Scanlation: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Naurissa (bicara | kontrib)
k ←Membuat halaman berisi 'Manga Scan merupakan bentuk baru dari Manga. Manga (kanji: 漫画; hiragana: まんが; katakana: マンガ; Bahasa Indonesia: mangga ...'
 
 
(46 revisi perantara oleh 20 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 1:
{{italic title}}
Manga Scan merupakan bentuk baru dari Manga. Manga ([[Kanji|kanji]]: 漫画; [[Hiragana|hiragana]]: まんが; [[Katakana|katakana]]: マンガ; Bahasa Indonesia: mangga atau manga) sendiri berasal dari bahasa Jepang yang berarti komik. Pada penggunaannya, Manga digunakan untuk menyebut komik yang dibuat di Jepang oleh pengarang dari Jepang. Manga biasanya diterbitkan dalam bentuk buku seperti komik dan kebanyakan berseri. Seiring dengan perkembangan internet, maka Manga tidak hanya bisa dinikmati dalam bentuk buku saja, namun juga dapat dibaca melalui website tertentu. Manga Scan diproduksi melalui proses yang disebut ''Scanslation'' (''scanning'', ''translating'', ''editing'') yaitu proses memindai halaman per halaman dari manga yang telah diterbitkan di Jepang. Setiap naskah halaman yang berbahasa Jepang tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris atau bahasa lain yang diinginkan, lalu diedit untuk meningkatkan kualitas gambar.
{{Multiple image|image1=Wikipe-tan manga page1 - waifu2x - scanlated English.webp|image2=Wikipe-tan manga page1.jpg|footer=Sebuah halaman manga yang diterjemahkan ke bahasa Inggris. Bentuk mentah dalam bahasa Jepang ditingkatkan resolusinya dan dibersihkan dari teks. Skrip lalu diterjemahkan dan ditulis menggunakan rupa huruf tertentu.}}
Manga Scan'''Scanlation''' merupakan bentuk baru dari Manga[[manga]]. [[Manga]] ([[Kanji|kanji]]: 漫画; [[Hiragana|hiragana]]: まんが; [[Katakana|katakana]]: マンガ; Bahasa IndonesiaBaca: manggamang-ga atau mangama-nga) sendiri berasal dari [[bahasa Jepang]] yang berarti [[komik]]. Pada penggunaannya, Manga[[manga]] digunakan untuk menyebut [[komik]] yang dibuat di [[Jepang]] oleh pengarang dari [[Jepang]]. [[Manga]] biasanya diterbitkan dalam bentuk buku seperti [[komik]] dan kebanyakan berseri. Seiring dengan perkembangan internet, maka Manga[[manga]] tidak hanya bisa dinikmati dalam bentuk buku saja, namuntetapi juga dapat dibaca melalui website tertentu. [[Manga]] Scanyang diproduksidibaca melalui prosesinternet yang disebut ''Scanslation'' (''scanning'', ''translating'', ''editing'') yaitu proses memindai halaman per halaman dari mangatersebutlah yang telah diterbitkan di Jepang. Setiap naskah halaman yang berbahasa Jepang tersebut kemudian diterjemahkandisebut kedengan dalamManga bahasa Inggris atau bahasa lain yang diinginkan, lalu diedit untuk meningkatkan kualitas gambarScan.
 
Manga Scan diproduksi melalui proses yang disebut ''Scanlation''<ref name="Scanlation">[http://en.wiki-indonesia.club/wiki/Scanlation scanlation], Diakses pada 5 September 2011.</ref> (''scanning'', ''translating'', ''editing'') yaitu proses memindai halaman per halaman dari [[manga]] yang telah diterbitkan di [[Jepang]]. Setiap naskah halaman yang ber[[bahasa Jepang]] tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris atau bahasa lain yang diinginkan, lalu diedit untuk meningkatkan kualitas gambar.
 
