2019|quote=[Rumpun bahasa Minangkabauik]}}</ref><ref>{{cite web |url=https://glottolog.org/resource/languoid/id/mina1268|title=Minangkabau language|lang=en|trans-title=Bahasa Minangkabau|website=Glottolog 4.4}}</ref>
==Daerah sebar tutur==
Secara historis, daerah sebar tutur Bahasa Minangkabau meliputi bekas wilayah kekuasaan [[Kerajaan Pagaruyung]] yang berpusat di Batusangkar, [[Sumatra Barat]]. Batas-batasnya biasa dinyatakan dalam ungkapan Minang berikut ini:
 
== Dialek ==
:''Dari Sikilang Aia Bangih''
Bahasa Minang memiliki banyak dialek, bahkan antarkampung yang dipisahkan oleh [[sungai]] sekali pun dapat mempunyai dialek yang berbeda. Menurut Nadra, di wilayah Sumatera Barat bahasa Minang dapat dibagi dalam 8 dialek, yaitu:{{sfn|Nadra|2006|pp=}}
:''hingga Taratak Aia Hitam.''
:''Dari Durian Ditakuak Rajo''
:''hingga Sialang Balantak Basi.''
 
# [[Dialek Rao Mapat]]
''Sikilang Aia Bangih'' adalah batas utara, sekarang di daerah [[Pasaman Barat]], berbatasan dengan [[Kabupaten Mandailing Natal|Natal]], [[Sumatera Utara]]. ''Taratak Aia Hitam'' adalah daerah [[Bengkulu]]. ''Durian Ditakuak Rajo'' adalah wilayah di [[Kabupaten Bungo]], [[Jambi]]. Yang terakhir, ''Sialang Balantak Basi'' adalah wilayah di Rantau Barangin, [[Kabupaten Kampar]], [[Riau]] sekarang.
# [[Dialek Muara Lolo]]
# [[Dialek Lubuak Alai]]
# [[Dialek Payakumbuh]]
# [[Dialek Agam]]
# [[Dialek Pancung Soal]]
# [[Dialek Koto Baru]]
# [[Bahasa Pekal|Dialek Pekal]]
# [[Dialek Lintau]]
 
Selain itu, masing-masing dialek Payakumbuh, Agam, dan Pancung Soal masih dapat dibagi lagi ke dalam sub-dialek.{{sfn|Nadra|1997|pp=}}.<ref>Medan, Tamsin, (1985), ''Bahasa Minangkabau dialek Kubuang Tigo Baleh'', Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.</ref><ref>Nadra, (2006), ''Rekonstruksi bahasa Minangkabau'', Andalas University Press, ISBN 979-3364-55-6.</ref>
Bahasa Minangkabau juga menjadi bahasa ''lingua franca'' di kawasan pantai barat [[Sumatra Utara]], bahkan menjangkau jauh hingga pesisir barat [[Aceh]]. Di Aceh, penutur bahasa ini disebut sebagai [[Aneuk Jamee]]. Selain itu, bahasa [[Minangkabau]] juga dituturkan oleh masyarakat [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]] yang nenek moyangnya merupakan pendatang asal ''ranah Minang'' sejak berabad-abad silam.
 
Dialek bahasa Minangkabau yang dituturkan di [[Singkil]], [[Kabupaten Simeulue|Simeulue]], [[Kabupaten Aceh Selatan|Aceh Selatan]], [[Kabupaten Aceh Barat Daya|Aceh Barat Daya]], [[Kabupaten Nagan Raya|Nagan Raya]] dan [[Kabupaten Aceh Barat|Aceh Barat]] juga disebut dengan [[bahasa Aneuk Jamee]].<ref>{{Cite web |url=http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |title=AZIZ, Zulfadli A.; AMERY, Robert. A survey on the status of the local languages of Pulau Simeulue and Pulau Banyak and their use within the community. In: Proceedings of English Education International Conference. 2016. p. 487-490 |access-date=2018-08-12 |archive-date=2018-12-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181215210520/http://capeu.unsyiah.ac.id/proceedings/index.php/eeic/article/view/95/94 |dead-url=yes }}</ref>
==Dialek==
Dialek bahasa Minangkabau sangat bervariasi, bahkan antar kampung yang dipisahkan oleh sungai sekalipun sudah mempunyai dialek yang berbeda. Perbedaan terbesar adalah dialek yang dituturkan di kawasan [[Pesisir Selatan]] dan dialek di wilayah [[Muko-Muko]], [[Bengkulu]].
 
