Bahasa Sunda Pandeglang: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan
Tag: VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
 
(5 revisi perantara oleh 2 pengguna tidak ditampilkan)
Baris 9:
| imagealt =
| imagecaption = Sampul buku ''Bahasa Sunda Banten di Pandéglang'' yang diterbitkan pada tahun 2015.
| region = [[Kabupaten Pandeglang]]<br>[[Pulau Panaitan]]<br>[[Pulau Peucang]]<br>[[Pulau Tinjil]]<br>[[Pulau Deli]]
| speakers =
| date =
Baris 29:
| glottofoot = no
| script =
| map = Locator kabupaten pandeglang.png
| mapcaption = Lokasi penuturan bahasa Sunda Pandeglang
| qid = Q10121
| agency =
| lingua =
Baris 41 ⟶ 42:
}}
 
'''Bahasa Sunda Pandeglang''' adalah salah satu [[dialek bahasa Sunda]] yang digunakan sebagai bahasa tuturan masyarakat di wilayah [[Banten]] selatan, terutama [[Kabupaten Pandeglang]]. Sebagai varian bahasa Sunda yang wilayah penuturan dan persebarannya cukup jauh dengan bentuk bahasa Sunda di wilayah [[Parahyangan]] ([[bahasa Sunda Priangan]]) yang dianggap sebagai bentuk standar bahasa Sunda, bahasa Sunda Pandeglang memiliki sedikit banyak perbedaan yang cukup jelas dengan bahasa Sunda baku, terutama dalam hal kosakata atau leksikon, termasuk beberapa partikel yang tergolong divergen dan tak lazim ditemui di tempat lain, dan perbedaan struktur atau tata bahasa yang memiliki karakteristiknya tersendiri. Bersama dengan [[bahasa Sunda Serang]] dan [[bahasa Sunda Tangerang]], dialek ini membentuk rumpun [[Bahasa Sunda Banten|dialek Sunda Banten]].{{sfnp|Hammarström|Forkel|Haspelmath|2023}}
 
== Leksikon ==
Baris 47 ⟶ 48:
 
=== Abab ===
''Abab'' adalah kosakata yang bermakna 'udara yang keluar dari mulut'. Contoh penggunaannya dalam sebuah kalimat adalah sebagai berikut.{{sfnp|Sujana|2015|pp=30}}<blockquote>''Ku hangit jasa éta '''abab'''.''<br>'Sebegitu teramatBetapa baunya itu udara yang keluar dari mulut.'</blockquote>
 
=== Acéng ===
Baris 176 ⟶ 177:
 
=== Pagon ===
Pagon artinya padahal.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=90}}''<blockquote>''Awak mani lalungsé, '''pagon''' gawéeun ngabadeg kénéh.''<br>'Badan rasanyaterasa sangat lelah, padahal kerjaan masih banyak'</blockquote>
 
=== Parabah ===
Baris 188 ⟶ 189:
 
=== Rebig ===
Rebig artinya celana.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=96}}''<blockquote>''Jamangna bodas, '''rebig'''na biru.''<br>'BajunyaBaju putih, celananyacelana biru.'</blockquote>
 
=== Rosa ===
Rosa adalah ungkapan untuk menyebut seseorang yang keterlaluan. Kata ini serupa dengan ''teungteuingeun'' dalam bahasa Sunda baku.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=97}}''<blockquote>'''''Rosa''' amat si éta, hayang meuli sapatu doang anak bupati.''<br>'SungguhDia keterlaluansangat iaketerlaluan, ingin membeli sepatu, seperti anak bupati saja.'</blockquote>
 
=== Sapuun ===
Sapuun adalah satuan ukur yang menunjukkan jumlah sebanyak 40 orang.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=100}}''<blockquote>''Nu séba lobana '''sapuun''', ja geus datang ti isuk kénéh.''<br>'YangPengunjung berkunjung jumlahnyaberjumlah 40 orang, sebabmereka telahsudah datang sejak pagi.'</blockquote>
 
=== Silulup ===
Silulup artinya [[Selam|menyelam]].''{{sfnp|Sujana|2015|pp=101}}''<blockquote>''Mun guyang bulan puasa ulah loba '''silulup''', bisi kainum caina, laju baé batal puasana.''<br>'Kalau mandi sambil berendam pada saat bulan puasa jangan terlalu banyak menyelam, khawatir airnya terminum, nantinyabisa-bisa batal puasa.'</blockquote>
 
=== Siwuwung ===
Siwuwung artinya keramas.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=102}}''<blockquote>''Ulah poho '''siwuwung''' nya céng mandina, kapanan tadi kekebulan.''<br>'Jangan lupa keramas, ya, nakNak, ketika mandi, tadi 'kan berdebu-sudah bermain debu.'</blockquote>
 
=== Tabé ===
Tabé artinya maaf.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=104}}''<blockquote>''Pun sapun ka nu boga lembur, '''tabé''' ka nu boga balé.''<br>'Mohon ampun kepada pemilik kampung, mintameminta maaf kepada pemilik balai.'</blockquote>
 
=== Teudeuk ===
Baris 209 ⟶ 210:
 
=== Torog ===
Torog artinya uang kembalian.''{{sfnp|Sujana|2015|pp=106}}''<blockquote>''Mun geus meuli, ulah poho nu '''torog'''na cokot nya Céng.''<br>'KalauJika sehabissudah membelibeli, jangan lupa uang kembaliannya ambil, ya, Nak.'</blockquote>
 
=== Usim ===