== Sejarah Manga Scan ==
 
Pada awalnya, Manga Scan dimulai karena kurangnya terjemahan komik-komik [[Jepang]] yang diterbitkan di luar [[Jepang]]. ParaKarena mahalnya biaya mengimpor [[manga]] dari [[Jepang]], para penggemar [[manga]] bekerja sama dan berbagi dalam upaya penterjemahan naskah [[manga karena mahalnya biaya mengimpor manga dari Jepang]]. Selain itu karena pemahaman bahasa [[Jepang]] yang baik pun diperlukan untuk mendapatkan terjemahan yang sesuai dengan konteks aslinya, maka dibutuhkan seseorang yang benar-benar menguasai bahasa [[Jepang]]. Mirip dengan ''video fansubbing'',<ref Manganame="video Scanfansubbing">Fansub. dimulai[http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/lexicon.php?id=63 denganvideo upayafansubbing], antaraDiakses individupada fans7 yangSeptember terhubung2011.</ref> oleh(memberi modemteks teleponterjemahan danpada pos.video Dengan munculnya internetanimasi, baikManga jumlahScan pembacadimulai yangdengan terlayaniupaya danantara metodeindividu-individu fans yang digunakanterhubung untukoleh prosesmodem scanslationtelepon dan distribusinya berubah secara dramatispos.
 
Manga Scanscan lebihmuncul tuaterlebih daripadadahulu rekan anime-nya,dibandingkan ''video fansubbing''. Penggemar [[manga]] berkoordinasi, menterjemahkan dan berbagi upaya melalui pos dengan baik melalui pos sebelum ''fansubs''. APA (Amateur Press Assosiation / Asosiasi Pers Amatir) adalah bentuk manga scan formal yang terorganisir pertama kalinya. Periode aktivitas terbesar mereka terjadi selama akhir tahun 1970-an hingga tahun 1990-an. Salah satu APA internasional yang berkecimpung dalam [[manga]] adalah Comicopia.<ref name="Comicopia Serving the International APA Scene since 1990">Comicopia. [http://www.comicopia.net/ Comicopia Serving the International APA Scene since 1990], Diakses pada 5 September 2011.</ref>
 
Ketika akses internet menjadi lebih luas, popularitas APA lewat pos menurun dalamdan mendukungberubah upayamenjadi berbagai kegiatan yang dilakukan dengan berbasisberbasiskan internet. Akhirnya, upaya ini menjadi lebih terorganisir dan menyatu menjadi berbagai kelompok orangpecinta [[manga]] membentuk komunitas mereka sendiri. Hal ini membuat manga scan menjadi dominan setelah tahun 2000. Dengan munculnya internet, baik jumlah pembaca yang terlayani dan metode yang digunakan untuk proses ''scanlation'' dan distribusinya berubah secara dramatis.
 
== Proses Scanslation''Scanlation'' ==
[[File:Wikipe-tan manga page1 - waifu2x - cleaned.webp|thumb|Bagian ''scanlation'' meliputi pembersihan, termasuk penghapusan teks, dan proses lainnya.]]
Kata ''scanlation'' digunakan untuk menyebut proses yang dilakukan dalam memproduksi manga scan. Proses Scanslationini dimulai dengan ''scanning'' atau memindai naskah halaman [[manga]] berbahasaber[[bahasa Jepang]] ke dalam bentuk digital, biasanya denganlembaran-lembaran naskah tersebut akan disimpan dalam bentuk format gambar seperti jpegJPEG, jpg WebP, atau pngPNG. Hasil ''scanning'' tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa yang diinginkan. Kebanyakan naskah-naskah tersebut diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Setelah diterjemahkan, maka bagian dialog dalam naskah akan dibersihkan atau dihapus lalu digantikan dengan dialog baru dalam bahasa terjemahan. Proses terakhir ini disebut ''editing''.
 
Akhirnya, setelah diterjemahkan, diedit dan "dibersihkan" manga dikirim ke grup ''proofreader'' (korektor). Setelah ''copyediting'', manga akhirnya dipublikasikan di website grup scanlation atau di sebuah situs manga yang memiliki hosting yang besar.
Proses Scanslation dimulai dengan ''scanning'' atau memindai naskah halaman manga berbahasa Jepang ke dalam bentuk digital, biasanya dengan format gambar seperti jpeg, jpg, atau png. Hasil ''scanning'' tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa yang diinginkan. Kebanyakan naskah-naskah tersebut diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris. Setelah diterjemahkan, maka bagian dialog dalam naskah akan dibersihkan atau dihapus lalu digantikan dengan dialog baru dalam bahasa terjemahan. Proses terakhir ini disebut ''editing''.
 