Sedangkan di [[Kabupaten Tapanuli Tengah|Tapanuli Tengah]], [[Kota Sibolga|Sibolga]], pantai [[Kabupaten Tapanuli Selatan|Tapanuli Selatan]] dan Pantai [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing Natal]] disebut bahasa [[Bahasa Pesisir|Pesisir]].
Selain itu dialek bahasa Minangkabau juga dituturkan di [[Negeri Sembilan]], [[Malaysia]] dan yang disebut sebagai Aneuk Jamee di [[Aceh]], terutama di wilayah [[Aceh Barat Daya]] dan [[Aceh Selatan]]. Berikut ini adalah perbandingan perbedaan antara beberapa dialek:
 
Bahasa Minangkabau yang ada di Provinsi [[Riau]] terdiri dari 4 dialek,<ref>Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kemendikbud RI. ''Bahasa Minangkabau di Provinsi Riau''. Pada: Bahasa dan Peta Bahasa di Indonesia. 2017 [http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180812115450/http://118.98.223.79/petabahasa/infobahasa2.php?idb=20&idp=Riau|date=2018-08-12}}</ref> di antaranya:
{|
 
# [[Dialek Rokan]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]] dan [[Kabupaten Rokan Hulu|Rokan Hulu]]
# [[Bahasa Ocu|Dialek Kampar]] juga disebut sebagai ''bahaso Ocu,'' dipakai di Kabupaten Rokan Hilir, Rokan Hulu, [[Kabupaten Kampar|Kampar]], Kota [[Kota Pekanbaru|Pekanbaru]], [[Kabupaten Pelalawan|Pelalawan]], Kuantan Singingi (Kuansing), dan Indragiri Hulu
# [[Dialek Basilam]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Rokan Hilir|Rokan Hilir]]
# [[Dialek Indragiri]], dipakai di Kabupaten [[Kabupaten Indragiri Hulu|Indragiri Hulu]] dan [[Kabupaten Indragiri Hilir|Indragiri Hilir]]
 
Dialek-dialek bahasa Minangkabau yang berada di Provinsi Riau dalam perkembangannya mendapat pengaruh dari [[bahasa Melayu]] di sekitarnya. Oleh sebagian masyarakat pengguna dialek tersebut mengganggapnya sebagai bahasa tersendiri.<ref>Saidat Dahlan, Saidat Dahlan and Anwar Syair, Anwar Syair and Abdullah Manan, Abdullah Manan and Amrin Sabrin, Amrin Sabrin (1985) ''Pemetaan Bahasa Daerah Riau dan Jambi (1985).'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta.[http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/1685/]</ref><ref>Agus Sri Danardana, Agus Sri Danardana (2010) ''persebaran dan kekerabatan bahasa-bahasa di prov riau dan kep riau 149h.'' Balai Bahasa Provinsi Riau. ISBN 978-979-1104-46-3 [http://repositori.perpustakaan.kemdikbud.go.id/3413/]</ref><ref>Ayub A, Husin N, Muhardi M, Usman A H, & Yasin A. (1993). ''[http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ Tata Bahasa Minangkabau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20190413113811/http://repositori.kemdikbud.go.id/3712/ |date=2019-04-13 }}.'' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Jakarta. <nowiki>ISBN 979-459-294-3</nowiki></ref> Bahasa Minangkabau Umum ini juga disebut sebagai dialek Padang yang biasa disebut ''Bahaso Padang'' atau ''Bahaso Urang Awak''.{{sfn|Moussay|1998|p=24}}
 
== Karya sastra ==
 
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk prosa, cerita rakyat, dan hikayat. Penyampaiannya biasa dilakukan dalam bentuk cerita (''[[kaba]]'') atau dinyanyikan (''dendang''). Adapula karya sastra yang digunakan untuk prosesi [[Adat Minangkabau|adat Minang]], seperti pepatah-petitih dan persembahan (''pasambahan''). Pepatah-petitih dan persembahan banyak menggunakan kata-kata kiasan. Agar tidak kehilangan makna, karya sastra jenis ini tidak bisa diterjemahkan ke dalam bahasa lain. Oleh karenanya sangat sedikit sekali orang yang menguasai karya sastra ini, yang hanya terbatas pada ninik mamak dan pemuka adat.<ref>Edwar Jamaris, Pengantar Sastra Rakyat Minangkabau, Yayasan Obor Indonesia, 2001</ref>
 
== Fonologi ==
Berikut merupakan kotak fonem suara dari bahasa Minangkabau.<ref>{{cite book |last=Adelaar |first=K. Alexander |year=1992 |title=Proto-Malayic: The Reconstruction of its Phonology and Parts of its Lexicon and Morphology |series=Pacific Linguistics, Series C, no. 119 |location= Canberra |publisher=Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, the Australian National University }}</ref>
 
=== Konsonan ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
! colspan="2" |
![[Konsonan dwibibir|Dwi-<br>bibir]]
![[Konsonan rongga-gigi|Rongga-<br>gigi]]
![[Konsonan langit-langit|langit-<br>langit]]
![[Konsonan langit-langit belakang|lang.<br>bel.]]
![[Konsonan celah-suara|Celah-<br>suara]]
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sengau|Sengau]]
|{{IPAlink|m}} {{angbr|m}}
|{{IPAlink|n}} {{angbr|n}}
|{{IPAlink|ɲ}} {{angbr|ny}}
|{{IPAlink|ŋ}} {{angbr|ng}}
|
|-
! rowspan="2" |[[Konsonan letup|Letup]]/<br>[[Konsonan gesek|Gesek]]
!<small>nirsuara</small>
|{{IPAlink|p}} {{angbr|p}}
|{{IPAlink|t}} {{angbr|t}}
|{{IPAlink|tʃ}} {{angbr|c}}
|{{IPAlink|k}} {{angbr|k}}
|{{IPAlink|ʔ}} {{angbr|'}}
|-
!<small>bersuara</small>
|{{IPAlink|b}} {{angbr|b}}
|{{IPAlink|d}} {{angbr|d}}
|{{IPAlink|dʒ}} {{angbr|j}}
|{{IPAlink|ɡ}} {{angbr|g}}
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan geser|Geser]]
|
|{{IPAlink|s}} {{angbr|s}}
|
|
|{{IPAlink|h}} {{angbr|h}}
|-
! colspan="2" |[[Konsonan sisian|Sisian]]
|
|{{IPAlink|l}} {{angbr|l}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Konsonan getar|Getar]]
|
|{{IPAlink|r}} {{angbr|r}}
|
|
|
|-
! colspan="2" |[[Semivokal]]
|{{IPAlink|w}} {{angbr|w}}
|
|{{IPAlink|j}} {{angbr|y}}
|
|
|}
 
=== Vokal ===
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Monoftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal madya|Madya]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPAlink|i}} {{angbr|i}}
|
|{{IPAlink|u}} {{angbr|u}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPAlink|e}} {{angbr|e}}
|
|{{IPAlink|o}} {{angbr|o}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|
|{{IPAlink|a}} {{angbr|a}}
|
|}
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
|+Diftong
!
![[Vokal depan|Depan]]
![[Vokal belakang|Belakang]]
|-
![[Vokal tertutup|Tertutup]]
|{{IPA|iə̯⁓ie̯}} {{angbr|ia}}
|{{IPA|uə̯⁓uo̯}} {{angbr|ua}}, {{IPA|ui̯}} {{angbr|ui}}
|-
![[Vokal tengah|Tengah]]
|{{IPA|eə̯}} {{angbr|ea}}
|{{IPA|oə̯}} {{angbr|oa}}
|-
![[Vokal terbuka|Terbuka]]
|colspan=2|{{IPA|ai̯}} {{angbr|ai}}, {{IPA|au̯}} {{angbr|au}}
|}
 
== Hubungan dengan bahasa lain ==
[[Orang Minang]]kabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia. [[Marah Roesli]] dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada umumnya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata. Namun itu lebih merujuk pada Bahasa Minang pada suatu dialek di wilayah ''pasisia'' yang Bahasa Minang-nya tidak semurni yang ada di wilayah ''darek'' yang terfokus pada [[Luhak Nan Tigo]] yang kosa katanya begitu kompleks, dan itu juga digunakan secara umum sebagai komunikasi yang lebih mudah dipahami pada masyarakat Minangkabau yang dalam bahasanya terdiri dari berbagai dialek yang terkadang juga agak sulit untuk dipahami antara satu dengan yang lainnya. Dan faktanya Bahasa Indonesia juga banyak menyerap kosa kata dari Bahasa Minang, sehingga anggapan bahwa perbedaannya tidak jauh berbeda tentu tidak tepat.
 