=== Alasan dalam Scanslation''Scanlation'' ===
 
Awalnya [[manga]] yang diterjemahkan secara resmi difokuskan untuk lokalisasi bahasa yang digunakan oleh budaya di negara-negara tempat [[manga]] tersebut diterbitkan. Tidak hanya dialognya saja yang diterjemahkan, tetapi juga penggunaan judul, istilah, idiom, nama tokoh, nama tempat, dan arah baca [[manga]] juga disesuaikan dengan kebiasaan pembaca di negara tersebut. Misalnya saja di [[Indonesia]], arah bacanya adalah dari kiri ke kanan karena itu [[manga]] berbentuk buku yang diterbitkan akan menyesuaikan arah baca tersebut. Hal ini tentu berbeda dengan naskah aslinya di mana orang [[Jepang]] membaca buku dari kanan ke kiri. Meskipun saat ini beberapa [[manga]] yang diterbitkan di [[Indonesia]] dalam bentuk buku memiliki arah baca sesuai dengan aslinya, tetapi sebagian besar lainnya diterbitkan dengan penyesuaian arah baca [[Indonesia]] yang terkadang mempengaruhi konteks kalimat atau dialog yang digunakan dalam cerita.
Sementara terjemahan resmi awal manga difokuskan pada localising manga untuk budaya Anglophone, scanlations mempertahankan perbedaan budaya, misalnya, meninggalkan dalam bentuk alamat, efek suara romanising dan onomatopoeia bukan menerjemahkan mereka, dan menyediakan manga unflipped
 
Bentuk lain penyesuaian budaya dalam [[manga]] berbentuk buku adalah perubahan nama tokoh atau karakter dalam [[manga]]. Misalnya saja dalam [[manga]] terkenal berjudul Meitantei Conan yang tidak hanya berubah judulnya saja (di beberapa negara judulnya menjadi Case Closed, atau [[Detektif Conan]] di Indonesia) namun nama-nama karakter dalam [[manga]] tersebut pun berubah. Dalam terbitan Amerika, nama karakter utama [[manga]] tersebut yaitu [[Shinichi Kudo]] berubah menjadi Jimmy Kudo.<ref name="Character Profile">Case Closed. [http://www.shonensunday.com/series/caseclosed/chara.shtml Character Profile], Diakses pada 6 September 2011.</ref>
=== Grup Scanslation ===
 
Berbeda dengan [[manga]] terbitan resmi dalam bentuk buku, [[manga]] scan mempertahankan perbedaan budaya yang ada. Misalnya menggunakan nama tokoh yang sama, romanisasi efek suara dan onomatope<ref name="onomatopoeia">[http://dictionary.reference.com/browse/onomatopoeia Onomatopoeia], Diakses pada 10 September 2011.</ref> (pembentukan kata menirukan sesuatu bunyi atau suara) bukan menerjemahkan efek suara tersebut, dan juga menyediakan [[manga]] yang tidak perlu dibalik. Hal ini bertujuan agar tidak ada Bias arti atau makna yang tersampaikan.
Contoh dari kelompok awal scanlation terorganisir Mangaproject, Mangascreener, Manga-Sketchbook, dan Omanga.
 
Selain itu manga scan diproduksi oleh para penggemar [[manga]] agar karya dari [[Jepang]] tersebut dapat dinikmati dan dimengerti oleh berbagai penggemar lain di penjuru dunia. Dengan adanya manga scan, para penggemar [[manga]] tidak perlu menunggu begitu lama untuk membaca [[manga]] yang ia inginkan hingga diterbitkan di negaranya. Untuk membaca [[manga]] yang diterbitkan resmi berbentuk buku, penggemar [[manga]] terkadang harus menunggu berbulan-bulan hingga bertahun-tahun demi membaca kelanjutan ceritanya. Sedangkan dengan membaca manga scan, para penggemar [[manga]] dapat menikmati kelanjutan setiap bab hanya beberapa hari setelah diterbitkan di [[Jepang]] dalam bentuk yang sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris.
 