Perbedaan antara Bahasa Minang dengan Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia benar-benar cukup dirasakan perbedaannya bagi masyarakat Minang di wilayah ''darek'', karena wilayah ''darek'' sebagai wilayah yang kecil peluangnya mendapatkan pengaruh dari budaya luar yang pada dasarnya akan terjadi suatu akulturasi atau bahkan asimilasi, dan hal itu disebabkan karena wilayah ''darek'' merupakan kawasan agraris, sedangkan wilayah ''pasisia'' merupakan kawasan maritim yang biasanya terdapat suatu persinggahan dari bangsa luar baik itu pedagang ataupun lainnya, terlebih pada masa dahulunya [[Bahasa Melayu]] adalah bahasa ''lingua franca'' sehingga bisa saja terdapat pengaruh ''pergeseran'' ataupun ''percampuran'' terhadap kosa kata Bahasa Minang itu sendiri.
 
=== Bahasa Melayu dan Indonesia ===
Bahasa Minangkabau merupakan salah satu bahasa daerah yang banyak memberikan sumbangan terhadap kosakata Bahasa Indonesia. Hal ini disebabkan karena banyaknya sarjana Minang yang berkontribusi dalam pembentukan Bahasa Melayu baku yang kelak menjadi Bahasa Indonesia.<ref>S. Budisantoso, Masyarakat Melayu Riau dan Kebudayaannya, 1986</ref> Selain itu, peran para sastrawan Minang yang banyak menulis karya-karya sastra terkemuka pada masa awal kemerdekaan, juga menjadi faktor besarnya interferensi Bahasa Minangkabau terhadap Bahasa Indonesia. Mereka banyak memasukkan kosakata Minang ke dalam Bahasa Indonesia baku, terutama kosakata yang tidak memiliki padanannya di dalam Bahasa Indonesia.<ref>Martin Haspelmath, Uri Tadmor; Loanwords in the World's Languages: A Comparative Handbook; De Gruyter Mouton, 2009</ref><ref>Alif Danya Munsyi, 9 dari 10 Kata Bahasa Indonesia adalah Asing, KPG, 2003</ref>
 
Pada tahun 1966, dari semua kosakata non-Melayu dalam Kamus Bahasa Indonesia, Bahasa Minangkabau mencakup 38% dari keseluruhannya. Angka ini merupakan yang tertinggi dibanding bahasa daerah lain, seperti [[Bahasa Jawa]] (27,5%) dan [[Bahasa Sunda]] (2,5%). Meskipun dalam perkembangannya, jumlah kosakata Minangkabau cenderung menurun dibandingkan interferensi kedua bahasa daerah tersebut.<ref>Adeng Chaedar Alwasilah, Politik Bahasa dan Pendidikan, 1997</ref>
 
Abdul Gaffar Ruskhan dalam makalah yang disampaikannya di Sarasehan Bahasa Minangkabau menyampaikan pola perubahan kata dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Minangkabau sebagai berikut:
 
# Bunyi akhir BI ''-ul'' > -''ua: bandul > bandua''
# Bunyi akhir BI ''-ut'' > -''uik: rumput > rumpuik''
# Bunyi akhir BI ''-us'' > -''uih: putus > putuih''
# Bunyi akhir BI ''-is'' > -''ih: baris > barih''
# Bunyi akhir BI ''-it'' > -''ik: sakit > sakik''
# Bunyi akhir BI ''-as'' > -''eh: batas > bateh''
# Bunyi akhir BI ''-ap'' > -''ok: atap > atok''
# Bunyi akhir BI ''-at'' > -''ek: rapat > rapek''
# Bunyi akhir BI ''-at'' (dari Arab) > -''aik: adat > adaik''
# Bunyi akhir BI ''-al/-ar'' > -''a: jual > jua, kabar > kaba''
# Bunyi akhir BI ''-a'' > -''o: kuda > kudo''
# Bunyi ''-e'' (pepet) > -''a: beban > baban''
# Awalan ''ter-, ber-, per''- > ''ta-, ba-, pa-: berlari, termakan, perdalam > balari, tamakan, padalam''<ref>{{Cite book|title=Penentuan Dialek Baku Bahasa Minangkabau Dalam Penulisan Daring|last=Ruskhan|first=Abdul Gaffar|publisher=Badan Bahasa|year=2015|isbn=|location=Bogor|pages=}}</ref>
 
==== Lafal ====
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia dengan Bahasa Minangkabau (umum) adalah sebagai berikut:
 
{| class="wikitable"
|-
! Akhiran !! Menjadi !! Contoh<!--!! Kecuali-->
|-
| a ||''o''|| nama—''namo'', kuda—''kudo'', cara—''caro''
|-
| al dan ar ||''a''|| jual—''jua'', kabar—''kaba'', kapal—''kapa'', tukar—''tuka''
|-
| ap ||''ok''|| lembap—''lambok'', tiap—''tiok'', kurap—''kurok'', atap—''atok'' <!-- asap—''asok'', hinggap—''hinggok'' -->
|-
| as ||''eh''|| batas—''bateh'', alas—''aleh'', balas—''baleh''
|-
| at ||''ek'' atau ''aik'' (diftong "ai")|| dapat—''dapek'', kawat—''kawek'', semangat—''sumangaik'', barat–''baraik''<!-- masyarakat—''masyarakaik'', adat—''adaik''(Catatan Teluk Bayur)-->
|-
| eng ||''eang'' (diftong "ea")|| kelereng—''kalereang'', loteng—''loteang'', beleng—''beleang''
|-
| ih ||''iah'' (diftong "ia")|| kasih—''kasiah'', putih—''putiah'', pilih—''piliah''
|-
| ik ||''iak'' (diftong "ia")|| adik—''adiak'', balik—''baliak'', itik—''itiak'', kubik—''kubiak''
|-
| il dan ir ||''diftong "ia"''|| labil—''labia'', adil—''adia'', pasir—''pasia'', lahir—''lahia''
|-
| ing ||''iang'' (diftong "ia")|| kucing—''kuciang'', sanding—''sandiang'', gading—''gadiang''
|-
| is ||''ih''|| baris—''barih'', manis—''manih'', alis—''alih''
|-
| it ||''ik''|| sakit—''sakik'', kulit—''kulik'', jahit—''jahik'', pelit–''pilik''
|-
| ong ||''oang'' (diftong "oa")|| sokong—''sokoang'', tolong—''toloang'', lorong—''loroang''
|-
| uh ||''uah'' (diftong "ua")|| tujuh—''tujuah'', patuh—''patuah'', seluruh—''saluruah''
|-
| uk ||''uak'' (diftong "ua")|| untuk—''untuak'', buruk—''buruak'', busuk—''busuak''
|-
| ul dan ur ||diftong "ua"|| unggul—''unggua'', bakul—''bakua'', kasur—''kasua'', angsur—''ansua''
|-
| ung ||''uang'' (diftong "ua")|| langsung—''lansuang'', hidung—''iduang'', untung—''untuang''
|-
| up dan ut ||''uik'' (diftong "ui")|| tutup–tutuik, letup–latuik, rumput—''rumpuik'', takut—''takuik''
|-
| us ||''uih'' (diftong "ui")|| putus—''putuih'', halus—''aluih'', bungkus—''bungkuih''
|}
 
* Selain perbedaan akhiran, [[imbuhan]] awalan seperti ''me-, ber-, ter-, ke-, pe-'' dan ''se-'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''ma-, ba-, ta-, ka-, pa-, dan sa-''. Contohnya ''meminum, berlari, terlambat, kesalahan, penakut,'' dan ''setiap'' dalam bahasa Minang menjadi ''maminum, balari, talambek, kasalahan, panakuik,'' dan ''satiok''.
* Sementara itu, imbuhan akhiran seperti ''-kan'' dan ''-nya'' dalam bahasa Minang (umum) menjadi ''-an'' dan ''-nyo''. Contohnya ''memusnahkan'' dan ''selamanya'' dalam bahasa Minang menjadi ''mamusnahan'' dan ''salamonyo''.<ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>
* Perbedaan lainnya adalah setiap [[suku kata]] pertama yang mengandung [[huruf]] "[[e]] pepet" dalam bahasa Minang (umum) menjadi huruf "''[[a]]''" (terkadang "''[[i]]''" atau "''[[u]]''"). Contohnya ''selama'', ''percaya'' dan ''semangat'' dalam bahasa Minang menjadi ''salamo'', ''picayo'' dan ''sumangaik''.
*
 
==== Kosa kata ====
Persamaan Bahasa Minangkabau dengan berbagai bahasa lain dari rumpun Melayu dapat dilihat misalnya dalam perbandingan kosakata berikut:
 
{| class="wikitable" width="70%" style="text-align:center"
|-----
| '''Bahasa Indonesia''':
| apa
| Apa katanya kepadamu?
| laut
| lihat
| kucing
| pergi
| ular
| keras
| manis
| lutut
|-----
| '''"Standar"Bahasa Minangkabau''':
| apo
| A keceknyo jo kau?
| lauik
| liaik/caliak
| kuciang
| pai
| ula
| kareh
| manih
| lutuik
|------
|'''[[Bahasa Pekal]]'''
| apo
| lawik
| liek
| kucing
| lalui
| ulah
| kehas
| manis
| lutuik
|-----
| '''Mandahiling[[Bahasa KutiUrak AnyieLawoi']]''':
| nama
| Apo kecek o kö gau?
| lawoi{{polytonic|ʔ}}
|-----
| lihai{{polytonic|ʔ}}
| '''Padang Panjang''':
| mi'aw
| Apo keceknyo ka kau?
| pi
|-----
| ulal
| '''Pariaman''':
| kras
| A kate e bakeh kau?
| maneh
|-----
| lutoi{{polytonic|ʔ}}
| '''Ludai''':
| A kecek o ka rau?
|-----
| '''Sungai Batang''':
| Ea janyo ke kau?
|-----
| '''Kurai''':
| A jano kale gau?
|}
 