Alasan lain semakin banyak para penggemar [[manga]] yang memilih untuk membaca manga scan adalah karena sebagian manga scan tersebut dapat dinikmati secara cuma-cuma atau gratis. Pembaca manga scan hanya tinggal membuka website penyedia manga scan gratis dan bisa memilih berbagai judul [[manga]] yang ingin mereka baca.
 
== Perkembang Manga Scan ==
Baris 25 ⟶ 35:
=== Manga Scan di Dunia ===
 
Manga scan di dunia saat ini telah tersebar tanpa bisa terbendung lagi. Berbagai grup scanslation''scanlation'' bermunculan dan menghasilkan berbagai manga scan, bahkan ada beberapasatu [[manga]] yang diterjemahkan oleh berbagai grup scanslation''scanlation''. Pembaca manga scan bisa memilih sendiri terjemahan dari grup-grup favorit mereka. Selain itu, perkembangan website manga scan pun memicu pertumbuhan manga scan.
 
Tidak hanya itu saja, perkembangan manga scan juga mempercepat pertumbuhan berbagai genre [[manga]] dewasa yang sebelumnya sulit mendapatkan tempat atau sulit untuk diterbitkan di negara-negara yang melarang pornografi. Manga-manga bergenre dewasa tersebut dipasang di website yang memang hanya menyajikan manga scan bergenre dewasa. Sayangnya tidak ada pengawasan yang sama seperti website video dewasa terhadap website manga scan khusus bergenre dewasa tersebut.
 
=== Manga Scan di Indonesia ===
 
[[Indonesia]] merupakan salah satu negara yang masyarakatnya menikmati kemudahan yang dibawa oleh manga scan. SalahSama seperti pembaca manga scan lain di dunia, pembaca di [[Indonesia]] juga dapat menikmati manga scan satu penerbitanhingga komikbeberapa terbesarhari saja sejak bab terbaru sebuah [[manga]] diterbitkan di [[Jepang]]. Pembaca manga scan di [[Indonesia,]] mengeluhkanhanya halbutuh iniuntuk karenamembuka berdampaksalah padasatu dari sekian banyak website manga scan yang penjualantersedia komikmelalui merekainternet.
 
Salah satu penerbitan [[komik]] terbesar di [[Indonesia]] yaitu [[Elex Media Komputindo]], mengeluhkan hal ini karena berdampak pada penjualan mereka. Hal ini ditambah lagi dengan munculnya website manga scan ber[[bahasa Indonesia]]. Manga scan ber[[bahasa Indonesia]] akan semakin mempermudah pecinta [[manga]] dalam membaca tanpa perlu menterjemahkan dialog dalam [[manga]] tersebut.
== Jenis Website Manga Scan ==
 
== Jenis WebsiteDampak Manga Scan ==
1. website baca
 
2. website baca dan download
 
3. website download
 
== Manga Scan Indie ==
 
=== Dampak Manga Scan ===
Adanya kemudahan yang diberikan oleh internet, maka para mangaka atau komikus manga amatir dapat menerbitkan sendiri manga mereka tanpa perlu menunggu proses penerbitan dari penerbit manga atau komik lokal. Mereka dapat menerbitkan komik mereka diberbagai website manga scan yang memberikan fasilitas tersebut. Selain gratis, dengan mempublikasikan karya mereka melalui website manga scan, karya para mangaka amatir ini dapat langsung dibaca, dikomentari, dan ditandai bagus atau tidaknya oleh para pembaca. Jika karya mereka banyak disukai dan banyak dibaca, maka penerbit manga lokal akan tertarik untuk menerbitkan manga tersebut dalam bentuk buku.
Berbagai perusahaan penerbitan di Jepang dan Amerika Serikat membentuk koalisi dan bergabung dalam melawan perkembangan website manga scan. Pada tahun 2010 lalu, 36 perusahaan penerbitan mengecam keberadaan 30 situs manga scan dan mengancam akan melakukan upaya hukum. Mereka pun mengatakan akan melawan berbagai bentuk pembajakan [[manga]] di dalam dan di luar Jepang.<ref name="Japanese, U.S Manga Publisher Unite to Fight Scanlation">Calvin Reid. [http://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/digital/copyright/article/43437-japanese-u-s-manga-publishers-unite-to-fight-scanlations.html Japanese, U.S Manga Publisher Unite to Fight Scanlation], ''Publisher Weekly'', 8 Juni 2010, diakses pada 5 September 2011.</ref> Setelah adanya kecaman ini, salah satu website manga scan yaitu Onemanga menutup situs mereka demi menghormati keputusan tersebut.
 