==== Frasa ====
Untuk komunikasi antar penutur bahasa Minangkabau yang sedemikian beragam ini, akhirnya dipergunakanlah dialek [[Padang]] sebagai bahasa baku Minangkabau atau disebut ''Baso Padang'' atau ''Baso Urang Awak''. Bahasa Minangkabau dialek Padang inilah yang menjadi acuan baku (standar) dalam menguasai bahasa Minangkabau.{{fact}}
{|
| Bahasa Minangkabau:
| '''Sadang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Sedangkan pohon di hutan tidak sama tinggi, apa lagi manusia''
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''Co a koncek baranang co itu inyo''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Bagaimana katak berenang, seperti itulah dia.
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''Indak buliah mambuang sarok di siko!'''
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Tidak boleh membuang sampah di sini!''
|-
|
|-
|Bahasa Minangkabau:
| '''Bungo indak satangkai, kumbang indak sa ikua''' (peribahasa)
|-
| Bahasa Indonesia:
| ''Bunga tidak setangkai, kumbang tidak seekor''
|-
|
|-
| Bahasa Minangkabau:
| '''A tu nan ang karajoan?'''
|-
| Bahasa Indonesia:
| Apa yang sedang kamu kerjakan?
|-
|
|
kata ''Apa'' dalam Bahasa Minangkabau yaitu ''Apo'' tetapi lebih sering disingkat dengan kata ''A''
|
|}
 
==== Penamaan dokumen hukum ====
== Contoh ==
Sebagai contoh, perbedaan dapat dilihat dalam versi masing-masing dari [[Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia]]:
<table>
{| class="wikitable"
<tr><td>Bahasa Minangkabau:<td>'''Sarang kayu di rimbo tak samo tinggi, kok kunun manusia''' (peribahasa) <br>
! Bahasa Inggris !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Melayu (Baku) !! Bahasa Minangkabau
<tr><td>Bahasa Indonesia:<td>''Pohon di rimba tidak sama tinggi, apa lagi manusia''<br>
|-
<tr><td>
|'''Universal Declaration of Human Rights''' || '''Pernyataan Umum tentang Hak-Hak Asasi Manusia''' || '''Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat''' || '''Deklarasi Sadunia Hak-Hak Asasi Manusia'''
<tr><td>Bahasa Minangkabau:<td>'''Co a kongcek baranang co itu inyo''' (peribahasa) <br>
|-
<tr><td>Bahasa Indonesia:<td>''Dia berenang seperti katak''<br>
|'''Article 1'''||'''Pasal 1'''||'''Perkara 1.'''||'''Pasal 1'''
<tr><td>
|-
<tr><td>Bahasa Minangkabau:<td>'''Indak buliah mambuang sarok disiko!'''<br>
|''All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.'' || ''Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.'' || ''Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.'' || ''Sadoalah urang dilahiaan mardeka jo punyo martabaik sarato hak-hak nan samo. Inyo dikaruniai aka jo hati nurani, supayo nan ciek jo nan lain bagaua dalam samangaik badunsanak.''
<tr><td>Bahasa Melayu:<td>''Tidak boleh membuang sampah di sini!''<br>
|}
<tr><td>
<tr><td>Bahasa Minangkabau:<td> '''A tu nan ka karajo ang<nowiki>*</nowiki> ?''' <br>
<tr><td>Bahasa Indonesia: <td>Apakah yang akan kamu kerjakan?<br>
<tr><td><td><nowiki>*</nowiki>perhatian: kata ''ang'' (kamu) adalah kata kasar
</table>
 
==== Kalimat positif dan kalimat negatif ====
<!--
Kalimat negatif seperti dibuat [[bahasa Prancis]].
==Sistem pelafalan==
{| class="wikitable sortable"
|-
! # !! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang !! Bahasa Prancis
|-
| kalimat positif || Subjek + Predikat + Objek || Subjek + Predikat + Objek || Subjek + Kata Kerja + Objek/Pelengkap
|-
| kalimat negatif || Subjek + ''tidak'' + Predikat + Objek || Subjek + ''indak'' + Predikat + Objek + ''do'' || Subjek + ''ne'' + Kata Kerja + ''pas'' + Objek/Pelengkap
|}
 
Contoh:
==Tata bahasa==
# Iko lamak (ini enak)
-->
## Iko indak lamak do
==Karya sastra==
# Ba a (bagaimana)
Karya [[Sastra Minangkabau|sastra tradisional]] berbahasa Minang memiliki persamaan bentuk dengan karya sastra tradisional berbahasa Melayu pada umumnya, yaitu berbentuk pantun, cerita rakyat, hikayat nenek moyang (''tambo'') dan adat-istiadat Minangkabau. Penyampaiannya biasanya dilakukan dalam bentuk cerita (''kaba'') atau dinyanyikan (''dendang'').
## Ndak ba a do
 
==== Kalimat pertanyaan ====
==Perbandingan Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu/Indonesia==
{| class="wikitable sortable"
Orang Minangkabau umumnya berpendapat banyak persamaan antara Bahasa Minangkabau dengan Bahasa Melayu/Indonesia. M. Rusli dalam ''Peladjaran Bahasa Minangkabau'' menyebutkan pada pokoknya perbedaan antara Bahasa Minangkabau dan Bahasa Indonesia adalah pada perbedaan lafal, selain perbedaan beberapa kata.
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Apa || Apo / A
|-
| Bagaimana || Bagaimano / Ba'a
|-
| Berapa || Barapo / Bara
|-
| Di mana || Di mano / Di ma
|-
| Ke mana || Ka mano / Ka ma
|-
| Dari mana || Dari mano / Dari ma
|-
| Mana || Mano / Ma
|-
| Siapa || Siapo / Sia
|-
| Mengapa || Mangapo / Manga / Dek a
|-
| Kapan || Bilo
|}
==== Kalimat petunjuk ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Ini || Iko/Ko
|-
| Itu || Itu/Tu
|-
| Sini || Siko
|-
| Situ || Situ
|-
| Sana || Sinan
|}
 
==== Kata pengganti ====
Contoh-contoh perbedaan lafal Bahasa Melayu/Indonesia dan Bahasa Minangkabau adalah sebagai berikut:
{| class="wikitable sortable"
|-
| Saya || Ambo, Denai, Awak, Aden
|-
| Kamu || Sanak (Formal), Awak (Formal), Ang (Laki-laki) <br /> Kau (Perempuan)
|-
| Dia || Inyo
|}
 
==== Bilangan ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Satu || Ciek
|-
| Dua || Duo
|-
| Tiga || Tigo
|-
| Empat || Ampek
|-
| Lima || Limo
|-
| Enam || Anam
|-
| Tujuh || Tujuah
|-
| Delapan || Salapan
|-
| Sembilan || Sambilan
|-
| Sepuluh || Sapuluah
|-
| Sebelas || Sabaleh
|-
| Seratus || Saratuih
|-
| Seribu || Saribu
|}
 
==== Silsilah keluarga ====
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Indonesia !! Bahasa Minang
|-
| Kakek || Pak Gaek, Antan, Angku, Inyiak, Anduang, Gayiek, Datuak
|-
| Nenek || Mak Gaek, Enek, Anduang, Inyiak, Niniak, Uwo
|-
| Ayah || Apak, Abak
|-
| Ibu || Amak, Mandeh, Biyai, Bundo
|-
| Paman || Mamak, Mak Dang, Mak Ngah, Mak Uncu, Pak Tuo, Pak Angah, Pak Adang, Pak Etek, Pak Anjang
|-
| Bibi || Etek, Uwo, Ande, Amay, Uncu
|-
| Kakak Laki-laki || Uda, Ajo, Udo, Uwan
|-
| Kakak Perempuan || Uni, Uniang, Akak
|}
 
== Lihat pula ==
* [[Bahasa Aneuk Jamee]]
* [[Ejaan Bahasa Minangkabau]]
* [[Kongres Bahasa Minangkabau]]
 
*''ut-uik'', contoh: rumput-''rumpuik''
*''at-aik'', contoh: adat-''adaik''
*''al/ar-a'', contoh: jual-''jua'', kabar-''kaba''
*''e(pepet)-a'', contoh: beban-''baban''
*''a-o'', contoh: kuda-''kudo''
* awalan ter-, ber-, per- menjadi ta-, ba-, pa-. Contoh: berlari, termakan, perdalam (Bahasa Melayu/Indonesia) menjadi ''balari'', ''tamakan'', ''padalam'' (Bahasa Minangkabau) <ref>[http://dbp.gov.my/mabbim/download.php?FilePoolID=73 Edwar Djamaris, ''Beberapa masalah dalam penerjemahan naskah Sastra Minangkabau'']</ref>
==Catatan==
{{reflist}}
== Referensi ==
{{reflist}}
*''Tata Bahasa Minangkabau'', Gerard Moussay<br> (Judul asli: ''La Langue Minangkabau'', diterjemahkan dari bahasa Perancis oleh Rahayu S. Hidayat), ISBN 979-902316-5.
 