== Dampak Manga Scan ==
 
Di Indonesia sendiri, penerbit [[Elex Media Komputindo]] menyebutkan bahwa manga scan merupakan salah satu bentuk pembajakan digital.<ref name="Pendapat Mangaka terhadap Manga Scan">Indonesia dan Pembajakan. [http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0 Pendapat Mangaka terhadap Manga Scan] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120516144211/http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0 |date=2012-05-16 }}, diakses pada 4 Agustus 2011.</ref>
=== Dampak Positif Manga Scan ===
 
Dalam laporan situs ICv2.com, menyebutkan bahwa penjualan manga di Amerika Serikat telah menurun lebih dari 30% dari 210 juta USD pada tahun 2007 menjadi hanya 140 juta USD pada tahun 2009.<ref name="Japanese, U.S Manga Publisher Unite to Fight Scanlation" /> Banyak penerbit dan penjual [[manga]] yang dulunya beranggapan bahwa manga scan menarik perhatian pembaca baru, sekarang menyalahkan penurunan penjualan ini pada situs manga scan yang membiarkan generasi baru fans [[manga]] terbiasa membaca [[manga]] secara online dan gratis.
1. Kecepatan dalam mendapatkan terbitan baru manga Jepang meningkat pesat
 
Saat ini untuk di Indonesia sendiri belum ada laporan tertulis mengenai penurunan penjualan manga di pasaran.
2. Pembaca manga dapat menikmati manga scan dengan gratis
 
Kemudahan menyebarkan [[manga]] juga membawa dampak pada peningkatan [[manga]] bergenre dewasa di internet. Berbagai website penyedia manga scan bergenre dewasa pun bermunculan. Sebagian website tersebut mewajibkan pembacanya untuk memiliki akun dan membayar biaya berlangganan demi menyaring pembaca di bawah umur, tetapi sebagian besar lainnya tidak.
3. Mangaka atau komikus amatir dapat dengan mudah mempublikasikan karya mereka
 
== Pendapat Industri Penerbitan Indonesia ==
=== Dampak Negatif Manga Scan ===
 
Menurut salah satu penerbit [[manga]] atau [[komik]] terbesar di [[Indonesia]] yaitu [[Elex Media Komputindo|Elex Media komputindo]], "Manga scan internet adalah pembajakan digital ILEGALilegal dan merugikan komikus favorit Anda".<ref STOPname="Pendapat Mangaka terhadap Manga PEMBAJAKAN!Scan" [http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0]>
1. Manga scan dianggap sebagai bentuk pembajakan
 
== Referensi ==
2. Penurunan tingkat konsumsi manga dalam bentuk buku
<references />
 
== Pranala luar ==
3. Maraknya peredaran manga berbasis pornografi di internet
 
* {{en}} [http://comicbooks.about.com/od/manga/ss/manga101.htm Manga] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150819201743/http://comicbooks.about.com/od/manga/ss/manga101.htm |date=2015-08-19 }}
== Pendapat Industri Penerbitan ==
 
[[Kategori:Teknologi digital]]
Menurut salah satu penerbit manga atau komik terbesar di Indonesia, "Manga scan internet adalah pembajakan digital ILEGAL dan merugikan komikus favorit Anda. STOP PEMBAJAKAN!" [http://www.elexmedia.co.id/forum/index.php?topic=15234.0]
[[Kategori:Media digital]]
[[Kategori:Manga]]