== Bacaan lanjutan ==
==Pranala luar==
#{{cite book|first=Gérard|last=Moussay|editor= Rahayu S. Hidayat|url= http://books.google.co.id/books?id=T6pkAAAAMAAJ&q=dialek+Padang&dq=dialek+Padang&hl=en&sa=X&ei=MmPaUd2TMYTqrAe32oHQCQ&ved=0CDUQ6AEwAQ|title=Tata Bahasa Minangkabau (judul asli: ''La Langue Minangkabau'')|language=Indonesia|year=1998|publisher=Kepustakaan Popular Gramedia|location=[[Jakarta]]|id= ISBN 979-9023-16-5|ref=harv}}
*[http://www.unhchr.ch/udhr/lang/mpu.htm Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia dalam Bahasa Minangkabau] (Sumber: [http://www.un.org Halaman PBB])
#{{cite web|url=https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|last1=Eberhard|first1=David M.|last2=Simons|first2=Gary F.|last3=Fennig|first3=Charles D.|date=2021|lang=en|title=Ethnologue: Languages of the World|location=Dallas|publisher=SIL International|access-date=2021-09-18|archive-date=2021-10-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20211004234032/https://glottolog.org/resource/reference/id/583327|dead-url=yes}}
* [http://asia.geocities.com/mo3ly4d1/hbahasa.htm Bahasa Minangkabau]
* [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang] (Sumber: [http://www.ranah-minang.com Ranah-Minang.Com])
 
==Lihat pulaPranala luar ==
* {{id}} [http://www.ranah-minang.com/artikel/ranahminang/kategori/50.html Artikel Kategori Bahasa Minang]{{Pranala mati|date=Februari 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}
* [[Kerajaan Pagaruyung]]
* {{id}} [http://editthis.info/Kamus_minang Beberapa kata sulit Bahasa Minangkabau]
* [[Daftar bahasa]]
* {{id}} [http://asw.web.id/?page_id=156 Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau / Minangkabau – Indonesia]
* {{ethnologue|mui}}
* {{en}} [http://www.unhchr.ch/udhr/lang/mpu.htm Deklarasi Sedunia Hak Asasi Manusia dalam Bahasa Minangkabau]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2881/1/kamus%20bahasa%20indonesia-bahasa%20minangkabau%20I%20%20%281%29%20%20-%20%20%20393ha.pdf Kamus Bahasa Indonesia – Minangkabau I – Depdikbud]
* [http://repositori.kemdikbud.go.id/2947/1/Kamus%20Minangkabau%20-%20Indonesia%20-%20335h.pdf Kamus Minangkabau Indonesia – Depdikbud]
* [https://raun2nomaden.files.wordpress.com/2015/09/kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf kamus-bahasa-indonesia-minang.pdf]
* [https://www.youtube.com/watch?v=Or1sgJdUqGU&ab_channel=ILoveLanguages%21 Ucapan dan contoh perkataan dalam bahasa Minangkabau] - kanal I Love Languages di Youtube<!-- entah kenapa ada dua: https://www.youtube.com/watch?v=quS771eYR1s&ab_channel=ILoveLanguages%21-->
 
{{DEFAULTSORT:Bahasa Minangkabau, Bahasa}}
{{Bahasa daerah di Indonesia}}
[[Kategori:Bahasa]]
[[Kategori:Bahasa Austronesia]]
 
[[en{{DEFAULTSORT:Minangkabau, language]]Bahasa}}
[[Kategori:Bahasa Minangkabau| ]]
[[fi:Minangkabaun kieli]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayu-Polinesia]]
[[ms:Bahasa Minangkabau]]
[[Kategori:Bahasa Melayu]]
[[nl:Minangkabaus]]
[[Kategori:Bahasa di Indonesia]]
[[Kategori:Bahasa di Sumatra]]
[[Kategori:Bahasa di Sumatera Barat]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Austronesia]]
[[Kategori:Rumpun bahasa Melayik]]